{"id":16811,"date":"2026-05-20T09:00:53","date_gmt":"2026-05-20T12:00:53","guid":{"rendered":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/?p=16811"},"modified":"2026-05-18T06:44:31","modified_gmt":"2026-05-18T09:44:31","slug":"quais-sao-as-formas-de-dizer-balancar-em-ingles-apresentamos-varias-maneiras-de-dizer-balancar-em-ingles-de-acordo-com-o-contexto","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/16811\/","title":{"rendered":"Quais s\u00e3o as formas de dizer \u201cbalan\u00e7ar\u201d em ingl\u00eas? Apresentamos v\u00e1rias maneiras de dizer \u201cbalan\u00e7ar\u201d em ingl\u00eas, de acordo com o contexto!"},"content":{"rendered":"<h2><b>O significado de \u201cshake\u201d<\/b><\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">No portugu\u00eas, o termo<span style=\"font-size: 28px;\"><strong><span style=\"color: #3366ff;\"> \u201cshake\u201d<\/span> <\/strong><\/span>pode, na verdade, ser usado em muitos contextos diferentes, n\u00e3o \u00e9 mesmo?!<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Por exemplo, \u201co trem balan\u00e7a\u201d, \u201co balan\u00e7o do corpo\u201d, \u201co vai e vem do corpo\u201d, \u201co cabelo comprido que fica esvoa\u00e7ando depois de ser levantado pelo vento\u201d, \u201cos galhos balan\u00e7ando\u201d, \u201co balan\u00e7o do balan\u00e7o (cadeira de balan\u00e7o)\u201d, \u201co tremor durante um terremoto\u201d, \u201cbalan\u00e7ar para a esquerda e para a direita\u201d, \u201cum tremor intenso\u201d, \u201ca instabilidade no cora\u00e7\u00e3o\u201d, \u201co vai e vem das emo\u00e7\u00f5es\u201d, \u201cpensamentos indecisos que oscilam\u201d, ou ainda \u201ca hesita\u00e7\u00e3o nos crit\u00e9rios de julgamento\u201d\u2026\u2026.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Nessas express\u00f5es em portugu\u00eas, embora todas usem o termo \u201cshake\u201d, os \u201ccontextos\u201d em que s\u00e3o usadas s\u00e3o bem diferentes. Por exemplo, \u201co cabelo comprido esvoa\u00e7ando depois de ser levantado pelo vento\u201d e \u201co tremor durante um terremoto\u201d usam o mesmo termo \u201cshake~\u201d, mas descrevem cenas completamente diferentes.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Ent\u00e3o, <span style=\"color: #3366ff;\"><strong>como voc\u00eas devem usar o ingl\u00eas para expressar o termo \u201cshake\u201d?<\/strong><\/span><\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Quando consultamos um dicion\u00e1rio portugu\u00eas-ingl\u00eas, descobrimos que existem muitos tipos diferentes de palavras e express\u00f5es em ingl\u00eas que correspondem a \u201cshake\u201d.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Por isso, mesmo em ingl\u00eas, voc\u00eas precisam escolher a forma de express\u00e3o mais adequada de acordo com o contexto do momento. E em que tipo de situa\u00e7\u00e3o de \u201cshake\u201d voc\u00eas devem escolher qual express\u00e3o em ingl\u00eas?<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Nesta vez, por meio de muitos exemplos de frases, vamos apresentar as v\u00e1rias formas de expressar <strong><span style=\"color: #3366ff;\">\u201cshake\u201d<\/span><\/strong> em ingl\u00eas e como us\u00e1-las.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Aproveitando, vale mencionar que, no dicion\u00e1rio de l\u00edngua nacional, \u201cshake\u201d tem principalmente dois significados: <span style=\"text-decoration: underline;\"><strong>\u201cmovimento para frente e para tr\u00e1s, para os lados ou para cima e para baixo em torno de um determinado ponto\u201d e \u201ccoisas que deveriam permanecer est\u00e1veis, mas est\u00e3o em um estado de instabilidade\u201d<\/strong><\/span>. Entre eles, \u201co balan\u00e7o do trem\u201d se encaixa no primeiro, enquanto \u201ca hesita\u00e7\u00e3o nos crit\u00e9rios de julgamento\u201d se encaixa no segundo. Portanto, ao estudar as v\u00e1rias palavras em ingl\u00eas no artigo, tamb\u00e9m pensem ao mesmo tempo nesses diferentes significados e escolham a express\u00e3o correta para usar, ok?!