{"id":16495,"date":"2026-05-07T09:00:26","date_gmt":"2026-05-07T12:00:26","guid":{"rendered":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/?p=16495"},"modified":"2026-05-04T02:52:13","modified_gmt":"2026-05-04T05:52:13","slug":"eu-nem-sabia-como-se-diz-sociedade-anonima-em-ingles","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/16495\/","title":{"rendered":"[Eu nem sabia! ?] Como se diz \u201csociedade an\u00f4nima\u201d em ingl\u00eas?"},"content":{"rendered":"<h2><strong>Qual \u00e9 o ingl\u00eas oficial de Sociedade An\u00f4nima?<\/strong><\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\"><span style=\"font-size: 36px; color: #d90fc5;\"><strong>Sociedade An\u00f4nima\u00a0\u00a0<\/strong><\/span> \u00e9\u00a0 <\/span><span style=\"color: #09e03f; font-size: 36px;\"><span style=\"font-weight: 400;\">\u00abCorporation\u00bb<\/span><span style=\"font-weight: 400;\"> ou <\/span><span style=\"font-weight: 400;\">\u00abIncorporated\u00bb<\/span><\/span><span style=\"font-weight: 400;\">. Por exemplo,\u00a0 \u00abABC Sociedade An\u00f4nima\u00bb pode ser registrado como\u00a0 <\/span><b><span style=\"text-decoration: underline;\">\u00abABC Corporation\u00bb ou \u00abABC Inc.\u00bb\u00a0<\/span> <\/b><span style=\"font-weight: 400;\">Essas express\u00f5es s\u00e3o normalmente usadas em contextos comerciais, especialmente nos Estados Unidos e em pa\u00edses de l\u00edngua inglesa.<\/span><\/p>\n<h5><b>&#8211; \u00abABC Corporation is a leading company in the tech industry.\u00bb<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">A ABC \u00e9 uma empresa l\u00edder no setor de tecnologia<\/span><\/h5>\n<h5><span style=\"font-weight: 400;\">&#8211; \u00ab<\/span><b>XYZ Inc. has been recognized for its innovative solutions.<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">\u00bb<\/span><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">(A XYZ \u00e9 reconhecida por suas solu\u00e7\u00f5es inovadoras.)<\/span><\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><strong>Abrevia\u00e7\u00e3o e uso de Sociedade An\u00f4nima<\/strong><\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\"><span style=\"color: #09e03f; font-size: 36px;\">\u00abCorp.\u00bb ou \u00abInc.\u00bb\u00a0<\/span> s\u00e3o abrevia\u00e7\u00f5es comuns para Sociedade An\u00f4nima. Elas aparecem ap\u00f3s o nome da empresa e s\u00e3o usadas para simplificar o nome oficial. Por exemplo, \u00abXYZ Sociedade An\u00f4nima\u00bb fica <\/span><b><span style=\"text-decoration: underline;\">\u00abXYZ Corp.\u00bb ou \u00abXYZ Inc.\u00bb<\/span> <\/b><\/p>\n<h5><b>&#8211; \u00abXYZ Inc. has announced a new product line.\u00bb<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">A XYZ lan\u00e7ou uma nova linha de produtos.<\/span><\/h5>\n<h5><span style=\"font-weight: 400;\">&#8211; \u00ab<\/span><b>The new policy was implemented by ABC Corp.<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">\u00bb<\/span><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">(Esta nova pol\u00edtica ser\u00e1 implementada pela ABC Sociedade An\u00f4nima.)<\/span><\/h5>\n<h5><span style=\"font-weight: 400;\">&#8211; \u00ab<\/span><b>LMN Inc. is expanding its operations overseas.<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">\u00bb<\/span><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">(A LMN est\u00e1 expandindo suas opera\u00e7\u00f5es no exterior.)<\/span><\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><strong>Hist\u00f3ria e contexto da grafia de Sociedade An\u00f4nima<\/strong><\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">A express\u00e3o \u00abSociedade An\u00f4nima\u00bb surgiu no s\u00e9culo XIX, durante a Revolu\u00e7\u00e3o Industrial. Muitas empresas come\u00e7aram a expandir seus neg\u00f3cios internacionalmente nessa \u00e9poca, ent\u00e3o era necess\u00e1rio usar nomes em ingl\u00eas. Especialmente em pa\u00edses de l\u00edngua inglesa como os Estados Unidos e o Reino Unido,\u00a0 <strong><span style=\"text-decoration: underline;\">\u00abCorporation\u00bb e \u00abIncorporated\u00bb\u00a0<\/span><\/strong> j\u00e1 s\u00e3o amplamente reconhecidos como formas de registrar o nome de empresas.