{"id":9566,"date":"2025-05-27T09:00:09","date_gmt":"2025-05-27T12:00:09","guid":{"rendered":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/?p=9566"},"modified":"2025-05-16T04:07:55","modified_gmt":"2025-05-16T07:07:55","slug":"voce-sabe-o-que-significa-you-know-experimente-usa-lo-em-conversas-do-dia-a-dia","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/9566\/","title":{"rendered":"Voc\u00ea sabe o que significa You know? Experimente us\u00e1-lo em conversas do dia a dia!"},"content":{"rendered":"<p><span style=\"font-weight: 400;\">Ao falar de \u201cYou know\u201d, a maioria das pessoas pensa no significado de \u201cvoc\u00ea sabe\u201d, certo? De fato, \u00e9 isso mesmo. No cotidiano dos falantes nativos de ingl\u00eas, a frequ\u00eancia de uso da express\u00e3o \u201cyou know\u201d \u00e9 muito alta!<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Embora durante interc\u00e2mbio ou trabalho voc\u00ea ou\u00e7a essa express\u00e3o com frequ\u00eancia, ou at\u00e9 mesmo nas aulas de ingl\u00eas online os professores a utilizem bastante, muitas pessoas ainda n\u00e3o conseguem us\u00e1-la naturalmente, e algumas nem compreendem totalmente o seu significado.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">No entanto, \u201cYou know\u201d \u00e9 uma express\u00e3o b\u00e1sica e indispens\u00e1vel nas conversas em ingl\u00eas, podendo ser considerada uma frase-chave que sempre aparece quando as pessoas interagem.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Por isso, hoje vamos apresentar em que situa\u00e7\u00f5es \u201cyou know\u201d pode ser usado?<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">E tamb\u00e9m vamos apresentar outras frases curtas semelhantes e comuns!<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">\u00a0<\/span><\/p>\n<h2><b>Afinal, o que significa You know?<\/b><\/h2>\n<p><img decoding=\"async\" class=\"alignnone size-full wp-image-2270\" src=\"https:\/\/nc-tw-prod.kagoyacloud.com\/wp-content\/uploads\/2023\/07\/20191101214109.jpg\" alt=\"\" width=\"1200\" height=\"874\" \/><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Al\u00e9m do simples significado de \u201cvoc\u00ea sabe\u201d, a express\u00e3o \u201cYou know\u201d tamb\u00e9m possui outros sentidos.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Algumas pessoas, durante a conversa, repetem v\u00e1rias vezes \u201cyou know\u2026 you know\u2026\u201d<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Tente lembrar de algum filme ou s\u00e9rie americana ou europeia que voc\u00ea j\u00e1 assistiu, provavelmente consegue imaginar uma cena com esse tipo de fala, n\u00e3o \u00e9?<\/span><\/p>\n<p><strong>O uso de \u201cyou know\u201d \u00e9 semelhante a um tipo de introdu\u00e7\u00e3o na conversa ou uma forma de buscar a concord\u00e2ncia do interlocutor.\u00a0 Em portugu\u00eas, tamb\u00e9m temos express\u00f5es parecidas, como \u201cvoc\u00ea sabe\u2026\u201d.<\/strong><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Embora na estrutura da frase em ingl\u00eas n\u00e3o seja uma pergunta padr\u00e3o como \u201cDo you know?\u201d, sem d\u00favida, \u201cyou know\u201d carrega um tom de questionamento.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">\u00c9 realmente muito usado nas conversas do dia a dia, ent\u00e3o, se voc\u00ea tiver a oportunidade de passar um tempo em um pa\u00eds de l\u00edngua inglesa, logo vai dominar o uso e a ess\u00eancia do \u201cyou know\u201d.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Mas mesmo que n\u00e3o estejamos em um ambiente de l\u00edngua inglesa, basta entender o significado para logo conseguir usar e falar ingl\u00eas de forma natural.\u00a0<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><b>O \u201cyou know\u201d que n\u00e3o tem significado algum<\/b><\/h2>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Na maioria das vezes, \u201cYou know\u201d expressa o significado e uso mencionados acima \u2014 voc\u00ea sabe. No entanto, em algumas situa\u00e7\u00f5es, <strong>\u201cYou know\u201d serve apenas como uma ponte de liga\u00e7\u00e3o entre frases, sem nenhum significado real<\/strong>.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">O ingl\u00eas tem seu pr\u00f3prio ritmo e entona\u00e7\u00e3o, e inserir \u201cyou know\u201d nas frases pode dar mais naturalidade \u00e0 fala.