{"id":17266,"date":"2026-06-08T09:00:16","date_gmt":"2026-06-08T12:00:16","guid":{"rendered":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/?p=17266"},"modified":"2026-06-03T00:56:52","modified_gmt":"2026-06-03T03:56:52","slug":"varias-expressoes-em-ingles-relacionadas-a-segredos","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/17266\/","title":{"rendered":"V\u00e1rias express\u00f5es em ingl\u00eas relacionadas a \u201csegredos\u201d!"},"content":{"rendered":"<p><span style=\"font-weight: 400;\">A mensagem secreta tem muitos tipos, como segredos que n\u00e3o queremos que outras pessoas saibam, segredos que compartilhamos com outras pessoas e segredos da empresa ou do pa\u00eds, entre outros.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Ent\u00e3o, como expressar esses segredos em ingl\u00eas?<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Desta vez, vamos explorar v\u00e1rias formas de express\u00e3o relacionadas a<span style=\"color: #0000ff; font-size: 36px;\"><strong> segredo<\/strong><\/span>, tanto as usadas entre amigos quanto as usadas para informa\u00e7\u00f5es confidenciais de empresas ou de n\u00edvel governamental, e h\u00e1 termos correspondentes para cada caso.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><strong>Como dizer \u201csegredo\u201d ou \u201cguardar segredo\u201d em ingl\u00eas?<\/strong><\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Segredo \u00e9 algo que n\u00e3o se deve deixar que outras pessoas saibam, ou que n\u00e3o se deve exibir, informar ou divulgar publicamente.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">H\u00e1 muitos tipos de segredo; quer seja um segredo pessoal, um segredo comercial, um segredo do pa\u00eds etc., cada tipo de segredo tem palavras diferentes para representar.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Vamos ver como dizer esses \u201csegredos\u201d!<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"text-decoration: underline;\"><strong>\uff081\uff09Secret \u00e9 o que voc\u00ea n\u00e3o quer que outras pessoas saibam<\/strong><\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Quando se fala em segredo, muitas pessoas provavelmente pensam imediatamente na palavra Secret.<\/span><\/p>\n<h5><b>Can you keep it a secret?<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Voc\u00ea consegue guardar segredo?<\/span><br \/>\n<b><\/b><\/h5>\n<h5><b>We had a meeting in secret.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Fizemos uma reuni\u00e3o em segredo.<\/span><\/h5>\n<p><b>Secret <\/b><span style=\"font-weight: 400;\">representa coisas que n\u00e3o podem, ou que n\u00e3o se quer, que outras pessoas saibam. Ou seja, significa \u201csegredo\u201d.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"text-decoration: underline;\"><strong>\uff082\uff09Confidence \/ confidential \u00e9 o que apenas pessoas espec\u00edficas sabem e que n\u00e3o deve ser vazado para outras pessoas.<\/strong><\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Em situa\u00e7\u00f5es de neg\u00f3cios, n\u00e3o se usa secret; em vez disso, usa-se confidential.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Por exemplo, a palavra que aparece em documentos internos da empresa<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">\u201cconfidential\u201d (documento confidencial)<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\"><strong>Confidential<\/strong> vem de \u201cconfident\u201d (adjetivo).<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">A forma substantiva \u00e9 confidence, que significa \u201ccr\u00e9dito, confian\u00e7a ou autoconfian\u00e7a\u201d, mas na pr\u00e1tica<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">\u201cautoconfian\u00e7a ou confian\u00e7a\u201d<\/span><span style=\"font-weight: 400;\"> tem uma rela\u00e7\u00e3o bem pr\u00f3xima com \u201csegredo\u201d.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Se voc\u00ea compartilhar informa\u00e7\u00f5es apenas com pessoas em quem confia, ou conversar sobre alguns segredos, pode usar\u00a0 <\/span><b>In confidence <\/b><span style=\"font-weight: 400;\">para expressar.<\/span><\/p>\n<h5><b>I&#8217;ll tell you about the meeting yesterday in confidence.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Vou te contar em particular como foi a reuni\u00e3o de ontem.<\/span><\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"text-decoration: underline;\"><strong>\uff083\uff09Classified \u00e9 uma informa\u00e7\u00e3o confidencial extremamente importante.<\/strong><\/span><\/p>\n<p><b>Classified<\/b><span style=\"font-weight: 400;\"> significa \u201csegredo de Estado, sigilo\u201d, e se refere a informa\u00e7\u00f5es extremamente importantes que s\u00e3o mantidas por grandes institui\u00e7\u00f5es como o governo ou grandes empresas; descreve principalmente documentos e dados.<\/span><\/p>\n<h5><b>The password for accessing classified information is strictly managed.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">A senha para acessar informa\u00e7\u00f5es confidenciais \u00e9 gerenciada com rigor.