{"id":9821,"date":"2025-06-07T09:00:12","date_gmt":"2025-06-07T12:00:12","guid":{"rendered":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/?p=9821"},"modified":"2025-05-21T23:06:04","modified_gmt":"2025-05-22T02:06:04","slug":"%e3%80%8chook-up%e3%80%8d-o-que-significa-explicacao-de-frases-fixas-e-girias","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/9821\/","title":{"rendered":"\u300cHook up\u300d: O que significa? Explica\u00e7\u00e3o de frases fixas e g\u00edrias!"},"content":{"rendered":"<p><span style=\"font-weight: 400;\">\u300chook up\u300d tamb\u00e9m \u00e9 uma das express\u00f5es em ingl\u00eas que n\u00e3o s\u00e3o muito detalhadas nas escolas brasileiras, mas aparecem frequentemente nas conversas cotidianas de falantes nativos de ingl\u00eas.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Se pensarmos na palavra \u300chook\u300d, a primeira coisa que vem \u00e0 mente \u00e9 pendurar algo em um gancho ou colocar roupas em um cabide, mas o significado em ingl\u00eas n\u00e3o se limita a isso.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Especialmente \u300chook up\u300d e as frases derivadas dela, seja como express\u00e3o fixa ou como g\u00edria, aparecem frequentemente nas conversas dos nativos. Ent\u00e3o, como devemos us\u00e1-la?<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Desta vez, vamos apresentar <strong><span style=\"color: #d10bdb;\">os v\u00e1rios significados de \u300chook up\u300d quando combinada com preposi\u00e7\u00f5es<\/span><\/strong>. Se voc\u00ea memorizar esses usos, com certeza seu ingl\u00eas vai ficar ainda melhor!<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><b>1: Hook up<\/b><\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Primeiro, vamos ver a forma simples \u300chook up\u300d.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">S\u00f3 \u300chook up\u300d pode ter v\u00e1rios significados, ent\u00e3o vou listar cada um abaixo com exemplos.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><b>\u30fbhook up (pendurar com gancho)<\/b><\/h3>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">O significado geral de \u300chook up\u300d \u00e9 <strong><span style=\"color: #ff0000;\">\u300cpendurar com gancho\u300d<\/span><\/strong>. Depois de \u300chook up\u300d, pode vir uma frase indicando o prop\u00f3sito ou um substantivo como roupa.<\/span><\/p>\n<h5><b>This dress is hooked up at the back so it&#8217;s hard to wear alone. Could you hook up my dress for me, please?<\/b><br \/>\nEste vestido \u00e9 abotoado nas costas, ent\u00e3o \u00e9 dif\u00edcil vestir sozinha. Voc\u00ea pode fechar os bot\u00f5es para mim, por favor?<\/h5>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">A primeira frase acima est\u00e1 na voz passiva, ent\u00e3o o objeto de \u300chook up\u300d \u00e9 \u300cThis dress\u300d. Na segunda frase, o objeto \u00e9 \u300cmy dress\u300d.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><b>\u30fbhook up (conectar)<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Quando \u300chook up\u300d \u00e9 seguido de um objeto, significa <span style=\"color: #ff0000;\"><strong>\u300cconectar\u300d, \u300cinstalar\u300d, \u300cligar\u300d m\u00e1quinas ou equipamentos<\/strong><\/span>.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Se o objeto for um substantivo comum, ele vem depois de \u300chook up\u300d. Mas se for um pronome (me, you, him, her, it, us, them), a ordem muda para \u300chook (pronome) up\u300d.<\/span><\/p>\n<h5><b>I hooked up my new printers.<\/b><br \/>\nEu conectei minhas novas impressoras.<\/h5>\n<h5><b>The screen is blank. Please hook up the cables.<\/b><br \/>\nA tela est\u00e1 em branco, por favor conecte os cabos.<br \/>\n<b><\/b><\/h5>\n<h5><b>Where are the cables? I have to hook them up right now.<\/b><br \/>\nOnde est\u00e3o os cabos? Preciso conect\u00e1-los agora.<\/h5>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Quando se fala em \u300cconectar\u300d, tamb\u00e9m se usa \u300cto\u300d como em \u300chook up A to B\u300d, que ser\u00e1 explicado mais adiante.