<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><b>Formas de expressar \u201cshake~\u201d em ingl\u00eas<\/b><\/h2>\n<h3><b>shake<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Quando<strong><span style=\"font-size: 36px; color: #3366ff;\"> \u201cshake\u201d<\/span><\/strong> \u00e9 usado como <span style=\"text-decoration: underline;\"><strong>\u201cverbo\u201d<\/strong><\/span>, significa <span style=\"text-decoration: underline;\"><strong>\u201cbalan\u00e7ar, tremer\u201d<\/strong><\/span>\u00a0 e indica\u00a0 <span style=\"text-decoration: underline;\"><strong>que algum objeto est\u00e1 \u201cbalan\u00e7ando\u201d<\/strong><\/span> no sentido de \u201cshake\u201d. O \u201cpassado\u201d de \u201cshake\u201d \u00e9<strong> \u201cshook\u201d<\/strong>, e o \u201cpartic\u00edpio passado\u201d fica<strong> \u201cshaken\u201d<\/strong>.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Por exemplo, \u201cshake\u201d pode ser usado para descrever situa\u00e7\u00f5es como \u201cum terremoto que faz o ch\u00e3o ou as casas balan\u00e7arem\u201d, \u201co balan\u00e7o do corpo\u201d, \u201ca \u00e1rvore balan\u00e7ando ao vento\u201d ou at\u00e9 mesmo\u00a0 \u00a0 \u00a0\u201ca instabilidade no cora\u00e7\u00e3o ou na mente\u201d.<\/span><\/p>\n<h5><b>Do you feel the building shaking? It\u2019s an earthquake.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Voc\u00ea sente o pr\u00e9dio balan\u00e7ando? \u00c9 um terremoto!<\/span><br \/>\n<b><\/b><\/h5>\n<h5><b>The plane I took yesterday shook a lot due to bad weather.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Devido ao tempo ruim, o avi\u00e3o em que eu viajei ontem balan\u00e7ou muito.<\/span><br \/>\n<b><\/b><\/h5>\n<h5><b>The trees along the street were shaking in the wind.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">As \u00e1rvores na rua estavam balan\u00e7ando ao vento.<\/span><br \/>\n<b><\/b><\/h5>\n<h5><b>The audience shook with laughter throughout the performance. <\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Durante toda a apresenta\u00e7\u00e3o, o p\u00fablico ria e tremia de tanto rir.<\/span><br \/>\n<b><\/b><\/h5>\n<h5><b>His words shook my confidence.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">As palavras dele abalaram minha confian\u00e7a.<\/span><\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><b>rock<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Quando<strong><span style=\"font-size: 36px; color: #3366ff;\"> \u201crock\u201d <\/span><\/strong>\u00e9 usado como\u00a0 <span style=\"text-decoration: underline;\"><strong>\u201csubstantivo\u201d<\/strong><\/span>, significa \u201crocha\u201d. Mas quando\u00a0 <span style=\"text-decoration: underline;\"><strong>\u00e9 usado como \u201cverbo\u201d<\/strong><\/span>, pode expressar o sentido de \u201cbalan\u00e7ar, sacudir\u201d.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">\u201crock\u201d geralmente \u00e9 usado para descrever\u00a0 <span style=\"text-decoration: underline;\"><strong>uma situa\u00e7\u00e3o em que algo \u201cbalan\u00e7a lentamente\u201d para frente e para tr\u00e1s, ou para os lados, tendo a parte de baixo como ponto de apoio\u00a0 e \u00e9 uma das express\u00f5es em ingl\u00eas de uso bem amplo.<\/strong><\/span><\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Por exemplo, \u201crock\u201d pode ser usado para descrever uma cadeira de balan\u00e7o, barcos e at\u00e9 o \u201cbalan\u00e7o\u201d durante um terremoto.<\/span><\/p>\n<h5><b>Our boat rocked a lot on the waves.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Nosso barco balan\u00e7ou bastante nas ondas.<\/span><br \/>\n<b><\/b><\/h5>\n<h5><b>She rocked her son to sleep.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Ela embalou o filho para dormir, bem de leve.<\/span><br \/>\n<b><\/b><\/h5>\n<h5><b>The earthquake rocked the village.