<\/span><\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><strong>Outras express\u00f5es com o mesmo sentido de \u201csegredo\u201d<\/strong><\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Em portugu\u00eas, h\u00e1 v\u00e1rias formas de dizer \u201csegredo\u201d, como \u201cn\u00e3o contar para ningu\u00e9m\u201d e \u201c\u00e0s escondidas\u201d; em ingl\u00eas tamb\u00e9m \u00e9 assim.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Se conseguirmos diferenciar e usar adequadamente de acordo com a situa\u00e7\u00e3o, nossas express\u00f5es ficar\u00e3o ainda mais ricas!<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong><span style=\"text-decoration: underline;\">\uff08\uff11\uff09behind the scenes nos bastidores<\/span><\/strong><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\"><strong>behind the scenes<\/strong> significa \u201cnos bastidores\u201d; portanto, tamb\u00e9m pode representar \u201cnos bastidores\u201d ou \u201c\u00e0s escondidas\u201d.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Veja os exemplos abaixo: ele pode descrever o mentor por tr\u00e1s, ou tamb\u00e9m pode se referir aos bastidores de um filme; ent\u00e3o, ap\u00f3s a produ\u00e7\u00e3o do filme, os extras divulgados tamb\u00e9m podem ser chamados de <\/span><b>behind the scenes<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">.<\/span><\/p>\n<h5><b>Who&#8217;s pulling the strings behind the scenes?<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Quem est\u00e1 mandando nos bastidores?<\/span><\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"text-decoration: underline;\"><strong>\uff08\uff12\uff09under the counter ilegal, por baixo dos panos<\/strong><\/span><\/p>\n<p><b>under the counter <\/b><span style=\"font-weight: 400;\">significa fazer transa\u00e7\u00f5es ilegais \u00e0s escondidas, fora do que \u00e9 permitido.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">\u00c9 quase com o mesmo sentido de \u201csuborno\u201d.<\/span><\/p>\n<h5><b>That member of Diet is suspected of getting lots of money under the counter.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Aquele membro do parlamento \u00e9 suspeito de receber grandes quantias por meios ilegais.<\/span><\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"text-decoration: underline;\"><strong>\uff08\uff13\uff09off the record n\u00e3o para divulga\u00e7\u00e3o, n\u00e3o para registro<\/strong><\/span><\/p>\n<p><b>off the record<\/b><span style=\"font-weight: 400;\"> significa \u201cde forma informal\u201d ou \u201cn\u00e3o divulgada\u201d.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Tem a sensa\u00e7\u00e3o de \u201cs\u00f3 entre voc\u00ea e eu\u201d. Isso quer dizer que n\u00e3o vamos contar a ningu\u00e9m o que acabamos de ouvir; ou seja, vamos manter em sigilo.<\/span><\/p>\n<h5><b>I am now speaking off the record.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">O que eu estou dizendo agora n\u00e3o \u00e9 para divulga\u00e7\u00e3o.<\/span><\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"text-decoration: underline;\"><strong>\uff08\uff14\uff09keep one\u2019s lips sealed guardar segredo, boca fechada.<\/strong><\/span><\/p>\n<p><b>keep one\u2019s lips sealed <\/b><span style=\"font-weight: 400;\">o <\/span><span style=\"font-weight: 400;\">seal <\/span><span style=\"font-weight: 400;\">significa \u201cselar\u201d. Essa express\u00e3o significa manter segredo, como se voc\u00ea fechasse bem os l\u00e1bios e n\u00e3o contasse para ningu\u00e9m.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">H\u00e1 tamb\u00e9m uma express\u00e3o parecida: <\/span><span style=\"font-weight: 400;\">keep one\u2019s mouth shut<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">, que significa n\u00e3o falar; e tamb\u00e9m \u00e9 usada quando se quer manter segredo.<\/span><\/p>\n<h5><b>Please keep your lips sealed.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Por favor, mantenha a boca fechada.<\/span><\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"text-decoration: underline;\"><b>\uff08\uff15\uff09not breath a word<\/b><span style=\"font-weight: 400;\"> <strong>fechar a boca<\/strong><\/span><\/span><\/p>\n<p><b>not breath a word <\/b><span style=\"font-weight: 400;\">significa \u201cn\u00e3o deixar escapar nem uma palavra\u201d.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Como falar precisa de <\/span><span style=\"font-weight: 400;\">breath (respira\u00e7\u00e3o)<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">, isso est\u00e1 expressando que voc\u00ea n\u00e3o consegue dizer nem uma palavra; \u00e9 usado quando voc\u00ea quer n\u00e3o revelar nenhum detalhe do segredo, nem sequer uma palavra.<\/span><\/p>\n<h5><b>Don&#8217;t breathe a word to anyone about that.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">N\u00e3o conte isso para ningu\u00e9m.