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Mas<\/span><b>se usado de forma inadequada, pode soar estranho<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">!<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Basta observar como os falantes nativos usam \u201cyou know\u201d e saber que nem todo \u201cyou know\u201d tem um significado real. Assim, quando fizermos uma pausa na fala, podemos usar \u201cyou know\u201d como usamos \u201cwell\u201d.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">\u201cVoc\u00ea sabe&#8230;\u201d, \u201ctipo&#8230;\u201d, \u201cn\u00e9?\u201d \u2014 quando conversamos em portugu\u00eas, tamb\u00e9m temos momentos em que n\u00e3o conseguimos terminar a frase de uma vez, e acabamos usando muitas muletas como \u201ctipo&#8230;\u201d, \u201cent\u00e3o&#8230;\u201d, etc. O \u201cyou know\u201d em ingl\u00eas funciona do mesmo jeito.\u00a0<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><b>F\u00f3rmulas de uso do You know<\/b><\/h2>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Vamos sentir, atrav\u00e9s de exemplos (f\u00f3rmulas de uso), como \u201cyou know\u201d \u00e9 usado em conversas reais!<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">O segredo est\u00e1 em<\/span><span style=\"color: #ff00ff;\"><b>\u201ca posi\u00e7\u00e3o do you know\u201d<\/b><\/span><span style=\"font-weight: 400;\"> \u2014 se est\u00e1 no in\u00edcio, meio ou fim da frase. Preste bastante aten\u00e7\u00e3o nisso!<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">A seguir, exemplos de conversas usando \u201cyou know\u201d. As tradu\u00e7\u00f5es para o portugu\u00eas foram adaptadas para soar mais naturais, n\u00e3o necessariamente literais. Vamos l\u00e1! Tr\u00eas f\u00f3rmulas de uso do \u201cyou know\u201d.\u00a0<\/span><\/p>\n<p><samp><b>\uff1cF\u00f3rmula 1\uff1e<\/b><br \/>\n<b>In\u00edcio da frase <\/b><span style=\"font-weight: 400;\"> You know what\u2026?<\/span><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">\u201cVoc\u00ea sabe&#8230;?\u201d<\/span><\/samp><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Embora n\u00e3o seja uma pergunta padr\u00e3o em ingl\u00eas, sem d\u00favida carrega um tom de questionamento, esperando que o ouvinte entenda a situa\u00e7\u00e3o ou sentimento \u2014 ou seja, busca a aten\u00e7\u00e3o do outro.<\/span><\/p>\n<h5><b>Aaron: <\/b><span style=\"font-weight: 400;\">Hey, you know what? My sister is getting married!<\/span><br \/>\n<b>Ben: <\/b><span style=\"font-weight: 400;\">Wow, that\u2019s good news!<\/span><br \/>\n<b>Aaron: <\/b><span style=\"font-weight: 400;\">No, not at all. Her boyfriend is 30 years older than her. You know what I\u2019m saying? 30 years older!!<\/span><br \/>\n<b>Ben: <\/b><span style=\"font-weight: 400;\">Oh\u2026well, if they love each other\u2026<\/span><br \/>\n<b>Aaron: <\/b><span style=\"font-weight: 400;\">Ben, she\u2019s only 18 years old. You know what I mean, right?<\/span><br \/>\n<b>Ben: <\/b><span style=\"font-weight: 400;\">Oh.. Now I understand how you feel.<\/span><\/h5>\n<h5><b>Aaron: <\/b><span style=\"font-weight: 400;\">Ei, voc\u00ea sabia? Minha irm\u00e3 vai se casar.<\/span><br \/>\n<b>Ben: <\/b><span style=\"font-weight: 400;\">S\u00e9rio? Parab\u00e9ns!<\/span><br \/>\n<b>Aaron: <\/b><span style=\"font-weight: 400;\">Ah, n\u00e3o comemore ainda. O namorado dela \u00e9 trinta anos mais velho que ela, sabia? Trinta anos!<\/span><br \/>\n<b>Ben: <\/b><span style=\"font-weight: 400;\">Nossa&#8230; mas se eles se amam&#8230; idade n\u00e3o \u00e9 problema&#8230;<\/span><br \/>\n<b>Aaron:\u00a0 <\/b><span style=\"font-weight: 400;\">Ben, minha irm\u00e3 s\u00f3 tem 18 anos, entendeu?<\/span><br \/>\n<b>Ben: <\/b><span style=\"font-weight: 400;\">Ah&#8230; agora entendi.<\/span><\/h5>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">\u00a0<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">\u201cWhat I\u2019m saying\u201d, \u201cWhat I mean\u201d e o \u201cright?\u201d no final tamb\u00e9m t\u00eam o sentido de buscar a compreens\u00e3o do outro de forma sutil.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">\u00a0<\/span><\/p>\n<p><samp><b>\uff1cF\u00f3rmula 2\uff1e<\/b><br \/>\n<b>Final da frase <\/b><span style=\"font-weight: 400;\">\u00a0\u201cYou know\u201d com o sentido de \u201cn\u00e9?