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><b>\u30fbhook up (encontrar-se)<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Se n\u00e3o houver objeto depois, \u300chook up\u300d pode significar <span style=\"color: #ff0000;\"><strong>\u300cencontrar-se\u300d<\/strong><\/span>. Uma explica\u00e7\u00e3o mais detalhada est\u00e1 na se\u00e7\u00e3o \u300c5: Hook up with\/for\u300d.<\/span><\/p>\n<h5><b>Let\u2019s hook up on Sunday.<\/b><br \/>\nVamos nos encontrar no domingo!<\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><b>\u30fbhook up (virar amigo, namorar)<\/b><\/h3>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Se \u300chook up\u300d n\u00e3o tiver objeto, <span style=\"color: #ff0000;\"><strong>na g\u00edria pode significar \u300cvirar amigo\u300d ou \u300ccome\u00e7ar a namorar\u300d<\/strong><\/span>.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Mas isso\u00a0 <strong><span style=\"color: #0000ff;\">tamb\u00e9m pode significar \u300cter rela\u00e7\u00e3o sexual\u300d, ent\u00e3o \u00e9 preciso ter cuidado ao usar<\/span><\/strong>.<\/span><\/p>\n<h5><b>They hooked up right away.<\/b><br \/>\nEles viraram amigos rapidamente.<br \/>\n<b><\/b><\/h5>\n<h5><b>I think Tom and Nancy should hook up.<\/b><br \/>\nAcho que Tom e Nancy deveriam ficar juntos.<\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><b>\u30fbSubstantivo \u300chookup\u300d (rela\u00e7\u00e3o sexual)<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Na <strong><span style=\"color: #ff0000;\">g\u00edria, \u300chook up\u300d tamb\u00e9m pode ser usado como substantivo<\/span><\/strong>. Nesse caso, significa <strong><span style=\"color: #ff0000;\">\u300crela\u00e7\u00e3o sexual\u300d<\/span><\/strong>.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Por exemplo, ao usar aplicativos de relacionamento, vemos v\u00e1rias g\u00edrias e abrevia\u00e7\u00f5es, e \u00e9 comum encontrar \u300cNo hookups\u300d no perfil, que significa \u300csem rela\u00e7\u00f5es sexuais\u300d.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><b>2: Hook up A to B<\/b><\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"color: #ff0000;\"><b>\u300chook up A to B\u300d ou \u300chook A up to B\u300d significam \u300cconectar A a B\u300d<\/b><span style=\"color: #000000;\">.<\/span><\/span> (\u300chook A up to B\u300d \u00e9 mais usado quando A \u00e9 um pronome.)<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Para o sentido de \u300cconectar\u300d, tamb\u00e9m existe \u300cconnect\u300d, mas normalmente usamos \u300chook up A to B\u300d.<\/span><\/p>\n<h5><b>I hooked up the printer to your laptop.<\/b><br \/>\nConectei a impressora ao seu laptop.<br \/>\n<b><\/b><\/h5>\n<h5><b>I have a favor to ask. Can you hook up the projector to the PC?<\/b><br \/>\nTenho um pedido. Voc\u00ea pode conectar o projetor ao computador?<br \/>\n<b><\/b><\/h5>\n<h5><b>I have to hook up the monitor to the tablet.<\/b><br \/>\nPreciso conectar o monitor ao tablet.<br \/>\n<b><\/b><\/h5>\n<h5><b>I don&#8217;t know why. The projector doesn&#8217;t work. Have you hooked it up to the projector?<\/b><br \/>\nN\u00e3o sei por qu\u00ea, o projetor n\u00e3o est\u00e1 funcionando. Voc\u00ea conectou ao projetor?<br \/>\n<b><\/b><\/h5>\n<h5><b>That lesson will start soon. I have to hook up my monitor to my PC.<\/b><br \/>\nA aula vai come\u00e7ar em breve, preciso conectar meu monitor ao computador.<br \/>\n<b><\/b><\/h5>\n<h5><b>Could you hook up a printer to a computer? And then please print out 3 copies using A4 paper.<\/b><br \/>\nVoc\u00ea pode conectar a impressora ao computador? Depois, por favor, imprima 3 c\u00f3pias em papel A4.<\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><b>3: Hook up with (someone)<\/b><\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">\u300chook up with (someone)\u300d tamb\u00e9m \u00e9 uma g\u00edria, com dois significados principais.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><b>\u30fbhook up with (someone) (fazer algo junto)<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">\u300chook up with (someone)\u300d significa <span style=\"color: #ff0000;\"><strong>\u300cfazer algo junto com algu\u00e9m\u300d<\/strong><\/span>.