<\/span><\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><strong>Express\u00f5es que n\u00e3o se pode dizer porque \u00e9 segredo<\/strong><\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Se a outra pessoa pedir que compartilhemos um segredo, podemos responder assim:<\/span><\/p>\n<h5><b>I cannot share that with you.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Eu n\u00e3o posso te contar.<\/span><\/h5>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">N\u00e3o compartilhar<\/span><span style=\"font-weight: 400;\"> (share)<\/span><span style=\"font-weight: 400;\"> segredo = n\u00e3o contar para outras pessoas.<\/span><\/p>\n<h5><b>I\u2019m not supposed to tell anyone.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Eu n\u00e3o deveria contar para ningu\u00e9m.<\/span><\/h5>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Suppose <\/span><span style=\"font-weight: 400;\">tem a sensa\u00e7\u00e3o de \u201c\u00e9 esperado\u201d, ent\u00e3o \u00e9 como dizer que algu\u00e9m espera que a gente mantenha segredo.<\/span><\/p>\n<h5><b>I will take it to my grave.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Eu vou levar isso para o t\u00famulo.<\/span><\/h5>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Grave <\/span><span style=\"font-weight: 400;\">significa \u201ct\u00famulo\u201d. Entendendo literalmente, \u00e9 levar <\/span><span style=\"font-weight: 400;\">it =<\/span><span style=\"font-weight: 400;\"> isso (o segredo) para o t\u00famulo; ou seja, n\u00e3o dizer nem at\u00e9 a morte.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">\u00c9 uma forma de express\u00e3o bem forte, que deixa claro para a outra pessoa que n\u00f3s vamos manter sigilo rigorosamente.<\/span><\/p>\n<h5><b>I can&#8217;t say it on my life.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Eu nunca vou dizer, nem que custe a minha vida.<\/span><\/h5>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Isso \u00e9 parecido com o exemplo anterior. on my life significa \u201cmesmo que custe a vida\u201d, e tamb\u00e9m expressa \u201cmesmo que custe a vida, eu n\u00e3o vou dizer\u201d = \u201cnem que eu morra\u201d. \u00c9 uma declara\u00e7\u00e3o bem forte.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><strong>Express\u00f5es quando um segredo vaza<\/strong><\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">De qualquer forma, mesmo que escondamos um segredo, ele pode acabar sendo descoberto.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">A seguir, vamos ver express\u00f5es que podem ser usadas tanto em conversas com amigos e negocia\u00e7\u00f5es no trabalho, quanto em situa\u00e7\u00f5es que v\u00e3o de pequenos segredos at\u00e9 grandes segredos confidenciais.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"text-decoration: underline;\"><strong>Express\u00f5es usando \u201cOut\u201d<\/strong><\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Out significa \u201c(ir para fora) sair\u201d, indicando que o segredo j\u00e1 foi comprometido.<\/span><\/p>\n<h5><b>The secret was out.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">O segredo vazou.<\/span><\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"text-decoration: underline;\"><strong> Express\u00f5es usando \u201cOpen\u201d<\/strong><\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Open <\/span><span style=\"font-weight: 400;\">\u00e9 \u201c(tornar a informa\u00e7\u00e3o) p\u00fablica\u201d.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Ou seja, foi tornado p\u00fablico, ou revelou uma informa\u00e7\u00e3o que antes era mantida em sigilo.<\/span><\/p>\n<h5><b>It\u2019s an open secret.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Este \u00e9 um segredo de dom\u00ednio p\u00fablico.<\/span><\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"text-decoration: underline;\"><strong>Express\u00f5es usando \u201cLeak out\u201d<\/strong><\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Leak significa \u201cvazar\u201d; leaked out indica \u201cvazou\u201d.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">N\u00e3o \u00e9 que algu\u00e9m tenha vazado de prop\u00f3sito; \u00e9 porque a informa\u00e7\u00e3o saiu de algum lugar, ou porque algu\u00e9m acabou soltando \u00e0s escondidas.<\/span><\/p>\n<h5><b>The secret leaked out.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">O segredo foi revelado.<\/span><\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"text-decoration: underline;\"><strong>Express\u00f5es usando \u201cGet out\u201d<\/strong><\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Get out significa \u201c(ir para fora) sair\u201d.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Indica que o segredo j\u00e1 vazou.<\/span><\/p>\n<h5><b>The top-secret got out.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">O mais alto segredo foi vazado.<\/span><\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"text-decoration: underline;\"><strong>Express\u00f5es usando Busted<\/strong><\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Busted \u00e9 um g\u00edria que significa \u201cser pego\u201d, mas n\u00e3o \u00e9 usada apenas quando a pol\u00edcia prende; quando nossos amigos, pais etc. descobrem que estamos fazendo algo errado, tamb\u00e9m podemos usar essa palavra.