\u201d, \u201cn\u00e3o \u00e9?\u201d, \u201ccerto?\u201d<\/span><\/samp><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">No final (ou in\u00edcio) da frase, \u201cyou know\u201d tem o sentido de \u201cn\u00e9?\u201d, \u201cn\u00e3o \u00e9?\u201d. Colocar no final ou no in\u00edcio depende do ritmo da fala.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">No final da frase, transmite uma busca mais forte por concord\u00e2ncia ou aprova\u00e7\u00e3o; no in\u00edcio, busca mais a aten\u00e7\u00e3o do ouvinte.<\/span><\/p>\n<h5><b>Denis:<\/b><span style=\"font-weight: 400;\"> You know that girl who joined our team last month?<\/span><br \/>\n<b>Eriko:<\/b><span style=\"font-weight: 400;\"> Yeah, the girl from Colombia, right?<\/span><br \/>\n<b>Denis:<\/b><span style=\"font-weight: 400;\"> Yep. Well, actually we found out she was my cousin\u2019s cousin.<\/span><br \/>\n<b>Eriko:<\/b><span style=\"font-weight: 400;\"> Is she? But your family is from Norway, no?<\/span><br \/>\n<b>Denis:<\/b><span style=\"font-weight: 400;\"> Yes, but the wife of my uncle has Colombian background.<\/span><br \/>\n<b>Eriko:<\/b><span style=\"font-weight: 400;\"> I see. But I heard she just moved here from LA. LA is far away from here!<\/span><br \/>\n<b>Denis:<\/b><span style=\"font-weight: 400;\"> Yeah, that\u2019s why we were so surprised, you know.<\/span><br \/>\n<b>Eriko:<\/b><span style=\"font-weight: 400;\"> I can imagine. Well\u2026 the world is small after all, you know.<\/span><\/h5>\n<h5><b>Denis:<\/b><span style=\"font-weight: 400;\"> Ent\u00e3o, lembra daquela garota que entrou para o nosso time m\u00eas passado?<\/span><br \/>\n<b>Eriko:<\/b><span style=\"font-weight: 400;\"> Sim, a menina da Col\u00f4mbia, n\u00e9?<\/span><br \/>\n<b>Denis:<\/b><span style=\"font-weight: 400;\"> Isso! Acredita que ela \u00e9 prima do meu primo?<\/span><br \/>\n<b>Eriko:<\/b><span style=\"font-weight: 400;\"> S\u00e9rio? Mas sua fam\u00edlia n\u00e3o \u00e9 da Noruega?<\/span><br \/>\n<b>Denis:<\/b><span style=\"font-weight: 400;\"> \u00c9 sim, mas a esposa do meu tio tem descend\u00eancia colombiana.<\/span><br \/>\n<b>Eriko:<\/b><span style=\"font-weight: 400;\"> Entendi! Mas ouvi dizer que ela acabou de se mudar de Los Angeles. Los Angeles \u00e9 longe daqui!<\/span><br \/>\n<b>Denis:<\/b><span style=\"font-weight: 400;\"> Pois \u00e9! Por isso ficamos t\u00e3o surpresos.<\/span><br \/>\n<b>Eriko:<\/b><span style=\"font-weight: 400;\"> Imagino. O mundo \u00e9 mesmo pequeno!<\/span><\/h5>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">\u00a0<\/span><\/p>\n<p><samp><b>\uff1cF\u00f3rmula 3\uff1e<\/b><br \/>\n<b>Entre frases<\/b><span style=\"font-weight: 400;\"> Quando falta palavra, use \u201cyou know\u201d<\/span><\/samp><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Por fim, vamos falar do uso do \u201cyou know\u201d quando falta palavra durante a conversa.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Ao conversar em ingl\u00eas, quando chega aquele momento em que voc\u00ea n\u00e3o encontra a palavra certa para descrever algo, pode usar \u201cyou know\u201d para ganhar tempo.<\/span><\/p>\n<h5><b>Gary:<\/b><span style=\"font-weight: 400;\"> Have you been to that restaurant near Central park, yet?<\/span><br \/>\n<b>Henry:<\/b><span style=\"font-weight: 400;\"> Which restaurant?<\/span><br \/>\n<b>Gary:<\/b><span style=\"font-weight: 400;\"> You know, that new restaurant\u2026 you know, next to the supermarket.<\/span><br \/>\n<b>Henry:<\/b><span style=\"font-weight: 400;\"> Is there a supermarket near the park?<\/span><br \/>\n<b>Gary:<\/b><span style=\"font-weight: 400;\"> Yeah, you know, that super market with the orange sign.<\/span><br \/>\n<b>Henry:<\/b><span style=\"font-weight: 400;\"> I don\u2019t remember. What kind of restaurant do you mean?<\/span><br \/>\n<b>Gary:<\/b><span style=\"font-weight: 400;\"> Well, you know, that \u2026hmm\u2026, you know, it\u2019s got kind of everything of Asian cuisine.<\/span><br \/>\n<b>Henry:<\/b><span style=\"font-weight: 400;\"> Oh, ok. The Asian Buffet, you mean!<\/span><br \/>\n<b>Gary:<\/b><span style=\"font-weight: 400;\"> Yes! That\u2019s it! I couldn\u2019t remember the word \u201cbuffet\u201d! So I was kinda murmuring, haha.