プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!私はコタ(kota)と呼ばれています。私の英語への旅は、アメリカでの短期留学から始まりました。その経験は、私に英語学習の価値を深く理解させてくれました。

私はIELTSの資格を保有しており、これは特に国際的な環境での英語運用能力を持っていることを示しています。アメリカでの留学中、英語を使って様々な文化背景を持つ人々と交流し、国際的な理解を深めました。

留学や旅行を通じて、英語は世界中の人々とのドアを開く鍵であることを学びました。英語を話すことで、旅行中に現地の人々や他の国からの旅行者と簡単に交流することができました。これは、言語を超えた友情を築く素晴らしい機会でした。

私は、英語を学び、異文化交流を楽しむためのヒントを皆さんと共有し、旅行や留学での経験を最大限に活かすお手伝いをしたいと思っています。英語を一緒に学びましょう!

0 424
kota

kotaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

1. The life of the party 「パーティーの中心人物」や「パーティーを盛り上げる人」を意味する表現です。partyの要、命というニュアンスもあるため、これだけで少しひょうきんに思われる良いフレーズだと思います。 例文 I am the life of the party. 私はパーティーを盛り上げる役です。 2. Party energizer 直訳すると「パーティーの活力源」です。こちらも同様の状況で使うことができます。 例文 I consider myself a party energizer. 私は自分を盛り上げ役だと考えています。 私はコミュニケーションが苦手な方なので、いつか私もそんなセリフ言ってみたいですね(笑)

続きを読む

0 191
kota

kotaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

1. Salt piles 「盛り塩」を直訳すると "salt piles" となります。分かりやすいですが、文化的なところまで理解されたいのなら、外国人には説明が必要です。 例文 Salt piles are said to keep good luck within the home. 盛り塩は家の中を良い運気を保つと言われています。 2. Purifying salt mounds もう少し文化的な背景を含めたい場合は、"purifying salt mounds" という表現が適しています。purifyingは「浄化」、moundは「塚」という意味を持つので、日本の伝統的な習慣をより表現できます。 例文 Purifying salt mounds are believed to maintain good fortune within the home. 浄化のための盛り塩は、家の中の良い運気を保つと信じられています。

続きを読む

0 213
kota

kotaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

1. Half-hearted 「生半可な」を英語で「Half-hearted」と表現します。 例文 You can't get through this with a half-hearted attitude. 生半可な気持ちでは乗り切れないよ。 get throughは「乗り越える」、attitudeは「姿勢」「気持ち」という意味があります。 2. Lukewarm 「Lukewarm」という言葉も、生半可なという意味で使えます。しかし、この文脈では「Half-hearted」の方が高い頻度で使われます。 例文 You won't make it with a lukewarm mindset. 生半可な気持ちではやり遂げられないよ。 make it は「やり遂げる」「合格する」などの意味を持つ、便利なフレーズです。

続きを読む

0 178
kota

kotaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

1. Change one's way of life 「生き方を変える」を英語で「Change one's way of life」と表現します。 例文 I have no intention of changing my way of life. I will not be complicit in your wrongdoing. 生き方を変えるつもりはありません。貴方の不正に加担はしません。 complicitは「加担する」という意味を持ちます。 2. Alter one's lifestyle 「生き方を変える」は「Alter one's lifestyle」とも表現できます。 例文 I refuse to alter my lifestyle. I won't assist in your malfeasance. 生き方を変えることを拒否します。あなたの不正行為に協力することはありません。

続きを読む

0 199
kota

kotaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

1. Reincarnation 「生まれ変わり」は英語で「Reincarnation」と表現します。 例文 The protagonist is believed to be the reincarnation of someone who passed away long ago. 主人公は昔亡くなった人の生まれ変わりと思われている。 主人公は英語でprotagonistと言います。 2. Rebirth 「Rebirth」は「再生」や「新たな生」を意味します。精神世界での蘇りなども表現できます。ただし、この文脈だと「Reincarnation」の方がより適切かもしれません。 例文 The main character is considered the rebirth of an individual who died in the past. 主人公は、過去に亡くなった個人の生まれ変わりと見なされている。

続きを読む