プロフィール
miyashum
英語アドバイザー
役に立った数 :8
回答数 :2,715
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
皆さん、こんにちは!私の名前はmiyashumです。私は現在、エストニアに住んでおり、イタリアでの留学経験を持っています。この異文化環境での生活経験は、私の英語教育方法に多様な視角をもたらしています。
イタリアでの留学体験は、非英語圏での英語習得の貴重な洞察を提供し、私の教育アプローチに大きな影響を与えました。異文化との交流は、私の教育スタイルに独自性と柔軟性をもたらしています。
英検では最上級の資格を取得し、これは私の英語に対する深い理解と応用能力を示しています。また、IELTSでスコア7.5を獲得し、アカデミックおよび国際的なコミュニケーションスキルが高いことを証明しています。
皆さんの英語学習に対して、私は文法、語彙、発音の改善から実用的な会話技術の向上に至るまで、幅広くサポートします。私の国際経験と専門知識を生かし、皆さんの英語学習をサポートし、新しい発見を一緒に楽しむことを楽しみにしています!
I was doing well in the interview but I dug my own grave with that unnecessary comment. 面接は順調だったのに、余計な一言で墓穴を掘ってしまった。 「dig one's own grave」は、文字通り「自分の墓を掘る」という意味ですが、比喩的には「自分で自分を窮地に追い込む行為」を指します。例えば、仕事で無理な約束を繰り返し、最終的に信用を失う場合や、人付き合いで不用意な発言をして関係を悪化させる場合に使えます。この表現は、自己破滅的な行動を強調する際に用いられます。シチュエーションとしては、警告や忠告として誰かに対して使うのが一般的です。 I was doing well in the interview but I sealed my own fate by saying that last comment. 面接は順調だったが、最後の一言で自分の運命を決めてしまった。 The interview was going well until I made that unnecessary comment. I really shot myself in the foot. 面接は順調だったのに、余計な一言を言ってしまったせいで、自分で墓穴を掘った。 「Seal one's own fate」は、自分の行動や選択によって将来の結果が決まってしまう状況を表します。深刻な結果や運命が確定した際によく使います。例えば、仕事で上司を侮辱することで解雇が避けられなくなる場合などです。 「Shoot oneself in the foot」は、自分の行動が逆効果を生み、意図せずに自分に不利益を与える場合に使われます。日常的なミスや誤りによって自分を損なう状況でよく使用され、例えば間違ったメールを送ってプロジェクトが遅れる場合などです。
Thank you for getting in touch. ご連絡ありがとうございます。 「Thank you for getting in touch.」は、「ご連絡ありがとうございます」という意味で、感謝の気持ちを表す表現です。主にビジネスメールやカジュアルなコミュニケーションで使用されることが多いです。新しい問い合わせ、顧客や取引先からの連絡に対して、丁寧に返信する際に使われます。初めての連絡や重要な情報提供に対して感謝の気持ちを伝えたい時や、相手に対する敬意を示すために使用するのが適切です。 Thank you for reaching out. ご連絡ありがとうございました。 Thanks for connecting with me! ご連絡ありがとうございました。 "Thank you for reaching out." は、相手がこちらに連絡を取ってきたことに対する感謝の意を表すときに使います。ビジネスシーンや正式な場面でよく使用され、特に問題解決や情報提供の依頼に対する返答に適しています。 "Thanks for connecting with me!" は、よりカジュアルで軽い調子の表現です。新しい人とのネットワーキングやソーシャルメディアでのつながりを喜ぶ際に使われることが多く、新しく関係を築くことに対する前向きな感情を示します。
Hello I’m [Your Name] the Chief Executive Officer of [Company Name]. こんにちは、[あなたの名前]です、[会社名]の代表取締役を務めています。 「Chief Executive Officer(CEO)」は、企業の最高経営責任者を指す英語表現です。主に企業全体の戦略的決定を行い、会社の方向性を示す重要な役職です。日本語で「最高経営責任者」とも訳され、「社長」や「代表取締役」と類似する場合がありますが、役職や職務内容に違いが生じることもあります。CEOは多国籍企業、ベンチャー企業、上場企業など、多様な業界や規模の企業で使用され、特に国際的なビジネスシーンで一般的に使われる表現です。 I'm the president 〇〇. 私は代表取締役の〇〇です。 Hi I'm [Your Name] the Managing Director here. こんにちは、代表取締役の[あなたの名前]です。 「President」と「Managing Director」は主に企業の組織内で異なる役職を指します。「President」は一般に会社の最高経営責任者(CEO)で、アメリカ英語で使われることが多いです。一方、「Managing Director」はイギリスや他の英語圏で用いられ、CEOに相当しますが、特定の職務内容や権限で違いがある場合もあります。日常会話では、アメリカでは「President」を使い、公式やビジネス文脈で「Managing Director」を使うことが多いです。
It was worth coming all the way here just for this view. この景色のためにわざわざここまで来た甲斐がありました。 「It was worth coming all the way here.」は「ここまで来た甲斐があった」というニュアンスです。遠くまで行ったり、多くの努力をした後に期待以上の結果や感動を得た時に使います。例えば、美しい景色を見るために長時間移動した後などに使用されます。 The view was absolutely stunning; it was well worth the trip. その景色は本当に素晴らしかったです。わざわざここまで来た甲斐がありました。 The journey was definitely worthwhile the views were absolutely stunning. 旅は間遼の価値があったんです、景色が本当に素晴らしかったです。 "It was well worth the trip" は日常的な会話でよく使われ、少しカジュアルな感じがします。「その旅は本当に価倍があった」という直接的な感想を表します。一方で "The journey was definitely worthwhile" は少しフォーマルで、状況を詳しく説明する時や文書で使われることが多いです。どちらも似た意味ですが、使う場面や話者のスタイルによって選ばれます。
Countless stars are twinkling in the night sky. 夜空に無数の星がきらきらと輝いています。 「Countless times」は「数え切れないほど何度も」という意味で、非常に多くの回数を強調する表現です。特に繰り返される行動や経験を指す際に用いられ、相手にその頻度の多さを感じさせたい時に便利です。例えば、「私はこれまで数え切れないほど彼と議論を交わしてきた」と使います。 There are countless stars shining in the sky tonight. 今夜は数えきれないほどの星が空で輝いています。 A myriad of stars are twinkling in the night sky. 無数の星が夜空できらめいているね。 "Numerous times"は数が多いことを一般的に示し、日常会話でよく使われます。「何度も」という意味です。一方で、"a myriad of times"はより詩的または強調的な表現で、無数や非常に多い回数を表しますが、少々堅苦しいかフォーマルな印象を与えることがあります。