{"id":17091,"date":"2026-05-31T09:00:20","date_gmt":"2026-05-31T12:00:20","guid":{"rendered":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/?p=17091"},"modified":"2026-05-27T23:13:55","modified_gmt":"2026-05-28T02:13:55","slug":"como-dizer-que-droga-em-ingles-e-expressoes-coloquiais","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/17091\/","title":{"rendered":"Como dizer \u201cQue droga!\u201d em ingl\u00eas e express\u00f5es coloquiais"},"content":{"rendered":"<p><span style=\"font-weight: 400;\"><span style=\"font-size: 32px;\"><strong><span style=\"color: #3366ff;\">\u201cQue droga!\u201d<\/span><\/strong><\/span> \u00e9 uma express\u00e3o em portugu\u00eas usada com frequ\u00eancia por todo mundo, certo? Nesta mat\u00e9ria, vamos apresentar formas em ingl\u00eas de dizer \u201cQue droga!\u201d que podem ser usadas em v\u00e1rios contextos, e ao mesmo tempo vamos intercalar algumas \u201cexpress\u00f5es de g\u00edria\u201d para ampliar o alcance das express\u00f5es em ingl\u00eas de voc\u00eas.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><b>Quando estiver doente ou com gripe (express\u00f5es relacionadas \u00e0 sa\u00fade)<\/b><\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Primeiro, quando todo mundo estiver com gripe ou se sentindo mal e quiser dizer \u201cQue droga!\u201d, quais express\u00f5es em ingl\u00eas podem ser usadas?<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Na verdade, \u201cQue droga!\u201d n\u00e3o tem uma palavra em ingl\u00eas que corresponda diretamente, ent\u00e3o precisamos transmitir o sentido de \u201cQue droga!\u201d por meio de v\u00e1rias combina\u00e7\u00f5es de \u201cfrases em ingl\u00eas\u201d.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><b>No come\u00e7o da gripe, ou quando estiver um pouco mal, formas que podem ser usadas<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><b>Oh dear\u2026 I think I got a cold.\u3000<\/b><b><br \/>\n<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">(Ah, que droga\u2026 acho que peguei uma gripe.)<\/span><span style=\"font-weight: 400;\"><br \/>\n<\/span><b>Oh no\u2026 I think I\u2019m getting sick.\u3000<\/b><b><br \/>\n<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">(Ah, n\u00e3o\u2026 que droga\u2026 acho que estou ficando doente.)<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">\u201cOh dear\u201d \u00e9 uma express\u00e3o coloquial muito usada pelos brit\u00e2nicos, e quando todo mundo quer dizer \u201cQue droga!\u201d, ela funciona como uma forma \u201cmais suave\u201d e \u201cmais polida\u201d de usar na pr\u00e1tica. Entre elas, tanto estrangeiros quanto mulheres podem usar essa frase de maneira bem natural. Al\u00e9m disso, ela n\u00e3o serve apenas para situa\u00e7\u00f5es relacionadas \u00e0 sa\u00fade, viu!<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">\u201cOh no\u201d acredito que seja uma express\u00e3o em ingl\u00eas bem familiar para todo mundo, certo? Embora seja uma forma curta e direta de expressar \u201cemo\u00e7\u00f5es negativas\u201d, como tamb\u00e9m \u00e9 uma express\u00e3o \u201cmais suave\u201d, qualquer pessoa pode us\u00e1-la com tranquilidade.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Aproveitando, vale mencionar que \u201cOh dear\u201d e \u201cOh no\u201d apresentadas acima n\u00e3o s\u00e3o usadas apenas em situa\u00e7\u00f5es de \u201cestar com a sa\u00fade ruim\u201d. Elas s\u00e3o bem adequadas para \u201cv\u00e1rios cen\u00e1rios\u201d!<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">A seguir, vamos conferir algumas express\u00f5es com \u201ctom de g\u00edria\u201d que podem fazer a pessoa hesitar se deve ou n\u00e3o usar!<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><b>Quando j\u00e1 estiver se sentindo muito mal, formas que podem ser usadas<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><b>I\u2019m feeling terribly sick.\u3000<\/b><b><br \/>\n<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">Estou me sentindo muito mal.<\/span><\/p>\n<p><b>I\u2019m feeling fucking sick.<\/b><b><br \/>\n<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">Estou me sentindo um lixo de t\u00e3o mal.<\/span><\/p>\n<p><b>Shit, I have a high fever!\u3000<\/b><b><br \/>\n<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">Que droga! Estou com febre alta!<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Todas as express\u00f5es acima podem transmitir um \u201csentido negativo\u201d.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Entre elas, \u201cterribly sick\u201d n\u00e3o \u00e9 uma g\u00edria, ent\u00e3o voc\u00eas podem us\u00e1-la sem se preocupar demais. Por\u00e9m, \u201cfucking\u201d faz parte do que se chama de \u201cF-word\u201d, e \u201cshit\u201d tamb\u00e9m \u00e9 uma palavra \u201cmais vulgar\u201d, ent\u00e3o \u00e9 preciso escolher bem o p\u00fablico ao usar. Especialmente quando mulheres usam \u201cF-word\u201d, normalmente isso \u00e9 considerado inadequado!