{"id":9637,"date":"2025-05-29T09:00:34","date_gmt":"2025-05-29T12:00:34","guid":{"rendered":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/?p=9637"},"modified":"2025-05-16T06:54:57","modified_gmt":"2025-05-16T09:54:57","slug":"%e3%80%8cget-in%e3%80%8de-%e3%80%8cget-on%e3%80%8d-qual-e-a-diferenca-como-usar-corretamente-o-ingles-para-pegar-transporte","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/9637\/","title":{"rendered":"\u300cget in\u300de \u300cget on\u300d: Qual \u00e9 a diferen\u00e7a? Como usar corretamente o ingl\u00eas para \u201cpegar\u201d transporte"},"content":{"rendered":"<p><span style=\"font-weight: 400;\">Em ingl\u00eas, tanto \u201cget on\u201d quanto \u201cget in\u201d significam pegar algum meio de transporte, mas \u00e9 dif\u00edcil entender em que situa\u00e7\u00e3o usar cada um.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Aqui vou explicar para voc\u00eas\u00a0 \u00a0<strong><span style=\"color: #de1fd4;\">a diferen\u00e7a entre \u201cget on\u201d e \u201cget in\u201d e outras palavras e frases relacionadas a pegar transporte<\/span><\/strong>.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><b>Diferen\u00e7a e uso de \u201cget on\u201d e \u201cget in\u201d<\/b><\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Tanto \u201cget on\u201d quanto \u201cget in\u201d s\u00e3o usados para expressar a a\u00e7\u00e3o de entrar em um meio de transporte.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">A forma de embarcar depende do tamanho do ve\u00edculo.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><b>get on<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">A preposi\u00e7\u00e3o \u201con\u201d significa \u201cem cima de\u201d, e ao usar para transporte, passa a sensa\u00e7\u00e3o de <strong><span style=\"color: #ff0000;\">\u201csubir em cima de\u201d<\/span><\/strong>.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Quando o meio de transporte \u00e9 maior, \u00e9 poss\u00edvel se mover dentro dele. Ou se refere a embarcar em cima do objeto.<\/span><\/p>\n<h6>Exemplos de grandes meios de transporte<br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">bus (\u00f4nibus) airplane (avi\u00e3o) train (trem) ship (navio) boat (barco) yacht (iate)<\/span><\/h6>\n<h5><b>I\u2019m getting on the bus right now. Could you call me back?<\/b><br \/>\nEstou no \u00f4nibus, pode me ligar mais tarde?<\/h5>\n<h5><b>It\u2019s time to get on the airplane.<\/b><br \/>\n\u00c9 hora de embarcar no avi\u00e3o.<br \/>\n<b><\/b><\/h5>\n<h5><b>You need to buy a ticket before you get on a train.<\/b><br \/>\nVoc\u00ea precisa comprar uma passagem antes de embarcar no trem.<\/h5>\n<h6>Exemplos de estar em cima do meio de transporte<br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">bicycle (bicicleta) horse (cavalo) motorcycle (moto) scooter (scooter)<\/span><span style=\"font-weight: 400;\"><br \/>\n<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">rides at an amusement park (brinquedos de parque de divers\u00f5es) skateboard (skate)<\/span><\/h6>\n<h5><b>I got on my bicycle and went to my friend\u2019s house.<\/b><br \/>\nPeguei minha bicicleta e fui para a casa do meu amigo.<\/h5>\n<h5><b>It&#8217;s hard to get on a horse from the ground.<\/b><br \/>\n\u00c9 dif\u00edcil subir em um cavalo a partir do ch\u00e3o.<br \/>\n<b><\/b><\/h5>\n<h5><b>It could take a few hours to get on a popular ride.<\/b><br \/>\nPode levar algumas horas para embarcar em um brinquedo popular.<\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><b>get in<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">A preposi\u00e7\u00e3o \u201cin\u201d significa \u201cdentro de\u201d, e ao usar para transporte, passa a sensa\u00e7\u00e3o de <span style=\"color: #ff0000;\"><strong>\u201centrar dentro do ve\u00edculo\u201d<\/strong><\/span>.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Normalmente \u00e9 preciso se abaixar para entrar no ve\u00edculo e sentar, geralmente se refere a ve\u00edculos menores, onde n\u00e3o \u00e9 poss\u00edvel andar dentro.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Tamb\u00e9m n\u00e3o se senta em cima do objeto.<\/span><\/p>\n<h6><span style=\"font-weight: 400;\">car (carro) taxi (t\u00e1xi) SUV (SUV) truck (caminh\u00e3o) van (van) Uber (Uber) canoe (canoa)<\/span><\/h6>\n<h5><b>Kids, get in the car. We should go.