{"id":16628,"date":"2026-05-12T09:00:48","date_gmt":"2026-05-12T12:00:48","guid":{"rendered":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/?p=16628"},"modified":"2026-05-06T01:10:25","modified_gmt":"2026-05-06T04:10:25","slug":"voce-sabe-o-que-significa-tummy","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/16628\/","title":{"rendered":"Voc\u00ea sabe o que significa \u201cTummy\u201d?"},"content":{"rendered":"<p><span style=\"font-weight: 400;\">O tema deste artigo \u00e9 a apresenta\u00e7\u00e3o de palavras infantis em ingl\u00eas. Se voc\u00eas j\u00e1 tiveram alguma experi\u00eancia convivendo com crian\u00e7as estrangeiras, o conte\u00fado a seguir talvez n\u00e3o seja t\u00e3o desconhecido para voc\u00ea.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Vamos come\u00e7ar apresentando\u00a0 <\/span><strong><span style=\"font-size: 36px; color: #ff0000;\">\u00abtummy\u00bb <\/span><\/strong><span style=\"font-weight: 400;\">, explicando o significado e o uso dessa palavra, e comparando com outra palavra que tem uma pron\u00fancia parecida, <\/span><span style=\"color: #ff0000; font-size: 36px;\"><b>\u00abyummy\u00bb<\/b><\/span><span style=\"font-weight: 400;\"><span style=\"color: #ff0000;\">.<\/span> Vamos ver agora essas palavras do dia a dia, divertidas e interessantes!<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><b>O significado de Tummy<\/b><\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400; color: #0fd904; font-size: 36px;\"><strong><span style=\"color: #ff0000;\">\u00abtummy\u00bb<\/span><\/strong>\u00a0<\/span><span style=\"font-weight: 400;\"> \u00e9 uma forma coloquial usada no dia a dia para dizer <\/span><span style=\"text-decoration: underline;\"><b>\u00abbarriga\u00bb, \u00ababd\u00f4men\u00bb<\/b><\/span><span style=\"font-weight: 400;\">, al\u00e9m de ser uma express\u00e3o comum entre crian\u00e7as. Veja os exemplos a seguir.<\/span><\/p>\n<h5><b>I have a tummy ache.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Estou com dor na barriga.<\/span><br \/>\n<b><\/b><\/h5>\n<h5><b>My tummy hurts.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Minha barriga est\u00e1 doendo muito.<\/span><\/h5>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Esta \u00e9 uma frase que uma crian\u00e7a pode dizer para um adulto com frequ\u00eancia. Em geral, <\/span><span style=\"text-decoration: underline;\"><b>a forma em ingl\u00eas para \u00abdor de barriga\u00bb\u00a0 \u00e9\u00a0 \u00abstomacheahe\u00bb<\/b><\/span><span style=\"font-weight: 400;\">, mas a pron\u00fancia \u00e9 um pouco dif\u00edcil para as crian\u00e7as; por isso, elas usam <\/span><span style=\"text-decoration: underline;\"><b>\u00abtummy\u00bb<\/b><\/span><span style=\"font-weight: 400;\"> para montar frases. Na verdade, at\u00e9 os adultos podem usar em conversas do cotidiano.<\/span><\/p>\n<h5><b>My tummy is full after that big meal.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Depois daquela grande refei\u00e7\u00e3o, minha barriga ficou cheia.<\/span><\/h5>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Como no exemplo, esta \u00e9 uma <\/span><span style=\"text-decoration: underline;\"><b>forma de express\u00e3o coloquial bem leve<\/b><\/span><span style=\"font-weight: 400;\">.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><b>Como dizer \u00abbarriga\u00bb em ingl\u00eas<\/b><\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Em ingl\u00eas, existem v\u00e1rias palavras relacionadas a <\/span><b><span style=\"text-decoration: underline;\">\u00abbarriga\u00bb<\/span><\/b><span style=\"font-weight: 400;\">,<\/span><span style=\"text-decoration: underline;\"><b>\u00abtummy\u00bb<\/b><\/span><span style=\"font-weight: 400;\"> \u00e9 uma delas, usada de forma coloquial. A seguir, apresentaremos outras formas de express\u00e3o, uma por uma.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><b>Stomach<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong><span style=\"color: #ff0000; font-size: 36px;\">\u00abstomach\u00bb<\/span><\/strong><span style=\"font-weight: 400;\"> \u00e9 a palavra que mais representa <\/span><span style=\"text-decoration: underline;\"><b>\u00abbarriga\u00bb, \u00abest\u00f4mago\u00bb<\/b><\/span><span style=\"font-weight: 400;\">. Al\u00e9m de ser comum em conversas do dia a dia, tamb\u00e9m pode ser considerado um termo profissional usado em \u00e1reas relacionadas \u00e0 medicina e \u00e0 ci\u00eancia.