<\/span><\/p>\n<h5><span style=\"font-weight: 400;\">\u00a0\u00ab<\/span><b>The concept of &#8216;Corporation&#8217; dates back to the Industrial Revolution.<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">\u00bb<\/span><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">(O conceito de \u00abempresa\u00bb pode ser rastreado at\u00e9 a \u00e9poca da Revolu\u00e7\u00e3o Industrial.)<\/span><\/h5>\n<h5><span style=\"font-weight: 400;\">\u00a0\u00ab<\/span><b>During the 19th century, many companies adopted English terms for international business.<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">\u00bb<\/span><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">(No s\u00e9culo XIX, muitas empresas passaram a adotar termos em ingl\u00eas para expandir neg\u00f3cios internacionais.)<\/span><\/h5>\n<h5><span style=\"font-weight: 400;\">\u00a0\u00ab<\/span><b>The use of &#8216;Inc.&#8217; became popular in the United States during the early 20th century.<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">\u00bb<\/span><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">(No in\u00edcio do s\u00e9culo XX, o uso de \u00abInc.\u00bb come\u00e7ou a se popularizar nos Estados Unidos.)<\/span><\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><strong>Express\u00f5es em ingl\u00eas para Empresa\/Companhia<\/strong><\/h2>\n<h3><strong>Diferen\u00e7a entre empresa e companhia<\/strong><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\"><strong><span style=\"text-decoration: underline;\">\u00abEmpresa\u00bb e \u00abCompanhia\u00bb<\/span><\/strong> embora tenham significados parecidos, ainda existem algumas diferen\u00e7as entre elas. \u00abEmpresa\u00bb se refere a <span style=\"text-decoration: underline;\"><strong>uma organiza\u00e7\u00e3o com personalidade jur\u00eddica<\/strong><\/span>, enquanto \u00abCompanhia\u00bb se refere a <span style=\"text-decoration: underline;\"><strong>uma organiza\u00e7\u00e3o que realiza atividades comerciais<\/strong><\/span>. Al\u00e9m disso, existem muitos tipos de empresas, como Sociedade An\u00f4nima, Sociedade Limitada e Sociedade de Responsabilidade Limitada, entre outras.<\/span><\/p>\n<h5><span style=\"font-weight: 400;\">&#8211; \u00ab<\/span><b>Uma empresa \u00e9 uma entidade legal, enquanto uma empresa\/empreendimento se refere a qualquer atividade comercial.<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">\u00bb<\/span><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">(Empresa \u00e9 uma organiza\u00e7\u00e3o com personalidade jur\u00eddica; companhia \u00e9 uma organiza\u00e7\u00e3o que realiza todas as atividades comerciais.)<\/span><\/h5>\n<h5><span style=\"font-weight: 400;\">&#8211; \u00ab<\/span><b>Different business structures include corporations, limited companies, and partnerships.<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">\u00bb<\/span><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">(Diferentes estruturas comerciais incluem sociedades an\u00f4nimas, sociedades limitadas e parcerias.)<\/span><\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><strong>Tipos de empresa e como express\u00e1-los em ingl\u00eas<\/strong><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">H\u00e1 muitos tipos diferentes de empresas. Por exemplo\u00a0 <\/span><span style=\"text-decoration: underline;\"><b>Sociedade Limitada (Limited Company), Sociedade de Responsabilidade Limitada (Limited Liability Company), Sociedade An\u00f4nima (Corporation)<\/b><\/span><span style=\"font-weight: 400;\">. Cada estrutura de neg\u00f3cios tem responsabilidades e formas de funcionamento diferentes.<\/span><\/p>\n<h5><span style=\"font-weight: 400;\">&#8211; \u00ab<\/span><b>A Limited Liability Company (LLC) offers flexibility and limited liability to its owners.<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">\u00bb<\/span><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">(A Sociedade de Responsabilidade Limitada (LLC) oferece flexibilidade e responsabilidade limitada aos seus propriet\u00e1rios.)