<\/b><br \/>\nCrian\u00e7as, entrem no carro. Vamos sair.<\/h5>\n<h5><b>It was raining when I got in my track.<\/b><br \/>\nEstava chovendo quando entrei no caminh\u00e3o.<br \/>\n<b><\/b><\/h5>\n<h5><b>Getting in a canoe is harder than it looks.<\/b><br \/>\nEntrar em uma canoa \u00e9 mais dif\u00edcil do que parece.<br \/>\n<b><\/b><\/h5>\n<h5><b>She told her friend to get in the cab.<\/b><br \/>\nEla disse para a amiga entrar no t\u00e1xi.<\/h5>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">*cab \u00e9 outro nome para t\u00e1xi, ambos s\u00e3o usados no dia a dia.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><b>\u201cget into\u201d e \u201cget in\u201d t\u00eam o mesmo significado<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h5><b>I saw her get into a taxi this morning.<\/b><br \/>\nVi ela entrar em um t\u00e1xi esta manh\u00e3.<br \/>\n<b><\/b><\/h5>\n<h5><b>I bumped my head when I was getting into the car.<\/b><br \/>\nBati a cabe\u00e7a quando estava entrando no carro.<\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><b>Pontos de aten\u00e7\u00e3o ao usar \u201cget on\u201d e \u201cget in\u201d<\/b><\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Dependendo do meio de transporte, \u00e0s vezes tanto \u201cget on\u201d quanto \u201cget in\u201d est\u00e3o corretos gramaticalmente.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><b>No caso do carro<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h5><b>He got on the car.<\/b><br \/>\nEle subiu no carro.<br \/>\n<b><\/b><\/h5>\n<h5><b>He got in the car.<\/b><br \/>\nEle entrou no carro.<\/h5>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Embora as duas frases pare\u00e7am corretas, o significado \u00e9 totalmente diferente. Quando voc\u00ea diz\u00a0 \u00a0<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">get on the car, significa subir no \u201ctopo\u201d do carro (no teto ou cap\u00f4).<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><b>No caso do trem<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h5><b>I&#8217;m on the train and should arrive in 10 minutes.<\/b><br \/>\nEstou no trem, devo chegar em 10 minutos.<br \/>\n<b><\/b><\/h5>\n<h5><b>I\u2019m in the train car towards the back.<\/b><br \/>\nEstou no vag\u00e3o de tr\u00e1s do trem.<\/h5>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">on the train significa \u201cviajando de trem\u201d, enquanto in the train significa \u201cdentro do trem\u201d, usado para indicar em qual parte do trem voc\u00ea est\u00e1 (como no exemplo).<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><b>No caso do \u00f4nibus<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h5><b>He\u2019s on the bus, and it should arrive soon.<\/b><br \/>\nEle est\u00e1 no \u00f4nibus, deve chegar em breve.<br \/>\n<b><\/b><\/h5>\n<h5><b>She stayed in the bus when it stopped at a rest area.<\/b><br \/>\nEla ficou dentro do \u00f4nibus quando ele parou no posto de descanso.<\/h5>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">\u201con the bus\u201d e \u201cin the bus\u201d ambos significam estar dentro do \u00f4nibus, mas normalmente se usa mais \u201con the bus\u201d.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><b>Como expressar \u201cestou pegando ~ agora\u201d<\/b><\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Para expressar \u201cestou pegando ~ agora\u201d, usamos<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">\u201con~\u201d ou \u201cin~\u201d.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><b>\u201con\uff5e\u201d<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Usado para trens, \u00f4nibus, avi\u00f5es e outros meios de transporte grandes.<\/span><\/p>\n<h5><b>I\u2019m on a train now. Can I call you back?<\/b><br \/>\nEstou no trem agora, posso te ligar depois?<br \/>\n<b><\/b><\/h5>\n<h5><b>I was on a bus when my friend texted me.<\/b><br \/>\nEu estava no \u00f4nibus quando meu amigo me mandou mensagem.<br \/>\n<b><\/b><\/h5>\n<h5><b>I watched the movie on the plane on my way back from Rio de Janeiro.<\/b><br \/>\nAssisti ao filme no avi\u00e3o voltando do Rio de Janeiro<\/h5>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">*airplane e plane significam avi\u00e3o, n\u00e3o h\u00e1 diferen\u00e7a no uso.