<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Al\u00e9m disso, embora \u201cshit\u201d tamb\u00e9m seja ouvido com frequ\u00eancia em conversas do dia a dia, ele n\u00e3o \u00e9 apropriado para situa\u00e7\u00f5es formais ou para falar com pessoas que voc\u00eas n\u00e3o conhecem bem. Por isso, recomendamos que, em situa\u00e7\u00f5es formais ou ao conversar com pessoas com quem voc\u00eas n\u00e3o s\u00e3o muito pr\u00f3ximas, voc\u00eas \u201cevitem usar essas duas express\u00f5es\u201d para evitar causar mal-entendidos desnecess\u00e1rios ou passar uma impress\u00e3o de falta de educa\u00e7\u00e3o!<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><b>Quando n\u00e3o d\u00e1 para terminar o trabalho (express\u00f5es relacionadas ao trabalho)<\/b><\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Quando o trabalho n\u00e3o termina, d\u00e1 mesmo vontade de dizer \u201cQue droga!\u201d, n\u00e9?<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Embora \u201cOh dear\u201d e \u201cOh no\u201d apresentadas acima tamb\u00e9m possam ser usadas nesse tipo de situa\u00e7\u00e3o, a seguir vamos apresentar mais algumas formas um pouco diferentes.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><b>Quando n\u00e3o d\u00e1 para terminar o trabalho e voc\u00ea pensa \u201cQue droga!\u201d<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><b>My gosh! I can\u2019t finish my work!\u3000<\/b><b><br \/>\n<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">Que droga! Eu n\u00e3o consigo terminar meu trabalho!<\/span><\/p>\n<p><b>Holy shit! The deadline is tomorrow!\u3000<\/b><b><br \/>\n<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">Que droga! O prazo \u00e9 amanh\u00e3!<\/span><\/p>\n<p><b>Damn! I\u2019ve got more tasks to do\u2026\u3000<\/b><b><br \/>\n<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">Que droga! Eu ainda tenho mais tarefas para fazer\u2026<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">O uso de \u201cMy gosh\u201d \u00e9 igual ao de \u201cMy god\u201d, mas como a forma \u201cgod\u201d pode soar forte demais, as mulheres geralmente tendem a preferir express\u00f5es mais \u201cpolidas\u201d, como \u201cMy gosh\u201d.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Al\u00e9m disso, embora \u201cHoly shit!\u201d e \u201cDamn!\u201d tamb\u00e9m sejam express\u00f5es bem comuns, as duas s\u00e3o g\u00edrias \u201cmais vulgares\u201d, ent\u00e3o recomendamos que as mulheres evitem us\u00e1-las.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Al\u00e9m disso, quando pessoas que n\u00e3o falam ingl\u00eas com muita flu\u00eancia usam essas express\u00f5es, elas tamb\u00e9m podem soar um pouco naturais demais ou estranhas!<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><b>Quando perceber que esqueceu uma tarefa importante<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><b>A: Shit! I forgot to reply to our very important client.<\/b><b><br \/>\n<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">Que droga! Eu esqueci de responder nosso cliente muito importante!<\/span><\/p>\n<p><b>B: Oh no, you should reply right now!<\/b><b><br \/>\n<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">Ah, n\u00e3o\u2026 voc\u00ea deveria responder agora mesmo!<\/span><\/p>\n<p><b>A: It\u2019s been two weeks since he sent me the email.<\/b><b><br \/>\n<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">Faz duas semanas que ele me enviou o e-mail.<\/span><\/p>\n<p><b>B: That\u2019s terrible!<\/b><b><br \/>\n<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">Isso \u00e9 muito ruim!<\/span><\/p>\n<p><b>A: Right. I totally messed it up.<\/b><b><br \/>\n<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">\u00c9. Eu estraguei tudo completamente.<\/span><\/p>\n<p><b>B: Well, maybe you can call him and apologise, can\u2019t you?<\/b><b><br \/>\n<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">Bem, talvez voc\u00ea possa ligar para ele e pedir desculpas, n\u00e3o pode?<\/span><\/p>\n<p><b>A: Yeah, I hope the situation won\u2019t get worse.<\/b><b><br \/>\n<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">Sim, eu espero que a situa\u00e7\u00e3o n\u00e3o piore.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Essa conversa \u00e9 um pouco longa, n\u00e9! Mas nela h\u00e1 muitas frases que podem expressar <strong><span style=\"color: #3366ff;\">\u201cQue droga!\u201d!<\/span><\/strong><\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Nos exemplos, A e B foram colocados como colegas que trabalham juntos no mesmo ambiente de trabalho h\u00e1 muitos anos, ent\u00e3o eles falam um com o outro de forma mais casual.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Entre eles, A \u00e9 um homem e B \u00e9 uma mulher. N\u00e3o sei se voc\u00eas perceberam quais express\u00f5es as mulheres usam com mais frequ\u00eancia, ou at\u00e9 que n\u00edvel de g\u00edria os homens podem usar no ambiente de trabalho.