<\/span><\/h5>\n<h5><span style=\"font-weight: 400;\">&#8211; \u00ab<\/span><b>Corporations are often larger and have more complex structures than limited companies.<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">\u00bb<\/span><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">(As sociedades an\u00f4nimas geralmente s\u00e3o maiores e t\u00eam estruturas mais complexas do que as sociedades limitadas.)<\/span><\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><strong>Express\u00f5es em ingl\u00eas para neg\u00f3cios<\/strong><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Em contextos comerciais, s\u00e3o usadas v\u00e1rias express\u00f5es em ingl\u00eas relacionadas a empresas. Como\u00a0 <\/span><span style=\"text-decoration: underline;\"><b>\u00abempresa\u00bb (corporation), \u00abresponsabilidade\u00bb (liability), \u00abforma de empresa\u00bb (business structure)<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">, entre outras<\/span><\/span>.<\/p>\n<h5><span style=\"font-weight: 400;\">&#8211; \u00ab<\/span><b>Understanding different business structures is crucial for entrepreneurs.<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">\u00bb<\/span><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">(Entender diferentes estruturas de empresa \u00e9 crucial para empreendedores.)<\/span><\/h5>\n<h5><span style=\"font-weight: 400;\">\u2014 \u00ab<\/span><b>Liability is a key consideration when choosing a business structure.<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">\u00bb<\/span><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">(Ao escolher uma estrutura de neg\u00f3cios, a responsabilidade \u00e9 um fator importante a considerar.)<\/span><\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><strong>Significado de Company<\/strong><\/h2>\n<h3><strong>Significado b\u00e1sico de Company e seu uso<\/strong><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400; color: #00ccff; font-size: 36px;\">\u00abCompany\u00bb<\/span><span style=\"font-weight: 400;\"> significa<span style=\"text-decoration: underline;\"><strong>\u00a0 \u00a0\u00abempresa\u00bb ou \u00abcolega\u00bb<\/strong><\/span>. Ele pode ter significados diferentes dependendo do contexto. Por exemplo, em um ambiente de neg\u00f3cios pode significar \u00abempresa\u00bb; em conversas do dia a dia, pode significar \u00abcompanheiro(a)\u00bb ou \u00abfazer companhia\u00bb.<\/span><\/p>\n<h5><span style=\"font-weight: 400;\">&#8211; \u00ab<\/span><b>She enjoys the company of her friends.<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">\u00bb<\/span><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">(Ela gosta da companhia dos amigos.)<\/span><\/h5>\n<h5><span style=\"font-weight: 400;\">&#8211; \u00ab<\/span><b>The company was founded in 1990 and has grown significantly since then.<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">\u00bb<\/span><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">(A empresa foi fundada em 1990 e cresceu significativamente desde ent\u00e3o.)<\/span><\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><strong>Diferen\u00e7a entre Company e outras express\u00f5es semelhantes<\/strong><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"text-decoration: underline;\"><b>\u00abCompany\u00bb, \u00abCorporation\u00bb e \u00abFirm\u00bb<\/b><\/span><span style=\"font-weight: 400;\"> t\u00eam diferen\u00e7as de nuance entre si.\u00a0 <span style=\"color: #00ccff; font-size: 36px;\">\u00abCorporate\u00bb<\/span> se refere a\u00a0 <span style=\"text-decoration: underline;\"><strong>grandes empresas<\/strong><\/span>, <span style=\"color: #00ccff; font-size: 36px;\">\u00abFirm\u00bb<\/span> se refere principalmente a\u00a0 <span style=\"text-decoration: underline;\"><strong>escrit\u00f3rios de advocacia ou de contabilidade<\/strong><\/span>. Al\u00e9m disso,<\/span><span style=\"font-weight: 400; color: #00ccff; font-size: 36px;\">\u00abEnterprise\u00bb<\/span><span style=\"font-weight: 400;\"> \u00e9 um termo mais amplo, que se refere a\u00a0 <span style=\"text-decoration: underline;\"><strong>todas as atividades comerciais<\/strong><\/span>.