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">O terremoto abalou a vila inteira.<\/span><\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><b>sway<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">No golfe,<strong><span style=\"color: #3366ff; font-size: 36px;\"> \u201csway\u201d<\/span><\/strong> significa \u201cbalan\u00e7o do corpo de forma inst\u00e1vel\u201d. E em situa\u00e7\u00f5es gerais, \u201csway\u201d tamb\u00e9m pode representar o sentido de \u201cbalan\u00e7ar, oscilar\u201d.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Entre eles, \u201csway\u201d tamb\u00e9m \u00e9 como \u201cshake\u201d e \u201crock\u201d,\u00a0 <span style=\"text-decoration: underline;\"><strong>com um uso bastante amplo<\/strong><\/span>.\u00a0 Por\u00e9m, \u201csway\u201d \u00e9 mais frequentemente usado para descrever \u201cuma pessoa, ou um objeto maior, balan\u00e7ando lentamente, com uma amplitude maior\u201d.<\/span><\/p>\n<h5><b>The trees are swaying back and forth in the wind.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">As \u00e1rvores balan\u00e7am para frente e para tr\u00e1s ao vento.<\/span><br \/>\n<b><\/b><\/h5>\n<h5><b>She was swaying to the music.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Ela balan\u00e7ava ao som da m\u00fasica.<\/span><\/h5>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">A seguir, veja como \u201csway\u201d \u00e9 usado em situa\u00e7\u00f5es de \u201cinstabilidade no cora\u00e7\u00e3o\u201d.<\/span><\/p>\n<h5><b>Don\u2019t be swayed by her words.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">N\u00e3o se deixe abalar pelas palavras dela.<\/span><\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><b>wave<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Quando<span style=\"color: #04d912; font-size: 36px;\"><strong><span style=\"color: #3366ff;\"> \u201cwave\u201d<\/span><\/strong> <\/span><span style=\"text-decoration: underline;\"><strong>como substantivo<\/strong><\/span>\u00a0 \u00a0significa \u201conda\u201d, e quando\u00a0 <span style=\"text-decoration: underline;\"><strong>como verbo<\/strong><\/span>, representa o sentido de \u201cacenar com a m\u00e3o, balan\u00e7ar\u201d.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Entre eles, \u201cwave\u201d \u00e9 comumente usado para descrever situa\u00e7\u00f5es em que \u201cbandeiras, galhos e outros objetos balan\u00e7am ao vento\u201d.<\/span><\/p>\n<h5><b>The national flag of the country was waving in the breeze.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">A bandeira nacional do pa\u00eds estava balan\u00e7ando na brisa.<\/span><br \/>\n<b><\/b><\/h5>\n<h5><b>The big tree waved its branches.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">A grande \u00e1rvore balan\u00e7ava seus galhos.<\/span><\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><b>flutter<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\"><strong><span style=\"color: #3366ff; font-size: 36px;\">\u201cflutter\u201d <\/span><\/strong>\u00e9 usado em situa\u00e7\u00f5es de \u201cobjetos leves que balan\u00e7am de leve\u201d, como, por exemplo, len\u00e7os, bandeiras, lonas, cortinas etc.<\/span><\/p>\n<h5><b>Everyone looked at the girl wearing a red scarf fluttering in the wind.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Todos olharam para a garota que usava um len\u00e7o vermelho esvoa\u00e7ando ao vento.<\/span><br \/>\n<b><\/b><\/h5>\n<h5><b>The boat moved so smoothly on the calm sea, fluttering its sails.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">O barco seguia t\u00e3o suavemente no mar calmo, com as velas esvoa\u00e7ando.<\/span><\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><b>swing<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\"><strong><span style=\"color: #3366ff; font-size: 36px;\">\u201cswing\u201d <\/span><\/strong>\u00e9 usado em situa\u00e7\u00f5es de\u00a0 <span style=\"text-decoration: underline;\"><strong>\u201calgo que balan\u00e7a de um lado para o outro, tendo um ponto fixo como apoio\u201d<\/strong><\/span>, como, por exemplo, o movimento de um p\u00eandulo.