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><b>\u201cin\uff5e\u201d<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Usado para carros, t\u00e1xis e outros ve\u00edculos pequenos.<\/span><\/p>\n<h5><b>I\u2019m in a taxi right now. I\u2019ll be there in a few minutes.<\/b><br \/>\nEstou no t\u00e1xi agora, chego a\u00ed em alguns minutos.<br \/>\n<b><\/b><\/h5>\n<h5><b>I was in the car when I got a phone call from my mom.<\/b><br \/>\nEu estava no carro quando minha m\u00e3e me ligou.<br \/>\n<b><\/b><\/h5>\n<h5><b>I like to listen to the radio when I\u2019m in the car.<\/b><br \/>\nGosto de ouvir r\u00e1dio quando estou no carro.<\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><b>Como se diz \u201cdescer do ve\u00edculo\u201d em ingl\u00eas?<\/b><\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">O oposto de \u201cget on\u201d \u00e9 <strong><span style=\"color: #ff0000;\">\u201cget off\u201d, que significa descer do ve\u00edculo<\/span><\/strong>. Assim como \u201cget on\u201d, \u00e9 usado para meios de transporte grandes.<\/span><\/p>\n<h5><b>I\u2019m getting off at the next stop.<\/b><br \/>\nVou descer na pr\u00f3xima parada.<br \/>\n<b><\/b><\/h5>\n<h5><b>I got off at the wrong station and had to wait for another train.<\/b><br \/>\nDesci na esta\u00e7\u00e3o errada e tive que esperar outro trem.<br \/>\n<b><\/b><\/h5>\n<h5><b>Please give me a call when you get off the bus.<\/b><br \/>\nMe ligue quando descer do \u00f4nibus.<\/h5>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Tamb\u00e9m \u00e9 usado ao descer de cima de algum objeto.<\/span><\/p>\n<h5><b>He felt ill when he got off the roller coaster.<\/b><br \/>\nEle se sentiu mal depois de descer da montanha-russa.<br \/>\n<b><\/b><\/h5>\n<h5><b>She got off her bicycle to adjust the seat.<\/b><br \/>\nEla desceu da bicicleta para ajustar o banco.<\/h5>\n<p><span style=\"color: #0000ff;\"><b>O oposto de \u201cget in\u201d \u00e9 \u201cget out of\u201d<\/b><\/span><span style=\"font-weight: 400;\">, e assim como \u201cget in\u201d, \u00e9 usado para ve\u00edculos pequenos.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h5><b>It was snowing when he got out of the car.<\/b><br \/>\nEstava nevando quando ele saiu do carro.<br \/>\n<b><\/b><\/h5>\n<h5><b>We will get out of the taxi at the end of this street.<\/b><br \/>\nVamos descer do t\u00e1xi no final desta rua.<\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><b>Outras formas de dizer \u201cpegar\u201d transporte<\/b><\/h2>\n<h3><b>ride<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Usado quando o passageiro precisa subir ou montar no ve\u00edculo.<\/span><\/p>\n<h5><b>I always take a jacket when I ride on a plane.<\/b><br \/>\nSempre levo uma jaqueta quando viajo de avi\u00e3o.<br \/>\n<b><\/b><\/h5>\n<h5><b>She rides the subway home from work.<\/b><br \/>\nEla pega o metr\u00f4 para voltar do trabalho para casa.<\/h5>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">*Nos EUA, metr\u00f4 \u00e9 chamado de<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">subway, no Reino Unido \u00e9 underground ou tube, e em Paris \u00e9 metro.<\/span><\/p>\n<h5><b>He rides his motorcycle to work every day.<\/b><br \/>\nEle vai de moto para o trabalho todos os dias.<br \/>\n<b><\/b><\/h5>\n<h5><b>Many children learn to ride a bicycle at an early age.<\/b><br \/>\nMuitas crian\u00e7as aprendem a andar de bicicleta cedo.<br \/>\n<b><\/b><\/h5>\n<h5><b>I never rode on a horse before.<\/b><br \/>\nNunca andei a cavalo antes.<\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><b>take<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Usado para indicar o meio de transporte utilizado para se locomover.<\/span><\/p>\n<h5><b>I take a train to work every day.<\/b><br \/>\nEu pego o trem para o trabalho todos os dias.<br \/>\n<b><\/b><\/h5>\n<h5><b>Are you going to take the bus home? I can drive you otherwise.<\/b><br \/>\nVoc\u00ea vai pegar o \u00f4nibus para casa? Posso te levar de carro se quiser.<br \/>\n<b><\/b><\/h5>\n<h5><b>It\u2019s easier to take a taxi to the airport.<\/b><br \/>\n\u00c9 mais f\u00e1cil pegar um t\u00e1xi para o aeroporto.<br \/>\n<b><\/b><\/h5>\n<h5><strong>I took the M\u00eatro to the center of S\u00e3o Paulo<\/strong><br \/>\nPeguei o M\u00eatro para o centro de S\u00e3o Paulo<\/h5>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">*Shinkansen em ingl\u00eas \u00e9<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">bullet train ou high-speed train, mas \u201cShinkansen\u201d tamb\u00e9m \u00e9 bastante conhecido.