プロフィール
miyashum
英語アドバイザー
役に立った数 :9
回答数 :3,249
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
皆さん、こんにちは!私の名前はmiyashumです。私は現在、エストニアに住んでおり、イタリアでの留学経験を持っています。この異文化環境での生活経験は、私の英語教育方法に多様な視角をもたらしています。
イタリアでの留学体験は、非英語圏での英語習得の貴重な洞察を提供し、私の教育アプローチに大きな影響を与えました。異文化との交流は、私の教育スタイルに独自性と柔軟性をもたらしています。
英検では最上級の資格を取得し、これは私の英語に対する深い理解と応用能力を示しています。また、IELTSでスコア7.5を獲得し、アカデミックおよび国際的なコミュニケーションスキルが高いことを証明しています。
皆さんの英語学習に対して、私は文法、語彙、発音の改善から実用的な会話技術の向上に至るまで、幅広くサポートします。私の国際経験と専門知識を生かし、皆さんの英語学習をサポートし、新しい発見を一緒に楽しむことを楽しみにしています!
「口の中が食べ物でいっぱいで話せない!」という状況で使う、とてもカジュアルな表現です。食事中に話しかけられて「ちょっと待って」と伝えたい時や、ほおばりすぎて喋れない様子をユーモラスに表す時にぴったり。友達との食事などで気軽に使えるフレーズです。 Your mouth is stuffed! 口の中パンパンに詰めすぎだよ! ちなみに、「My mouth is full.」は「今、口に食べ物が入ってて話せないんだ、ごめん!」というニュアンスで使えます。食事中に話しかけられて、すぐに返事ができない時なんかにピッタリ。「ちょっと待ってて」という気持ちを伝える、カジュアルで便利な一言ですよ。 Oh, your mouth is full! Don't stuff so much in at once. 口がパンパンだよ!一度にそんなに詰め込まないの。
「コードを巻いて(片付けて)」くらいの気軽な感じです。掃除機や延長コード、イヤホンなどのコード類をくるくる巻いてまとめる、ごく日常的な場面で使います。散らかっているコードを片付けてほしい時や、使い終わった家電をしまう時などに「これ、巻いといて」といったニュアンスで使えます。 I'm going to wind up the cord. コードを巻くよ。 ちなみに、「Coil up the cord.」は「コードを巻いて」という意味。掃除機や延長コードを片付ける時など、ぐるぐる巻いてコンパクトにするイメージで使えます。友達や家族に「コード、巻いといてくれる?」と気軽に頼む感じの、日常的でカジュアルな表現ですよ。 I'm going to coil up the cord now. 今からこのコードを巻くね。
「フェリーが欠航になっちゃった」というシンプルな事実を伝える表現です。悪天候や機材トラブルなど、何らかの理由で運航が取りやめになった状況で使えます。 友達との会話で「残念!フェリー欠航だって」と伝えたり、旅行の予定が変わったことを報告したりする時にぴったりです。誰がキャンセルしたかより「欠航した」という結果を伝えたい時に使います。 The ferry for tomorrow has been canceled. 明日のフェリーは欠航になったよ。 ちなみに、このフレーズは「フェリーの運航が(一時的に)止まってるよ」というニュアンスです。悪天候やメンテナンスなどで、再開の見込みがあるときに使えます。旅行の計画を話していて「島に行くなら船だよね!」「ちなみに、今フェリーは運休中らしいよ」といった感じで、関連情報として付け加えるのにぴったりです。 The ferry service has been suspended, so tomorrow's boat will be cancelled. フェリーの運航が停止されたから、明日の船は欠航になるよ。
「look up to someone」は、単に「尊敬する」というより「あの人みたいになりたいな」という憧れの気持ちが強い表現です。親や先生、スポーツ選手、すごい先輩など、自分にとっての目標やヒーローのような存在に対して使います。心から尊敬し、その人の生き方や姿勢をお手本にしたい、という温かいニュアンスです。 I really look up to her. 私は彼女にとても憧れています。 ちなみに、「To aspire to be like someone」は、単に「真似したい」というより「あの人みたいになりたいなぁ」と強く憧れて、目標にする気持ちを表す言葉だよ。尊敬する上司や、生き方に感銘を受けたアーティストなど、その人の在り方そのものを目指したい時にピッタリの表現なんだ。 I aspire to be like you someday. いつかあなたみたいになりたいです。
ミシンの「上糸(うわいと)」と「下糸(したいと)」のことです。 Top threadが針に通す上の糸、Bobbin threadがボビンに巻いてある下の糸を指します。ミシンで縫うときは、この2本の糸が絡み合って縫い目ができます。「上糸と下糸の色を合わせよう」とか「下糸が絡まっちゃった!」といった裁縫の場面で使われる言葉です。 Could you get the top and bobbin thread ready? 上糸と下糸を準備してくれる? ちなみに、「The upper and lower threads」はミシンの「上糸(うわいと)と下糸(したいと)」を指すのが一般的だよ。手芸や裁縫の話で、ミシンの調子が悪い時や糸をセットする場面で「上糸と下糸、ちゃんと確認した?」みたいによく使われるよ! Could you get the upper and lower threads ready? 上糸と下糸を準備してくれる?