<\/span><\/p>\n<h5><b>He hooked up with Dan and operated a scam together.<\/b><br \/>\nEle se juntou ao Dan e aplicaram um golpe juntos.<\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><b>\u30fbhook up with (someone) (ficar com algu\u00e9m, ter rela\u00e7\u00e3o sexual)<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Al\u00e9m disso, \u300chook up with (someone)\u300d como g\u00edria significa principalmente <span style=\"color: #ff0000;\"><strong>\u300cficar com algu\u00e9m\u300d ou \u300cter rela\u00e7\u00e3o sexual com algu\u00e9m\u300d<\/strong><\/span>.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Casais de longa data ou casados normalmente n\u00e3o usam essa express\u00e3o; ela \u00e9 mais comum para pessoas que acabaram de se conhecer ou ainda n\u00e3o s\u00e3o namorados. Pode ser usada para expressar \u300cficar por uma noite\u300d ou \u300cpassar dos limites\u300d.<\/span><\/p>\n<h5><b>Nancy has hooked up with him.<\/b><br \/>\nNancy dormiu com ele.<br \/>\n<b><\/b><\/h5>\n<h5><b>Tom hooked up with Lucy last night.<\/b><br \/>\nTom teve rela\u00e7\u00e3o com a Lucy ontem \u00e0 noite.<br \/>\n<b><\/b><\/h5>\n<h5><b>She hooked up with George? What happened? She said, &#8220;I hate him.&#8221;<\/b><br \/>\nEla ficou com o George? O que aconteceu? Ela disse que odiava ele.<\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><b>4: Hook A up with B<\/b><\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">\u300cHook A up with B\u300d significa <span style=\"color: #ff0000;\"><strong>\u300capresentar A para B\u300d<\/strong><\/span>.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Normalmente, \u300cA\u300d e \u300cB\u300d s\u00e3o pessoas. Por exemplo, se voc\u00ea tem um amigo que quer um par, pode usar essa express\u00e3o para apresentar algu\u00e9m. Como \u00e9 uma express\u00e3o bem informal, <span style=\"color: #0000ff;\"><strong>evite us\u00e1-la em situa\u00e7\u00f5es de neg\u00f3cios<\/strong><\/span>.<\/span><\/p>\n<h5><b>I\u2019ll hook you up with my best friend. I think you look good together.<\/b><br \/>\nVou te apresentar meu melhor amigo! Acho que voc\u00eas combinam.<br \/>\n<b><\/b><\/h5>\n<h5><b>Can you do me the biggest favor ever? Hook me up with Tom!<\/b><br \/>\nPode me fazer o maior favor do mundo? Me apresenta para o Tom!<br \/>\n<b><\/b><\/h5>\n<h5><b>He is going to hook me up with his colleague.<\/b><br \/>\nEle vai me apresentar para o colega dele.<br \/>\n<b><\/b><\/h5>\n<h5><b>I want to work as a web writer. Can you hook me up with someone?<\/b><br \/>\nQuero trabalhar como redator web. Voc\u00ea pode me apresentar algu\u00e9m?<br \/>\n<b><\/b><\/h5>\n<h5><b>Don&#8217;t you want to get married? Do you want me to hook you up with someone?<\/b><br \/>\nVoc\u00ea n\u00e3o quer casar? Quer que eu te apresente algu\u00e9m?<\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><b>5: Hook up with\/for<\/b><\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\"><strong><span style=\"color: #ff0000;\">\u300chook up with\u300d ou \u300chook up for\u300d podem ser usadas com \u300cwill\u300d ou \u300cbe going to\u300d para indicar o futuro, e servem para dizer \u300cencontrar-se com algu\u00e9m\u300d, \u300cver algu\u00e9m para algum prop\u00f3sito\u300d, \u300csair com algu\u00e9m\u300d<\/span><\/strong> e afins.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Tamb\u00e9m pode ser usada para dizer \u300cat\u00e9 logo\u300d, \u300cnos vemos algum dia\u300d, \u300cat\u00e9 mais\u300d, seja em um futuro pr\u00f3ximo ou distante.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Se usar <strong><span style=\"color: #0000ff;\">presente ou passado, como explicado na se\u00e7\u00e3o \u300c3: Hook up with (someone)\u300d, pode ser entendido como \u300cficar com algu\u00e9m\u300d<\/span><\/strong>, ent\u00e3o preste aten\u00e7\u00e3o ao usar.<\/span><\/p>\n<h5><b>I&#8217;ll hook up with you later.<\/b><br \/>\nA gente se v\u00ea mais tarde.<br \/>\n<b><\/b><\/h5>\n<h5><b>Are you available tomorrow? Let\u2019s hook up for lunch.<\/b><br \/>\nVoc\u00ea est\u00e1 livre amanh\u00e3? Vamos almo\u00e7ar juntos?