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Mesmo que voc\u00eas tenham uma boa rela\u00e7\u00e3o com o chefe no trabalho, ainda assim recomendamos evitar express\u00f5es como \u201cShit\u201d. Por\u00e9m, se for algo no n\u00edvel de \u201cOh no\u201d, a\u00ed n\u00e3o tem problema nenhum! Ou ent\u00e3o, se voc\u00eas quiserem conversar com um chefe com quem s\u00e3o bem pr\u00f3ximos, podem imitar a fala de B acima!<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">A seguir, listamos algumas express\u00f5es em ingl\u00eas que podem ser usadas no trabalho para dizer \u201cQue droga!\u201d.<\/span><\/p>\n<p><b>I\u2019m in trouble.<\/b><b><br \/>\n<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">Que droga, estou com problemas.<\/span><\/p>\n<p><b>We have a problem.\u3000<\/b><b><br \/>\n<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">Que droga, temos um problema.<\/span><\/p>\n<p><b>What the hell?\u3000<\/b><b><br \/>\n<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">Que diabos! = Que droga demais! (Obs.: essa frase tem o sentido de \u201co que aconteceu \u00e9 inacredit\u00e1vel\u201d.)<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">As duas primeiras frases acima s\u00e3o express\u00f5es do dia a dia, ent\u00e3o voc\u00eas podem us\u00e1-las com tranquilidade. Mas \u201cWhat the hell?\u201d \u00e9 uma express\u00e3o de g\u00edria, ent\u00e3o deve ser usada entre colegas com quem voc\u00eas t\u00eam uma rela\u00e7\u00e3o mais pr\u00f3xima!<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><b>Resumo<\/b><\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Nesta mat\u00e9ria, apresentamos muitas formas em ingl\u00eas que correspondem a \u201cQue droga!\u201d, e ao mesmo tempo intercalamos v\u00e1rias <strong><span style=\"color: #3366ff;\">\u201cexpress\u00f5es de g\u00edria\u201d<\/span><\/strong>. O ponto a observar \u00e9 que, quando voc\u00eas usam essas g\u00edrias mesmo sem falar ingl\u00eas com muita flu\u00eancia, pode parecer que a forma de voc\u00eas se expressarem fica um pouco natural demais. Por isso, recomendamos que voc\u00eas observem primeiro como os estrangeiros realmente usam e, ent\u00e3o, escolham com cuidado o contexto em que v\u00e3o usar essas g\u00edrias.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Na verdade, entender o significado dessas express\u00f5es, mas n\u00e3o us\u00e1-las ativamente com g\u00edrias fortes, tamb\u00e9m \u00e9 uma forma de evitar causar mal-entendidos. E, se ao seu redor houver mulheres que falam de maneira mais elegante, voc\u00eas tamb\u00e9m podem observar como elas se expressam e aprender com isso formas mais adequadas de se comunicar!<\/span><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>\u201cQue droga!\u201d \u00e9 uma express\u00e3o em portugu\u00eas usada com frequ\u00eancia por todo mundo, certo? Nesta mat\u00e9ria, vamos apresentar formas em ingl\u00eas de dizer \u201cQue droga!\u201d que podem ser usadas em v\u00e1rios contextos, e ao mesmo tempo vamos intercalar algumas \u201cexpress\u00f5es de g\u00edria\u201d para ampliar o alcance das express\u00f5es em ingl\u00eas de voc\u00eas. &nbsp; Quando estiver doente ou com gripe (express\u00f5es relacionadas \u00e0 sa\u00fade) &nbsp; Primeiro, quando todo mundo estiver com gripe ou se sentindo mal e quiser dizer \u201cQue droga!\u201d, quais express\u00f5es em ingl\u00eas podem ser usadas? Na verdade, \u201cQue droga!\u201d n\u00e3o tem uma palavra em ingl\u00eas que corresponda diretamente, ent\u00e3o precisamos transmitir o sentido de \u201cQue droga!\u201d por meio &hellip; <a href=\"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/17091\/\">Continue reading <span class=\"meta-nav\">&rarr;<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":5,"featured_media":17092,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_monsterinsights_skip_tracking":false,"_monsterinsights_sitenote_active":false,"_monsterinsights_sitenote_note":"","_monsterinsights_sitenote_category":0,"_locale":"pt_BR","_original_post":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/?p=17091","footnotes":""},"categories":[126,129,128],"tags":[],"class_list":["post-17091","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-daily","category-children","category-business","pt-BR"],"aioseo_notices":[],"views":12,"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/17091","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/users\/5"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=17091"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/17091\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":17093,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/17091\/revisions\/17093"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media\/17092"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=17091"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=17091"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=17091"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}