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Take \u00e9 usado com car ou bicycle para enfatizar o sentido de \u201clevar\u201d.<\/span><\/p>\n<h5><b>I took the car to a repair shop today.<\/b><br \/>\nHoje levei o carro para a oficina.<br \/>\n<b><\/b><\/h5>\n<h5><b>He took his bike to Brazil and made the long trip.<\/b><br \/>\nEle levou a bicicleta para o Brasil e fez uma longa viagem.<\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><b>get<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Somente \u201cget\u201d tamb\u00e9m pode ser usado para expressar \u201cpegar\u201d transporte.<\/span><\/p>\n<h5><b>If we don\u2019t get the bus by tonight, we will have to fly there tomorrow morning.<\/b><br \/>\nSe n\u00e3o pegarmos o \u00f4nibus hoje \u00e0 noite, teremos que voar para l\u00e1 amanh\u00e3 de manh\u00e3.<br \/>\n<b><\/b><\/h5>\n<h5><b>Why don\u2019t you guys just get a train? It\u2019s faster and more comfortable.<\/b><br \/>\nPor que voc\u00eas n\u00e3o pegam o trem? \u00c9 mais r\u00e1pido e confort\u00e1vel.<\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><b>catch<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">D\u00e1 a sensa\u00e7\u00e3o de \u201cagarrar\u201d o transporte, com o sentido de pegar rapidamente para n\u00e3o perder.<\/span><\/p>\n<h5><b>Are you driving there or will you catch a train?<\/b><br \/>\nVoc\u00ea vai de carro ou vai pegar o trem?<br \/>\n<b><\/b><\/h5>\n<h5><b>Sorry, I\u2019m in a hurry. I have to catch the train.<\/b><br \/>\nDesculpa, estou com pressa. Preciso pegar o trem.<br \/>\n<b><\/b><\/h5>\n<h5><b>If I don\u2019t catch a bus right now, I\u2019ll never make it on time.<\/b><br \/>\nSe eu n\u00e3o pegar o \u00f4nibus agora, n\u00e3o vou chegar a tempo.<\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><b>drive<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Usado quando voc\u00ea mesmo dirige para algum lugar.<\/span><\/p>\n<h5><b>I drive to work every day.<\/b><br \/>\nEu vou de carro para o trabalho todos os dias.<br \/>\n<b><\/b><\/h5>\n<h5><b>I\u2019ll drive you home.<\/b><br \/>\nEu te levo para casa de carro.<\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><b>board<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Normalmente usado para embarcar em avi\u00f5es, navios ou trens.<\/span><\/p>\n<h5><b>I boarded a plane for New York.<\/b><br \/>\nEmbarquei em um avi\u00e3o para Nova York.<br \/>\n<b><\/b><\/h5>\n<h5><strong>ABC Airways Flight 123 to Tokyo is now boarding at Gate No. 10<\/strong><br \/>\nO voo 123 da ABC Airways para T\u00f3quio est\u00e1 embarcando no port\u00e3o 10.<\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><b>fly<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Expressa viajar de avi\u00e3o para algum lugar,<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">\u201cfly to~\u201d significa voar para algum lugar, e \u201cfly from~\u201d significa voar de algum lugar.<\/span><\/p>\n<h5><b>He is flying to California next week on business.<\/b><br \/>\nEle vai voar para a Calif\u00f3rnia a trabalho na pr\u00f3xima semana.<br \/>\n<b><\/b><\/h5>\n<h5><b>I&#8217;m flying from Tokyo to Hokkaido tonight.<\/b><br \/>\nVou voar de T\u00f3quio para Hokkaido esta noite.<\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><b>by\uff0bmeio de transporte<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Frases relacionadas ao meio de transporte, a maioria pode ser usada com essa estrutura.<\/span><\/p>\n<h5><b>We can go by car or by bus.<\/b><br \/>\nPodemos ir de carro ou de \u00f4nibus.<br \/>\n<b><\/b><\/h5>\n<h5><b>I commute by car.<\/b><br \/>\nEu vou de carro para o trabalho.<br \/>\n<b><\/b><\/h5>\n<h5><b>I\u2019m getting there by train.<\/b><br \/>\nVou chegar l\u00e1 de trem.<br \/>\n<b><\/b><\/h5>\n<h5><b>I\u2019m arriving by boat.<\/b><br \/>\nVou chegar l\u00e1 de barco.<br \/>\n<b><\/b><\/h5>\n<h5><b>I\u2019m arriving by plane.<\/b><br \/>\nVou chegar l\u00e1 de avi\u00e3o.<\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"color: #0000ff;\"><b>\u00c9 importante notar que na estrutura \u201cby\uff0bmeio de transporte\u201d n\u00e3o se usa \u201cthe\u201d. Se usar \u201cby the car\u201d, \u201cby\u201d passa a significar \u201cao lado de\u201d ou \u201cperto de\u201d.