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Al\u00e9m disso, <span style=\"text-decoration: underline;\"><strong>o \u201cpassado\u201d e o \u201cpartic\u00edpio passado\u201d de \u201cswing\u201d s\u00e3o escritos como \u201cswung\u201d.<\/strong><\/span><\/span><\/p>\n<h5><b>I like the old clock. Its pendulum swinging makes me feel relaxed.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Eu gosto daquele rel\u00f3gio antigo. O p\u00eandulo balan\u00e7ando me deixa relaxado.<\/span><br \/>\n<b><\/b><\/h5>\n<h5><b>The boy standing along the road was swinging a bell.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">O menino que estava ao lado da estrada estava balan\u00e7ando um sino.<\/span><\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><b>vibrate<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Quando n\u00e3o d\u00e1 para emitir som, voc\u00eas colocam o celular no \u201cmodo de vibra\u00e7\u00e3o\u201d, n\u00e3o \u00e9? E esse recurso substitui o toque por \u201cvibra\u00e7\u00f5es sutis\u201d e avisa quando h\u00e1 uma liga\u00e7\u00e3o.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Entre eles, esse \u201cmodo de vibra\u00e7\u00e3o (vibration mode)\u201d vem de<strong><span style=\"color: #3366ff; font-size: 36px;\"> \u201cvibrate\u201d<\/span><\/strong>, que \u00e9 esse \u201cverbo\u201d. E tamb\u00e9m podemos entender pelo exemplo do celular que\u00a0 <span style=\"text-decoration: underline;\"><strong>o que \u201cvibrate\u201d indica \u00e9 justamente aquele sentido de balan\u00e7o com \u201cvibra\u00e7\u00e3o sutil\u201d.<\/strong><\/span><\/span><\/p>\n<h5><b>Why is this airplane vibrating?<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Por que este avi\u00e3o est\u00e1 vibrando?<\/span><br \/>\n<b><\/b><\/h5>\n<h5><b>The windows will vibrate even when a small car passes by. <\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Mesmo quando um carro pequeno passa, as janelas vibram.<\/span><\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><b>Sobre outras formas de expressar \u201cshake\u201d em ingl\u00eas<\/b><\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">At\u00e9 agora, o artigo apresentou v\u00e1rias formas de expressar o sentido de \u201cshake\u201d em ingl\u00eas.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">E como d\u00e1 para ver nos exemplos de frases, algumas dessas palavras podem ser usadas para representar \u201co balan\u00e7o f\u00edsico de pessoas, coisas e objetos\u201d, enquanto outras s\u00e3o usadas para \u201cconceitos mais abstratos\u201d, como \u201ca instabilidade no cora\u00e7\u00e3o\u201d.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">E quando falamos de \u201cinstabilidade no cora\u00e7\u00e3o\u201d, normalmente nos referimos ao estado em que algu\u00e9m \u201cfica com o julgamento prejudicado\u201d ou \u201co cora\u00e7\u00e3o fica inst\u00e1vel\u201d. E, mesmo quando esse estado se torna grave, faz a pessoa se sentir \u201cinquieta\u201d e at\u00e9 \u201csem saber o que fazer\u201d. Nessa situa\u00e7\u00e3o, isso pode ser chamado de \u201cdeixar a pessoa nervosa e confusa\u201d.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">A seguir, no artigo, vamos apresentar tr\u00eas formas de \u201cinstabilidade\u201d em ingl\u00eas relacionadas a \u201cshake\u201d,\u00a0 <span style=\"color: #3366ff;\"><span style=\"font-size: 36px;\"><strong>\u201cshaken up\u201d, \u201crattled\u201d e \u201cupset\u201d<\/strong><\/span>.