<br \/>\n<b><\/b><\/h5>\n<h5><b>I\u2019m going to hook up with Peter tomorrow.<\/b><br \/>\nVou me encontrar com o Peter amanh\u00e3.<br \/>\n<b><\/b><\/h5>\n<h5><b>I&#8217;m going to hook up with my friend next week.<\/b><br \/>\nVou sair com meu amigo na semana que vem.<\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><b>6: Hook someone up with something<\/b><\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">\u300chook someone up with something\u300d significa<\/span><strong><span style=\"color: #ff0000;\">\u300cpreparar algo necess\u00e1rio para algu\u00e9m\u300d<\/span><\/strong><span style=\"font-weight: 400;\">.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Em resumo, significa <span style=\"color: #000000;\">\u300cdar algo para algu\u00e9m\u300d<\/span>. Essa frase carrega a ideia de \u300cpreparei algo dif\u00edcil de conseguir especialmente para voc\u00ea\u300d.<\/span><\/p>\n<h5><b>She will hook you up with the dress.<\/b><br \/>\nEla vai preparar o vestido para voc\u00ea, certo?<br \/>\n<b><\/b><\/h5>\n<h5><b>My best friend hooked me up with tickets to the ballet.<\/b><br \/>\nMeu melhor amigo conseguiu ingressos para o bal\u00e9 para mim.<\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><b>Resumo das frases fixas com Hook up<\/b><\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">O que achou do artigo at\u00e9 aqui? \u300chook up\u300d vem do sentido original de pendurar, mas incluindo os usos como g\u00edria, voc\u00ea pode ver que tem muitos significados diferentes.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">\u00c9 uma express\u00e3o fixa do ingl\u00eas cotidiano usada frequentemente por nativos, ent\u00e3o mesmo que voc\u00ea n\u00e3o use muito, s\u00f3 de lembrar dela j\u00e1 vai te ajudar a entender melhor as conversas.<\/span><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>\u300chook up\u300d tamb\u00e9m \u00e9 uma das express\u00f5es em ingl\u00eas que n\u00e3o s\u00e3o muito detalhadas nas escolas brasileiras, mas aparecem frequentemente nas conversas cotidianas de falantes nativos de ingl\u00eas. Se pensarmos na palavra \u300chook\u300d, a primeira coisa que vem \u00e0 mente \u00e9 pendurar algo em um gancho ou colocar roupas em um cabide, mas o significado em ingl\u00eas n\u00e3o se limita a isso. Especialmente \u300chook up\u300d e as frases derivadas dela, seja como express\u00e3o fixa ou como g\u00edria, aparecem frequentemente nas conversas dos nativos. Ent\u00e3o, como devemos us\u00e1-la? Desta vez, vamos apresentar os v\u00e1rios significados de \u300chook up\u300d quando combinada com preposi\u00e7\u00f5es. Se voc\u00ea memorizar esses usos, com certeza seu ingl\u00eas &hellip; <a href=\"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/9821\/\">Continue reading <span class=\"meta-nav\">&rarr;<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":5,"featured_media":9822,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_monsterinsights_skip_tracking":false,"_monsterinsights_sitenote_active":false,"_monsterinsights_sitenote_note":"","_monsterinsights_sitenote_category":0,"_locale":"pt_BR","_original_post":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/?p=9821","footnotes":""},"categories":[119,107,131],"tags":[],"class_list":["post-9821","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-basic","category-speaking","category-hint","pt-BR"],"aioseo_notices":[],"views":692,"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/9821","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/users\/5"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=9821"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/9821\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":9823,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/9821\/revisions\/9823"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media\/9822"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=9821"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=9821"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=9821"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}