<\/span><\/p>\n<h5><b>I got busted.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Fui pego.<\/span><\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong><span style=\"text-decoration: underline;\"> Express\u00f5es usando \u201cSupposed\u201d<\/span><\/strong><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">O uso de Supposed <\/span><span style=\"font-weight: 400;\">tem o sentido de \u201ceu n\u00e3o esperava\u201d \/ \u201cn\u00e3o era para\u201d.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Ent\u00e3o, quando algu\u00e9m que n\u00e3o deveria saber descobre um segredo, podemos usar esse termo.<\/span><\/p>\n<h5><b>You were not supposed to know it.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Voc\u00ea n\u00e3o deveria saber disso.<\/span><\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"text-decoration: underline;\"><strong>Express\u00f5es idiom\u00e1ticas sobre vazamento<\/strong><\/span><\/p>\n<h5><b>Let the cat out of the bag.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Vazar um segredo.<\/span><\/h5>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Por que \u00e9 um gato<\/span><span style=\"font-weight: 400;\"> (cat)?<\/span><span style=\"font-weight: 400;\"> Basta conhecer a hist\u00f3ria por tr\u00e1s da origem para entender; ent\u00e3o vamos apresentar isso de forma simples.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Antes, as pessoas colocavam porcos em sacos para vender, mas comerciantes sem escr\u00fapulos colocavam gatos em sacos e vendiam.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">A pessoa que achava que tinha comprado um porco voltava para casa, abria o saco e descobria que havia um gato l\u00e1 dentro. Foi a primeira vez que eles perceberam que tinham sido enganados.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Essa express\u00e3o virou um idiom\u00e1tico, significando vazamento de informa\u00e7\u00f5es; porque quando o saco \u00e9 aberto, o segredo do comerciante sem escr\u00fapulos acaba sendo descoberto.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><strong>Vamos aproveitar as conversas sobre segredos!<\/strong><\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Segredos est\u00e3o em todo lugar.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Se todos discutirem assuntos sobre segredos em ingl\u00eas juntos, com certeza vai ficar mais divertido, e tamb\u00e9m mais f\u00e1cil de se entrosar.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Tente usar de forma flex\u00edvel as express\u00f5es deste artigo para levar suas habilidades de comunica\u00e7\u00e3o para o pr\u00f3ximo n\u00edvel!<\/span><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>A mensagem secreta tem muitos tipos, como segredos que n\u00e3o queremos que outras pessoas saibam, segredos que compartilhamos com outras pessoas e segredos da empresa ou do pa\u00eds, entre outros. Ent\u00e3o, como expressar esses segredos em ingl\u00eas? Desta vez, vamos explorar v\u00e1rias formas de express\u00e3o relacionadas a segredo, tanto as usadas entre amigos quanto as usadas para informa\u00e7\u00f5es confidenciais de empresas ou de n\u00edvel governamental, e h\u00e1 termos correspondentes para cada caso. &nbsp; Como dizer \u201csegredo\u201d ou \u201cguardar segredo\u201d em ingl\u00eas? &nbsp; Segredo \u00e9 algo que n\u00e3o se deve deixar que outras pessoas saibam, ou que n\u00e3o se deve exibir, informar ou divulgar publicamente. H\u00e1 muitos tipos de segredo; quer &hellip; <a href=\"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/17266\/\">Continue reading <span class=\"meta-nav\">&rarr;<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":5,"featured_media":17267,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_monsterinsights_skip_tracking":false,"_monsterinsights_sitenote_active":false,"_monsterinsights_sitenote_note":"","_monsterinsights_sitenote_category":0,"_locale":"pt_BR","_original_post":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/?p=17266","footnotes":""},"categories":[128,127,131],"tags":[],"class_list":["post-17266","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-business","category-travel","category-hint","pt-BR"],"aioseo_notices":[],"views":14,"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/17266","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/users\/5"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=17266"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/17266\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":17268,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/17266\/revisions\/17268"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media\/17267"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=17266"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=17266"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=17266"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}