<\/span><\/p>\n<h5><b>My stomach hurts.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Estou com dor na barriga.<\/span><br \/>\n<b><\/b><\/h5>\n<h5><b>She has a strong stomach.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Ela tem um est\u00f4mago forte.<\/span><br \/>\n<b><\/b><\/h5>\n<h5><b>My stomach is upset after eating too much.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Comer demais deixou meu est\u00f4mago muito ruim.<\/span><\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><b>Belly<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong><span style=\"color: #ff0000; font-size: 36px;\">\u00abbelly\u00bb\u00a0<\/span><\/strong><span style=\"font-weight: 400;\"> tamb\u00e9m \u00e9 uma\u00a0 <\/span><span style=\"text-decoration: underline;\"><b>forma coloquial de dizer \u00abbarriga\u00bb<\/b><\/span><span style=\"font-weight: 400;\">. Comparado com <\/span><b>\u00abtummy\u00bb<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">, ele \u00e9 mais\u00a0 <\/span><span style=\"text-decoration: underline;\"><b>uma palavra que adultos costumam usar<\/b><\/span><span style=\"font-weight: 400;\">; vale a pena aprender e memorizar tamb\u00e9m.<\/span><\/p>\n<h5><b>He has a big belly.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Ele tem uma barriga grande.<\/span><br \/>\n<b><\/b><\/h5>\n<h5><b>She felt a flutter in her belly when she saw him.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Quando ela o viu, sentiu um friozinho na barriga.<\/span><\/h5>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Al\u00e9m disso,<\/span><span style=\"text-decoration: underline;\"><b>\u00abbelly dance\u00bb<\/b><\/span><span style=\"font-weight: 400;\"> significa \u00abdan\u00e7a do ventre\u00bb.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><b>Abdomen<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400; color: #0fd904; font-size: 36px;\"><strong><span style=\"color: #ff0000;\">\u00ababdomen\u00bb<\/span><\/strong>\u00a0<\/span><span style=\"font-weight: 400;\"> significa\u00a0 <\/span><span style=\"text-decoration: underline;\"><b>\u00ababd\u00f4men\u00bb<\/b><\/span><span style=\"font-weight: 400;\">, \u00e9 um termo profissional e, em geral, aparece apenas em artigos relacionados \u00e0 medicina. Por isso, essa palavra costuma ser bem mais desconhecida para quem est\u00e1 aprendendo ingl\u00eas. J\u00e1\u00a0 <\/span><span style=\"text-decoration: underline;\"><b>\u00ababdominal pain\u00bb significa \u00abdor de barriga\u00bb<\/b><\/span><span style=\"font-weight: 400;\">.<\/span><\/p>\n<h5><b>The doctor examined her abdomen.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">O m\u00e9dico examinou o abd\u00f4men dela.<\/span><br \/>\n<b><\/b><\/h5>\n<h5><b>The patient complained of abdominal pain.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">O paciente reclamou de dor no abd\u00f4men.<\/span><\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><b>Gut<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400; color: #0fd904; font-size: 36px;\"><strong><span style=\"color: #ff0000;\">\u00abgut\u00bb<\/span><\/strong>\u00a0<\/span><span style=\"font-weight: 400;\"> significa\u00a0 <\/span><span style=\"text-decoration: underline;\"><b>\u00abv\u00edsceras\u00bb, \u00abintestinos\u00bb<\/b><\/span><span style=\"font-weight: 400;\"> e, \u00e0s vezes, tamb\u00e9m pode ser interpretado como \u00abbarriga\u00bb. Assim como as outras, \u00e9 mais voltado para o uso coloquial e costuma aparecer em frases usadas de forma figurada. Em outras palavras, quando voc\u00ea percebe que, traduzindo literalmente, o sentido fica um pouco estranho, pode ser justamente um uso figurado; veja os exemplos a seguir.<\/span><\/p>\n<h5><b>Trust your gut feeling.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Confie na sua intui\u00e7\u00e3o.