プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私はSayakaと申します。現在、カナダに住んでおり、異なる文化背景を持つ人々との交流を楽しんでいます。

0 180
Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「内向的」は英語で **introverted** と言うのが一般的です。 静かで、大人数より一人や少人数でいることを好む性格を指します。単に「シャイ(shy)」なだけでなく、自分の内面の世界を大切にするポジティブなニュアンスで使われることも多いです。 I was pretty introverted when I was a kid. 子供の頃は、かなり内向的でした。 ちなみに、「内向的」は英語で "introverted" と言うのが一般的です。静かで一人の時間を好む、思慮深い性格を指す言葉で、ネガティブな意味合いは特にありません。自己紹介や相手の性格を説明する時に気軽に使える便利な単語ですよ。 I was pretty introverted when I was a kid. 子供の頃は、かなり内向的でした。

続きを読む

0 240
Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「その場で凍りつく」という意味で、恐怖、驚き、ショックなどで体がカチンと固まって動けなくなる様子を表す表現です。 例えば、暗い夜道で急に誰かに肩を叩かれた時や、目の前で事故が起きた瞬間など、予期せぬ出来事に遭遇して思考も体も停止してしまうような状況で使えます。良い意味での驚き、例えば憧れの有名人にばったり会った時にも使えますよ! When I saw the car crash right in front of me, I was frozen to the spot. 目の前で車が衝突するのを見て、私は驚きのあまりその場に凍りつきました。 ちなみに、「to stand rooted to the spot」は、驚きや恐怖で足がすくみ、まるで地面に根が生えたかのようにその場で固まってしまう様子を表す表現です。突然の出来事に遭遇して、一歩も動けなくなるようなシチュエーションで使えますよ。 I was so shocked by the news that I just stood rooted to the spot. その知らせにあまりにもショックを受けて、私はただその場に立ち尽くしてしまいました。

続きを読む

0 122
Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Use-by dateは日本語の「消費期限」とほぼ同じ意味です。 「この日を過ぎたら食べないでね!」という、安全性に関わる期限のこと。お弁当、サンドイッチ、生肉、ケーキなど、傷みやすい食品に使われることが多いです。 Best-before date(賞味期限)が「おいしさの目安」なのに対し、Use-by dateは「安全の目安」と覚えておくと分かりやすいですよ。 Excuse me, what's the use-by date for this yakiniku set? すみません、この焼肉セットの消費期限はいつですか? ちなみに、"Best before date" は日本の「賞味期限」に近い言葉です。文字通り「この日より前に食べるのがベスト」という意味で、品質が最も良い期限を示します。これを過ぎてもすぐに食べられなくなるわけではない、というニュアンスが含まれているのがポイント。海外の食品パッケージでよく見かけますよ。 Excuse me, what's the best before date on this yakiniku set? すみません、この焼肉セットの賞味期限はいつですか?

続きを読む

0 274
Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「安っぽく見えるね」という意味で、見た目の品質が低い、作りが雑、デザインがダサいなど、ネガティブな感想を伝えるときに使います。値段が本当に安いかどうかは関係ありません。 人に対して使うと「品がない」という強い侮辱になるので、モノに対してだけ使うのが無難です。友達同士で「この服、安っぽく見えるかな?」と意見を求める時などに使えます。 That dress looks cheap. そのドレス、安っぽく見えるね。 ちなみに、"It looks tacky." は「なんか安っぽいね」「悪趣味だね」というニュアンスで使えます。けばけばしいデザインの服や、品のない派手なインテリアを見た時など、センスが悪いと感じたものに対して「ダサい」と少し直接的に伝える表現です。 That dress looks a bit tacky; the fabric seems really cheap. そのドレス、ちょっと安っぽく見えるね。生地がすごく安そう。

続きを読む

0 436
Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「make a comeback」は、一度は人気が落ちたり、失敗したりした人や物が「復活する」「返り咲く」という意味です。 スポーツ選手が不調から復活したり、昔の歌手が再ブレイクしたり、古いファッションが再び流行する時などに使えます。「見事に復活したね!」というポジティブなニュアンスで、ドラマチックな状況にピッタリの表現です。 The Hanshin Tigers won the head-to-head match and made a comeback to first place. 阪神は直接対決に勝利し、首位に返り咲きました。 ちなみに、「to stage a return」は、ただ復帰するだけでなく「満を持してカムバックする」「劇的な復活を遂げる」というニュアンスで使われます。しばらく表舞台から遠ざかっていた有名人やチームが、注目を浴びながら華々しく返り咲くような状況にピッタリの表現ですよ。 After winning the head-to-head matchup, the Hanshin Tigers staged a return to first place. 直接対決に勝利した後、阪神タイガースは首位への返り咲きを果たしました。

続きを読む