<\/span><\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><b>shaken up<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Pelo que voc\u00eas podem entender no texto acima, mesmo usando \u201cshake\u201d sozinho j\u00e1 d\u00e1 para expressar o sentido de \u201cinstabilidade\u201d. Mas quando \u201cshake\u201d \u00e9 combinado com \u201cup\u201d e escrito como<strong><span style=\"color: #3366ff;\"><span style=\"font-size: 36px;\"> \u201cshake up\u201d<\/span>,<\/span><\/strong> fica ainda mais claro para enfatizar\u00a0 <span style=\"text-decoration: underline;\"><strong>o estado de instabilidade no cora\u00e7\u00e3o<\/strong><\/span>!<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Entre eles, o partic\u00edpio passado de \u201cshake\u201d \u00e9 \u201cshaken\u201d. Portanto, ao usar\u00a0 <span style=\"text-decoration: underline;\"><strong>\u201cbe shaken up\u201d ou \u201cget shaken up\u201d<\/strong><\/span>, pode-se expressar o sentido de<strong> \u201csentir-se abalado\u201d ou \u201csentir-se surpreso\/estar chocado\u201d<\/strong><\/span>.<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Al\u00e9m disso, se voc\u00eas quiserem expressar que \u201calgo abala algu\u00e9m por causa de ~\u201d, podem usar \u201cby~\u201d para expressar. E se for para dizer que \u201chouve apenas um leve abalo\u201d, voc\u00eas podem colocar \u201ca little\u201d ou \u201ca bit\u201d antes de <strong><span style=\"color: #3366ff;\">\u201cshaken up\u201d.<\/span><\/strong><\/span><\/p>\n<h5><b>I was a bit shaken up by what my teacher said.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">O que meu professor disse me deixou um pouco abalado.<\/span><\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><b>rattled<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\"><strong><span style=\"color: #3366ff; font-size: 36px;\">\u201crattle\u201d <\/span><\/strong>\u00e9 um\u00a0 <span style=\"text-decoration: underline;\"><strong>verbo que significa \u201cfazer (objetos) tilintar\/estalar\u201d, ou \u201cdeixar preocupado\u201d<\/strong><\/span>.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">E quando se usa o partic\u00edpio passado de \u201crattle\u201d, \u201crattled\u201d, e se escreve<strong> \u201cbe rattled\u201d ou \u201cget rattled\u201d<\/strong>, ent\u00e3o pode-se expressar o sentido de\u00a0 <span style=\"text-decoration: underline;\"><strong>\u201csentir-se abalado\u201d ou \u201csentir-se sem saber o que fazer\u201d<\/strong><\/span>.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Al\u00e9m disso, seu uso \u00e9 semelhante ao de \u201cshaken up\u201d. E quando as pessoas quiserem descrever \u201ca causa do abalo\u201d, basta combin\u00e1-lo diretamente com \u201cby\u201d.<\/span><\/p>\n<h5><b>George was visibly rattled by the news.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">George ficou visivelmente abalado com a not\u00edcia.<\/span><\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><b>upset<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\"><strong><span style=\"color: #3366ff; font-size: 36px;\">\u201cupset\u201d<\/span><\/strong> \u00e9 um\u00a0 <span style=\"text-decoration: underline;\"><strong>verbo que significa \u201cdeixar algu\u00e9m abalado, deixar algu\u00e9m nervoso e preocupado\u201d, e at\u00e9 traz o sentido de \u201cdeixar a pessoa confusa e bagun\u00e7ar os pensamentos\u201d.<\/strong><\/span><\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Entre eles, o \u201cpartic\u00edpio passado\u201d de \u201cupset\u201d \u00e9 igual ao \u201cforma base\u201d, por isso \u00e0s vezes tamb\u00e9m \u00e9 interpretado como \u201cadjetivo\u201d.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">E quando \u201cupset\u201d \u00e9 usado em frases como<strong> \u201cbe upset\u201d ou \u201cget upset\u201d<\/strong>, pode expressar o sentido de\u00a0 <span style=\"text-decoration: underline;\"><strong>\u201csentir-se abalado, sentir-se nervoso e preocupado, sentir-se inseguro\u201d<\/strong><\/span>. Al\u00e9m disso, como \u201cupset\u201d tamb\u00e9m \u00e9 frequentemente usado para significar \u201cficar com raiva\u201d ou \u201cirrita\u00e7\u00e3o\u201d, voc\u00eas precisam julgar o sentido espec\u00edfico no momento de acordo com o contexto.