<\/span><br \/>\n<b><\/b><\/h5>\n<h5><b>He has a gut feeling that something is wrong.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Ele tem a sensa\u00e7\u00e3o de que algo est\u00e1 errado.<\/span><br \/>\n<b><\/b><\/h5>\n<h5><b>He followed his gut instinct and made the decision.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Ele seguiu a sua intui\u00e7\u00e3o e tomou a decis\u00e3o.<\/span><\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><b>O significado de Yummy<\/b><\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"text-decoration: underline;\"><b>\u00abyummy\u00bb e \u00abtummy\u00bb<\/b><\/span><span style=\"font-weight: 400;\">, embora tenham grafia e pron\u00fancia bem parecidas, t\u00eam significados totalmente diferentes. <\/span><span style=\"font-weight: 400; color: #00ccff; font-size: 36px;\"><strong><span style=\"color: #ff0000;\">\u00abyummy\u00bb<\/span><\/strong>\u00a0<\/span><span style=\"font-weight: 400;\"> \u00e9 usado para descrever <\/span><span style=\"text-decoration: underline;\"><b>de forma coloquial que a comida \u00e9 gostosa<\/b><\/span><span style=\"font-weight: 400;\">; tanto crian\u00e7as quanto adultos podem usar.<\/span><\/p>\n<h5><b>This cake is yummy!<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Este bolo est\u00e1 uma del\u00edcia!<\/span><br \/>\n<b><\/b><\/h5>\n<h5><b>This pizza is so yummy!<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Esta pizza est\u00e1 muito gostosa!<\/span><br \/>\n<b><\/b><\/h5>\n<h5><b>She made a yummy chocolate cake.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Ela fez um bolo de chocolate delicioso.<\/span><br \/>\n<b><\/b><\/h5>\n<h5><b>Yummy! This ice cream is the best I&#8217;ve ever had.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Que del\u00edcia! Este sorvete \u00e9 o melhor que eu j\u00e1 comi.<\/span><\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><b>Outras formas de dizer que algo \u00e9 gostoso<\/b><\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Al\u00e9m de<\/span><b>\u00abyummy\u00bb<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">, que acabamos de apresentar, em ingl\u00eas tamb\u00e9m h\u00e1 muitas outras maneiras de\u00a0 <\/span><span style=\"text-decoration: underline;\"><strong>expressar<\/strong><\/span><span style=\"text-decoration: underline;\"><strong>que \u00e9 gostoso<\/strong><\/span><span style=\"font-weight: 400;\"><span style=\"text-decoration: underline;\"><strong>\u00bb<\/strong><\/span>. Veja as explica\u00e7\u00f5es a seguir.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><b>Delicious<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">\u00c9 uma forma mais\u00a0 <\/span><span style=\"text-decoration: underline;\"><b>formal de dizer \u00abdelicioso\u00bb<\/b><\/span><span style=\"font-weight: 400;\">.<\/span><\/p>\n<h5><b>This soup is delicious.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Esta sopa est\u00e1 uma del\u00edcia.<\/span><\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><b>Tasty<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"text-decoration: underline;\"><b>Significa \u00abgostoso\u00bb, \u00absaboroso\u00bb<\/b><\/span><span style=\"font-weight: 400;\">.<\/span><\/p>\n<h5><b>These biscuits are very tasty.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Esses biscoitos est\u00e3o bem saborosos.<\/span><\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><b>Scrumptious<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><b>scrumptious<\/b><span style=\"font-weight: 400;\"> significa <\/span><span style=\"text-decoration: underline;\"><b>\u00abmuito gostoso\u00bb<\/b><\/span><span style=\"font-weight: 400;\"> e \u00e9 uma forma mais antiga.<\/span><\/p>\n<h5><b>The pie was absolutely scrumptious.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">A torta estava simplesmente deliciosa.<\/span><\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><b>Express\u00f5es infantis al\u00e9m de \u00abTummy\u00bb<\/b><\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">A seguir, apresentaremos mais\u00a0 <\/span><span style=\"text-decoration: underline;\"><b>express\u00f5es infantis em ingl\u00eas<\/b><\/span><span style=\"font-weight: 400;\">. Se mais adiante houver a oportunidade de conversar com crian\u00e7as estrangeiras, voc\u00ea pode consultar esses usos.