<\/b><\/span><\/p>\n<h5><b>We can go there by car.<\/b><br \/>\nPodemos ir l\u00e1 de carro.<br \/>\n<b><\/b><\/h5>\n<h5><b>My keys are probably by the car. I think I dropped them there.<\/b><br \/>\nMinhas chaves provavelmente est\u00e3o perto do carro. Acho que deixei cair l\u00e1.<\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><b>hop on, hop in<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"color: #ff0000;\"><b>Forma coloquial de dizer \u201cpegar\u201d transporte.<\/b><\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Hop significa \u201cpular\u201d,<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">\u201chop on\u201d e \u201chop in\u201d t\u00eam o sentido de \u201csubir rapidamente\u201d. O oposto, \u201chop off\u201d, significa \u201cdescer rapidamente\u201d.<\/span><\/p>\n<h5><b>Hop in if you want to go to the mall with me.<\/b><br \/>\nEntra r\u00e1pido se quiser ir ao shopping comigo.<br \/>\n<b><\/b><\/h5>\n<h5><b>He hopped on his bike and took off for the park.<\/b><br \/>\nEle pulou na bicicleta e foi para o parque.<br \/>\n<b><\/b><\/h5>\n<h5><b>He hopped off his bike and chained it to a post.<\/b><br \/>\nEle desceu rapidamente da bicicleta e a prendeu em um poste.<\/h5>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Em \u00e1reas tur\u00edsticas, \u00e9 comum ver ingressos para<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">\u201chop-on hop-off bus tour\u201d, que permitem usar o \u00f4nibus tur\u00edstico quantas vezes quiser dentro do prazo.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><b>Resumo<\/b><\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Existem muitas express\u00f5es em ingl\u00eas relacionadas a pegar transporte, e v\u00e1rias palavras e frases podem ser usadas dependendo do ve\u00edculo ou da situa\u00e7\u00e3o.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">No dia a dia, express\u00f5es para \u201cpegar\u201d transporte s\u00e3o muito usadas, ent\u00e3o aproveite para aprender como us\u00e1-las!<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Em ingl\u00eas, tanto \u201cget on\u201d quanto \u201cget in\u201d significam pegar algum meio de transporte, mas \u00e9 dif\u00edcil entender em que situa\u00e7\u00e3o usar cada um. Aqui vou explicar para voc\u00eas\u00a0 \u00a0a diferen\u00e7a entre \u201cget on\u201d e \u201cget in\u201d e outras palavras e frases relacionadas a pegar transporte. &nbsp; Diferen\u00e7a e uso de \u201cget on\u201d e \u201cget in\u201d &nbsp; Tanto \u201cget on\u201d quanto \u201cget in\u201d s\u00e3o usados para expressar a a\u00e7\u00e3o de entrar em um meio de transporte. A forma de embarcar depende do tamanho do ve\u00edculo. &nbsp; get on &nbsp; A preposi\u00e7\u00e3o \u201con\u201d significa \u201cem cima de\u201d, e ao usar para transporte, passa a sensa\u00e7\u00e3o de \u201csubir em cima de\u201d. Quando &hellip; <a href=\"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/9637\/\">Continue reading <span class=\"meta-nav\">&rarr;<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":5,"featured_media":9638,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_monsterinsights_skip_tracking":false,"_monsterinsights_sitenote_active":false,"_monsterinsights_sitenote_note":"","_monsterinsights_sitenote_category":0,"_locale":"pt_BR","_original_post":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/?p=9637","footnotes":""},"categories":[119,122,121],"tags":[],"class_list":["post-9637","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-basic","category-pronunciation","category-words","pt-BR"],"aioseo_notices":[],"views":509,"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/9637","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/users\/5"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=9637"}],"version-history":[{"count":2,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/9637\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":9640,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/9637\/revisions\/9640"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media\/9638"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=9637"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=9637"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=9637"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}