<\/span><\/h5>\n<h5><b>Gary:<\/b><span style=\"font-weight: 400;\"> Voc\u00ea j\u00e1 foi naquele restaurante perto do Central Park?<\/span><br \/>\n<b>Henry:<\/b><span style=\"font-weight: 400;\"> Qual restaurante?<\/span><br \/>\n<b>Gary:<\/b><span style=\"font-weight: 400;\"> Aquele novo, sabe? Hm&#8230; aquele do lado do supermercado.<\/span><br \/>\n<b>Henry:<\/b><span style=\"font-weight: 400;\"> Tem supermercado perto do parque?<\/span><br \/>\n<b>Gary:<\/b><span style=\"font-weight: 400;\"> Tem sim! Aquele com a placa laranja.<\/span><br \/>\n<b>Henry:<\/b><span style=\"font-weight: 400;\"> N\u00e3o lembro. Que tipo de restaurante voc\u00ea est\u00e1 falando?<\/span><br \/>\n<b>Gary:<\/b><span style=\"font-weight: 400;\"> Ent\u00e3o&#8230; \u00e9&#8230; sabe&#8230; aquele que tem comida asi\u00e1tica de todo tipo.<\/span><br \/>\n<b>Henry:<\/b><span style=\"font-weight: 400;\"> Ah! Voc\u00ea est\u00e1 falando do \u201cAsian Buffet\u201d!<\/span><br \/>\n<b>Gary:<\/b><span style=\"font-weight: 400;\"> Isso! \u00c9 esse mesmo! N\u00e3o conseguia lembrar a palavra \u201cbuffet\u201d, ent\u00e3o fiquei enrolando, haha!<\/span><\/h5>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">\u00c9 assim mesmo. Dei dois exemplos de di\u00e1logos mais longos para que voc\u00ea possa entender melhor o contexto da conversa.\u00a0<\/span><\/p>\n<h2><b>O \u201cyou know\u201d casual<\/b><\/h2>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Aprendemos que o significado de \u201cyou know\u201d muda conforme a posi\u00e7\u00e3o na frase, mas em qualquer caso, \u00e9 uma express\u00e3o mais casual.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Preste aten\u00e7\u00e3o e tente perceber qual o sentido do \u201cyou know\u201d quando ouvir algu\u00e9m falando ingl\u00eas. Se observar bem, logo vai entender melhor o uso do \u201cyou know\u201d.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Mas n\u00e3o se esque\u00e7a: n\u00e3o use \u201cyou know\u201d em excesso. O importante \u00e9 praticar e usar ativamente!<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Ao falar de \u201cYou know\u201d, a maioria das pessoas pensa no significado de \u201cvoc\u00ea sabe\u201d, certo? De fato, \u00e9 isso mesmo. No cotidiano dos falantes nativos de ingl\u00eas, a frequ\u00eancia de uso da express\u00e3o \u201cyou know\u201d \u00e9 muito alta! Embora durante interc\u00e2mbio ou trabalho voc\u00ea ou\u00e7a essa express\u00e3o com frequ\u00eancia, ou at\u00e9 mesmo nas aulas de ingl\u00eas online os professores a utilizem bastante, muitas pessoas ainda n\u00e3o conseguem us\u00e1-la naturalmente, e algumas nem compreendem totalmente o seu significado. No entanto, \u201cYou know\u201d \u00e9 uma express\u00e3o b\u00e1sica e indispens\u00e1vel nas conversas em ingl\u00eas, podendo ser considerada uma frase-chave que sempre aparece quando as pessoas interagem. Por isso, hoje vamos apresentar em &hellip; <a href=\"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/9566\/\">Continue reading <span class=\"meta-nav\">&rarr;<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":5,"featured_media":9567,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_monsterinsights_skip_tracking":false,"_monsterinsights_sitenote_active":false,"_monsterinsights_sitenote_note":"","_monsterinsights_sitenote_category":0,"_locale":"pt_BR","_original_post":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/?p=9566","footnotes":""},"categories":[119,122,121],"tags":[],"class_list":["post-9566","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-basic","category-pronunciation","category-words","pt-BR"],"aioseo_notices":[],"views":1002,"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/9566","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/users\/5"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=9566"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/9566\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":9568,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/9566\/revisions\/9568"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media\/9567"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=9566"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=9566"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=9566"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}