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><b>Boo-boo<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Significa\u00a0 <\/span><span style=\"text-decoration: underline;\"><b>\u00abferimento leve\u00bb<\/b><\/span><span style=\"font-weight: 400;\">. \u00c9 equivalente \u00e0s escoria\u00e7\u00f5es ou machucadinhos que uma crian\u00e7a faz quando cai.<\/span><\/p>\n<h5><b>I got a boo-boo on my knee.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Eu machuquei o joelho.<\/span><br \/>\n<b><\/b><\/h5>\n<h5><b>Let me kiss your boo-boo to make it better.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Deixa eu dar um beijinho no machucadinho para melhorar!<\/span><\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><b>Potty<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400; color: #00ccff; font-size: 36px;\"><strong><span style=\"color: #ff0000;\">\u00abpotty\u00bb<\/span><\/strong>\u00a0<\/span><span style=\"font-weight: 400;\"> significa\u00a0 <\/span><span style=\"text-decoration: underline;\"><b>penico infantil ou ir ao banheiro<\/b><\/span><span style=\"font-weight: 400;\">. Normalmente \u00e9 usado em conversas entre adultos e crian\u00e7as que ainda est\u00e3o em fase de treinamento para usar o banheiro.<\/span><\/p>\n<h5><b>Do you need to go potty?<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Voc\u00ea precisa ir ao banheiro?<\/span><br \/>\n<b><\/b><\/h5>\n<h5><b>I did a good job on the potty!<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Eu fui bem no penico!<\/span><\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><b>Nappy<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"color: #ff0000;\"><strong><span style=\"font-size: 36px;\">\u00abnappy\u00bb<\/span><\/strong><\/span><span style=\"font-weight: 400;\">\u00a0 no ingl\u00eas brit\u00e2nico significa\u00a0 <\/span><span style=\"text-decoration: underline;\"><b>\u00abfralda\u00bb<\/b><\/span><span style=\"font-weight: 400;\">; no ingl\u00eas americano, \u00e9 chamado de\u00a0 <\/span><strong><span style=\"color: #ff0000;\"><span style=\"font-size: 36px;\">\u00abdiaper\u00bb<\/span>.<\/span><\/strong><\/p>\n<h5><b>I need to change your nappy.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Eu preciso trocar sua fralda.<\/span><br \/>\n<b><\/b><\/h5>\n<h5><b>He has a wet nappy.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">A fralda dele est\u00e1 molhada.<\/span><\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><b>Binky<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong><span style=\"color: #ff0000; font-size: 36px;\">\u00abbinky\u00bb<\/span><\/strong><span style=\"font-weight: 400;\"> \u00e9 uma express\u00e3o infantil para\u00a0 <\/span><span style=\"text-decoration: underline;\"><b>\u00abchupeta\u00bb<\/b><\/span><span style=\"font-weight: 400;\">, usada no ingl\u00eas americano.<\/span><\/p>\n<h5><b>Where&#8217;s your binky?<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Onde est\u00e1 sua chupeta?<\/span><br \/>\n<b><\/b><\/h5>\n<h5><b>She can\u2019t sleep without her binky.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Ela n\u00e3o consegue dormir sem a chupeta.<\/span><\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><b>Blankie<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400; color: #00ccff; font-size: 36px;\"><span style=\"color: #ff0000;\"><strong>\u00abblankie\u00bb<\/strong><\/span>\u00a0<\/span><span style=\"font-weight: 400;\"> vem da palavra <b>\u00abblanket\u00bb<\/b><span style=\"font-weight: 400;\"> e significa\u00a0 <\/span><span style=\"text-decoration: underline;\"><b>\u00abmantinha\u00bb<\/b><\/span><span style=\"font-weight: 400;\">, uma express\u00e3o infantil.<\/span><\/span><\/p>\n<h5><b>I need my blankie to sleep.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Eu preciso da minha mantinha para dormir.<\/span><br \/>\n<b><\/b><\/h5>\n<h5><b>He takes his blankie everywhere.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Ele leva sua mantinha para todo lugar.