プロフィール

Haru
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :14
回答数 :2,655
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私はHaruと申します。現在、デンマークに住んでおり、異文化の中での英語教育に携わっています。私の国際的な経験は、英語を教える際のアプローチに大きな影響を与えています。
私はノルウェーでの留学経験があり、そこで得た学びは、非母国語話者としての英語習得の重要性を深く理解させてくれました。この経験は、異文化理解と英語指導の両面において私の視野を広げました。
英検では最高位の資格を取得し、これは英語の複雑な文脈における私の理解と適応力を示しています。また、IELTSでは7.5のスコアを獲得しており、これは私の英語の聞き取り、読解、会話、書き言葉の能力が国際的に認められていることを示しています。
皆さんの英語学習に対して、私は熱心にサポートし、貴重なアドバイスを提供します。文法、発音、会話能力の向上から、文化的背景の理解まで、私の経験と専門知識を活用して皆さんをサポートします。一緒に英語の魅力を探求しましょう!

"You're always jumping to conclusions without listening to what anyone has to say. That's not good." 「人の意見を何も聞かずに、いつも決めつけてしまっているよ。それは良くないよ。」 「Jumping to conclusions」は、「早とちりする」や「飛躍的な結論を下す」といった意味を含む英語の成句です。限られた情報や事実に基づかず、あるいは必要な詳細情報が不足しているにもかかわらず急いで結論を出す行為を指します。この表現は主にネガティブな脈絡で使われます。不適切な判断や誤解を引き起こす可能性があるため、人々はたいてい「jumping to conclusions」を避けるよう助言されます。たとえば、誤解を招く可能性がある状況や、物事がまだはっきりと確定していない状況でこの表現を使うことができます。 "You shouldn't be jumping to conclusions without hearing other people's opinions." 他人の意見を聞かないで結論に飛びつくのは良くないよ。 You shouldn't keep jumping to assumptions without listening to what others have to say. 他の人の意見を聞かずにすぐに決めつけるのは良くないよ。

Every time I see him, I get butterflies in my stomach. 彼を見るたびに、胸がキュンとします。 "Butterflies in my stomach"とは、緊張や興奮で胃が痛くなるという感覚を表す英語の慣用句です。何か重要なことが起こる前、例えばデート、試験、プレゼンテーション、大事な試合などで使うことが多いです。また、好きな人と会う前や告白するときなどの恋愛関連のシーンでも使えます。直訳すると「お腹の中で蝶が飛んでいる」となり、蝶が飛び跳ねるような軽い痛みやドキドキ感を比喩的に表現しています。 Every time I see him, my heart skips a beat. 彼を見るたびに、私の心は一瞬止まるような感じがします。 "Butterflies in my stomach"は主に緊張や不安を指す表現で、これから何か新しい、あるいは重要なことに取り組む前に使用します。一方、"Heart skips a beat"は通常、驚きや興奮を表し、誰かに出会ったり、好きな人を見たりするときに使用されます。つまり、"Butterflies in my stomach"は不安や緊張感を、"Heart skips a beat"は驚きや興奮を表します。

Tomorrow is the long-awaited payday! 明日は待ちに待った給料日だ! 「Payday」は、英語で「給料日」を意味する単語です。普通、毎月または特定の期間後に定期的に発生します。ニュアンスとしては、お金を受け取れる日や経済的な自由度が増す日といった意味合いも含まれます。また、「Payday」は、会社員が次の給料を待ち望む様子や、何か企画する際に必要な予算を得られる日を指す場合など、様々なシチュエーションで使うことができます。 Tomorrow is the day I've been waiting for, it's payday! 明日は待ちに待った日、給料日だ! "Payday"と"Salary day"はどちらも給料が支払われる日を指しますが、用途に若干の違いがあります。"Payday"は一般的に頻繁に使用され、正式・非正式な文脈で問題なく使用できます。一方、"Salary day"は特に正式な文脈または給与制度を明確に指す場合に使われます。また、"Salary day"はあまり頻繁には使われず、"Payday"の方が一般的です。

When I'm having a rough time, I do some exercise to take my mind off things. 私が辛い時は、心を紛らわすために運動をします。 「to take one's mind off things」は直訳では「物事から心をそらす」となり、心配事やストレスを一時的に忘れ、リラックスすることを表す英語表現です。例えば、仕事や勉強のプレッシャー、恋愛の悩みなど、頭から離れない問題から気を紛らわせるときに使います。映画を観たり、音楽を聴いたり、趣味に没頭したりすることで、物事から心を一時的に離し、脱力感を得ることができます。この表現はどんな状況でも使えますが、特にストレスフルな状況や課題に直面しているときによく使われます。 When I'm going through a rough time, I exercise to distract myself. 「苦しい時は、気を紛らわすために運動をします。」 "to take one's mind off things"は、誰かがストレスや悩みから離れてリラックスすることを表すフレーズで、他人があなたにアドバイスをする際にも使えます。例:「音楽を聴いて気分転換しなさい。」 "To distract oneself."は、自分自身の注意を他のものに向けることを意味します。このフレーズは通常、人々が自分自身をストレスフルな状況から意図的に遠ざける際に使用します。例:「仕事のストレスから逃れるために、彼は本を読む。」

I just remembered I almost left my stuff behind. That was a close call. 私の持ち物を置き忘れるところだった。それは危ういところだった。 「That was a close call.」は、「危機一髪だった」という意味で、何か大きな問題や危険な状況から辛うじて逃れたり、大事に至らなかった状況に使われます。例えば交通事故に差し掛かる寸前になど、事故や悪い状況からギリギリで逃れたり、あるいは予想外の問題が発生して目標達成がぎりぎりのところでかろうじて達成できた状況などに使われます。 I just remembered I almost forgot my belongings. That was a near miss. 私の持ち物を忘れるところだった。それは危うい所だった。 「That was a close call」と「That was a near miss」の両方とも、何か悪い状況または事故がほとんど起こったが、なんとか避けることができた時に使われます。しかし、「That was a close call」はもっと一般的で、物理的な危険だけでなく、他の種類の危険(例えば、失敗や恥ずかしい瞬間)から逃れた時にも使われます。「That was a near miss」は通常、物理的な接触や衝突がギリギリで避けられた状況に対して使われます。両方ともレリーフ感と驚きを表現します。