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Al\u00e9m disso, quando voc\u00eas quiserem expressar \u201ca causa do abalo ou da raiva\u201d, podem usar junto com v\u00e1rios preposi\u00e7\u00f5es, como \u201cabout, by, with, at, over\u201d.<\/span><\/p>\n<h5><b>Nancy quickly gets upset about little things.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Nancy fica facilmente abalada por coisas pequenas.<\/span><\/h5>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">No exemplo acima, tamb\u00e9m pode ser entendido, dependendo do contexto, como \u201cNancy fica facilmente com raiva por coisas pequenas\u201d.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><b>Resumo<\/b><\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">O que voc\u00eas acharam?<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Nesta vez, apresentamos v\u00e1rias formas de expressar <span style=\"font-size: 28px;\"><strong><span style=\"color: #3366ff;\">\u201cshake\u201d<\/span><\/strong><\/span> em ingl\u00eas e vimos que as palavras em ingl\u00eas que representam o sentido de \u201cshake\u201d s\u00e3o, na verdade, muitas, n\u00e3o \u00e9 mesmo?!<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Por favor, leiam bastante as explica\u00e7\u00f5es e os exemplos do artigo e sintam por voc\u00eas mesmos, em diferentes contextos, qual forma de express\u00e3o \u00e9 a mais adequada para usar!<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Ent\u00e3o, at\u00e9 a pr\u00f3xima!<\/span><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>O significado de \u201cshake\u201d &nbsp; No portugu\u00eas, o termo \u201cshake\u201d pode, na verdade, ser usado em muitos contextos diferentes, n\u00e3o \u00e9 mesmo?! Por exemplo, \u201co trem balan\u00e7a\u201d, \u201co balan\u00e7o do corpo\u201d, \u201co vai e vem do corpo\u201d, \u201co cabelo comprido que fica esvoa\u00e7ando depois de ser levantado pelo vento\u201d, \u201cos galhos balan\u00e7ando\u201d, \u201co balan\u00e7o do balan\u00e7o (cadeira de balan\u00e7o)\u201d, \u201co tremor durante um terremoto\u201d, \u201cbalan\u00e7ar para a esquerda e para a direita\u201d, \u201cum tremor intenso\u201d, \u201ca instabilidade no cora\u00e7\u00e3o\u201d, \u201co vai e vem das emo\u00e7\u00f5es\u201d, \u201cpensamentos indecisos que oscilam\u201d, ou ainda \u201ca hesita\u00e7\u00e3o nos crit\u00e9rios de julgamento\u201d\u2026\u2026. Nessas express\u00f5es em portugu\u00eas, embora todas usem o termo \u201cshake\u201d, os \u201ccontextos\u201d em &hellip; <a href=\"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/16811\/\">Continue reading <span class=\"meta-nav\">&rarr;<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":5,"featured_media":16812,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_monsterinsights_skip_tracking":false,"_monsterinsights_sitenote_active":false,"_monsterinsights_sitenote_note":"","_monsterinsights_sitenote_category":0,"_locale":"pt_BR","_original_post":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/?p=16811","footnotes":""},"categories":[126,129,128],"tags":[],"class_list":["post-16811","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-daily","category-children","category-business","pt-BR"],"aioseo_notices":[],"views":21,"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/16811","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/users\/5"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=16811"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/16811\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":16813,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/16811\/revisions\/16813"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media\/16812"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=16811"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=16811"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=16811"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}