<\/span><\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><b>Night-night<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong><span style=\"color: #ff0000; font-size: 36px;\">\u00abnight-night\u00bb<\/span><\/strong><span style=\"font-weight: 400;\"><strong><span style=\"color: #ff0000;\">\u00a0<\/span><\/strong> \u00e9 uma express\u00e3o infantil para\u00a0 <\/span><b>\u00abgood night\u00bb<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">,<\/span><span style=\"text-decoration: underline;\"><b>normalmente usada quando est\u00e3o colocando a crian\u00e7a para dormir<\/b><\/span><span style=\"font-weight: 400;\">.<\/span><\/p>\n<h5><b>Time to go night-night.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Hora de dormir!<\/span><br \/>\n<b><\/b><\/h5>\n<h5><b>Say night-night to everyone.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Diga boa noite para todo mundo!<\/span><\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><b>Woof-woof<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong><span style=\"color: #ff0000; font-size: 36px;\">\u00abwoof-woof\u00bb<\/span><\/strong><span style=\"font-weight: 400;\"> \u00e9 uma\u00a0 <\/span><span style=\"text-decoration: underline;\"><b>express\u00e3o infantil que imita o latido do cachorro<\/b><\/span><span style=\"font-weight: 400;\">. \u00c0s vezes, as crian\u00e7as tamb\u00e9m usam isso como sin\u00f4nimo de \u00abcachorro\u00bb.<\/span><\/p>\n<h5><b>The dog goes woof-woof.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">O cachorro faz au-au.<\/span><br \/>\n<b><\/b><\/h5>\n<h5><b>Look at the woof-woof!<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Olha o cachorro!<\/span><\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><b>Kitty<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400; color: #00ccff; font-size: 36px;\"><strong><span style=\"color: #ff0000;\">\u00abkitty\u00bb<\/span><\/strong>\u00a0<\/span><span style=\"font-weight: 400;\"> \u00e9 uma express\u00e3o infantil para\u00a0 <\/span><b>\u00abkitten\u00bb<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">,\u00a0 <\/span><span style=\"text-decoration: underline;\"><b>que se refere ao gatinho<\/b><\/span><span style=\"font-weight: 400;\">; todo mundo provavelmente vai lembrar da famosa \u00abHello Kitty\u00bb!<\/span><\/p>\n<h5><b>I want to pet the kitty.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Eu quero fazer carinho no gatinho.<\/span><br \/>\n<b><\/b><\/h5>\n<h5><b>The kitty is so cute.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Esse gatinho \u00e9 muito fofo.<\/span><\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><b>Moo-moo<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400; color: #00ccff; font-size: 36px;\"><strong><span style=\"color: #ff0000;\">\u00abmoo-moo\u00bb<\/span><\/strong>\u00a0<\/span><span style=\"font-weight: 400;\"> \u00e9 uma express\u00e3o infantil para\u00a0 <\/span><span style=\"text-decoration: underline;\"><strong>imitar<\/strong><\/span><span style=\"text-decoration: underline;\"><strong>o mugido<\/strong><\/span> de<span style=\"font-weight: 400;\"> vaca, e tamb\u00e9m pode ser usado como sin\u00f4nimo de vaca.<\/span><\/p>\n<h5><b>The cow goes moo-moo.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">A vaca faz muu-muu.<\/span><br \/>\n<b><\/b><\/h5>\n<h5><b>Did you see the big moo-moo at the farm?<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Voc\u00ea viu a vaca grande na fazenda?<\/span><\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><b>Sippy cup<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400; color: #00ccff; font-size: 36px;\"><strong><span style=\"color: #ff0000;\">\u00absippy cup\u00bb<\/span><\/strong>\u00a0<\/span><span style=\"font-weight: 400;\"> significa\u00a0 <\/span><span style=\"text-decoration: underline;\"><b>um copo de treino pr\u00f3prio para crian\u00e7as<\/b><\/span><span style=\"font-weight: 400;\">. Em geral, ele \u00e9 especialmente projetado para ser f\u00e1cil de segurar e para n\u00e3o vazar.<\/span><\/p>\n<h5><b>Here\u2019s your sippy cup.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Aqui est\u00e1 seu copinho.<\/span><br \/>\n<b><\/b><\/h5>\n<h5><b>Do you want some juice in your sippy cup?<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Voc\u00ea quer colocar um pouco de suco no seu copinho?<\/span><\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><b>Resumo<\/b><\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"color: #ff0000; font-size: 36px;\"><b>\u00abtummy\u00bb\u00a0<\/b><\/span> embora<span style=\"font-weight: 400;\"> seja principalmente uma express\u00e3o infantil, os adultos ainda podem us\u00e1-la em conversas do dia a dia; ela soa como uma forma fofa de dizer\u00a0 <\/span><span style=\"text-decoration: underline;\"><b>\u00abbarriga\u00bb<\/b><\/span><span style=\"font-weight: 400;\">. Para quem est\u00e1 aprendendo ingl\u00eas, \u00e9 uma palavra que vale muito a pena aprender. Al\u00e9m disso, tamb\u00e9m inclui\u00a0 <\/span><span style=\"color: #ff0000; font-size: 36px;\"><b>\u00abstomach\u00bb<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">, <\/span><b>\u00abbelly\u00bb<\/b><\/span><span style=\"font-weight: 400;\"> e outras express\u00f5es semelhantes; voc\u00ea pode us\u00e1-las de acordo com diferentes situa\u00e7\u00f5es, deixando a forma de se expressar mais variada.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Al\u00e9m disso, tamb\u00e9m apresentamos a palavra \u00a0<\/span><b>\u00abyummy\u00bb<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">, que tem uma apar\u00eancia bem parecida com\u00a0 <\/span><span style=\"color: #ff0000; font-size: 36px;\"><b>\u00abtummy\u00bb<\/b><\/span><span style=\"font-weight: 400;\"><span style=\"color: #ff0000;\">.<\/span> Ela \u00e9 usada para dizer que a comida \u00e9 gostosa. Basta aprender essas formas comuns e coloquiais de express\u00e3o para deixar seu ingl\u00eas mais pr\u00f3ximo da vida cotidiana!<\/span><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>O tema deste artigo \u00e9 a apresenta\u00e7\u00e3o de palavras infantis em ingl\u00eas. Se voc\u00eas j\u00e1 tiveram alguma experi\u00eancia convivendo com crian\u00e7as estrangeiras, o conte\u00fado a seguir talvez n\u00e3o seja t\u00e3o desconhecido para voc\u00ea. Vamos come\u00e7ar apresentando\u00a0 \u00abtummy\u00bb , explicando o significado e o uso dessa palavra, e comparando com outra palavra que tem uma pron\u00fancia parecida, \u00abyummy\u00bb. Vamos ver agora essas palavras do dia a dia, divertidas e interessantes! &nbsp; O significado de Tummy &nbsp; \u00abtummy\u00bb\u00a0 \u00e9 uma forma coloquial usada no dia a dia para dizer \u00abbarriga\u00bb, \u00ababd\u00f4men\u00bb, al\u00e9m de ser uma express\u00e3o comum entre crian\u00e7as. Veja os exemplos a seguir. I have a tummy ache. Estou com dor &hellip; <a href=\"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/16628\/\">Continue reading <span class=\"meta-nav\">&rarr;<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":5,"featured_media":16679,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_monsterinsights_skip_tracking":false,"_monsterinsights_sitenote_active":false,"_monsterinsights_sitenote_note":"","_monsterinsights_sitenote_category":0,"_locale":"pt_BR","_original_post":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/?p=16628","footnotes":""},"categories":[128,127,131],"tags":[],"class_list":["post-16628","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-business","category-travel","category-hint","pt-BR"],"aioseo_notices":[],"views":9,"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/16628","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/users\/5"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=16628"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/16628\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":16630,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/16628\/revisions\/16630"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media\/16679"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=16628"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=16628"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=16628"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}