<\/span><\/p>\n<h5><span style=\"font-weight: 400;\">&#8211; \u00ab<\/span><b>A corporation is typically larger than a firm.<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">\u00bb<\/span><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">(Uma corpora\u00e7\u00e3o geralmente \u00e9 maior do que um escrit\u00f3rio.)<\/span><\/h5>\n<h5><span style=\"font-weight: 400;\">&#8211; \u00ab<\/span><b>An enterprise can refer to any business activity, not just a legal entity.<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">\u00bb<\/span><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">(Uma empresa\/empreendimento pode se referir a qualquer atividade comercial, n\u00e3o apenas a uma entidade legal.)<\/span><\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><strong>Hist\u00f3ria e etimologia da palavra Company<\/strong><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400; color: #00ccff; font-size: 36px;\">\u00abCompany\u00bb\u00a0<\/span><span style=\"font-weight: 400;\"> vem do latim\u00a0<span style=\"color: #00ccff; font-size: 36px;\"> \u00abcompanio\u00bb (companheiro)<\/span>. Na Europa medieval, essa palavra se referia a um grupo que realizava atividades comerciais. Hoje, ela \u00e9 amplamente usada em contextos comerciais.<\/span><\/p>\n<h5><span style=\"font-weight: 400;\">&#8211; \u00ab<\/span><b>The term &#8216;company&#8217; originates from the Latin word &#8216;companio&#8217;.<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">\u00bb<\/span><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">(O termo \u00abCompany\u00bb vem do latim \u00abcompanio\u00bb.)<\/span><\/h5>\n<h5><span style=\"font-weight: 400;\">&#8211; \u00ab<\/span><b>In medieval Europe, &#8216;company&#8217; referred to a group of merchants.<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">\u00bb<\/span><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">(Na Europa medieval, \u00abcompany\u00bb se referia a um grupo de comerciantes.)<\/span><\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><strong>Resumo em ingl\u00eas de Sociedade An\u00f4nima<\/strong><\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Nesta vez, apresentamos a grafia, a hist\u00f3ria e as express\u00f5es relacionadas a<span style=\"color: #d90fc5; font-size: 36px;\"><strong>\u00a0 \u00abSociedade An\u00f4nima\u00bb<\/strong><\/span>. Sociedade An\u00f4nima \u00e9 escrita como <\/span><span style=\"color: #09e03f; font-size: 36px;\"><span style=\"font-weight: 400;\">\u00abcorporation\u00bb<\/span><span style=\"font-weight: 400;\"> ou <\/span><span style=\"font-weight: 400;\">\u00abincorporated\u00bb<\/span><\/span><span style=\"font-weight: 400;\">, e a abrevia\u00e7\u00e3o \u00e9\u00a0 <\/span><span style=\"color: #00ccff; font-size: 36px;\"><span style=\"font-weight: 400;\">\u00abCorp.\u00bb<\/span><span style=\"font-weight: 400;\"> ou <\/span><span style=\"font-weight: 400;\">\u00abInc.\u00bb<\/span><\/span><span style=\"font-weight: 400;\">. Esses registros s\u00e3o comumente usados em contextos comerciais, especialmente nos Estados Unidos e em pa\u00edses de l\u00edngua inglesa.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Tamb\u00e9m falamos sobre os tipos de empresa e as estruturas empresariais. Por exemplo\u00a0 <\/span><span style=\"text-decoration: underline;\"><b>Sociedade Limitada (Limited Company), Sociedade de Responsabilidade Limitada (Limited Liability Company), Sociedade An\u00f4nima (Corporation)<\/b><\/span><span style=\"font-weight: 400;\">. Como cada estrutura de neg\u00f3cios tem responsabilidades e formas de funcionamento diferentes, entender essas express\u00f5es de neg\u00f3cios \u00e9 muito importante.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Al\u00e9m disso, explicamos o significado, o uso, a hist\u00f3ria e a etimologia do termo\u00a0 <\/span><span style=\"text-decoration: underline;\"><b>\u00abcompany\u00bb<\/b><\/span><span style=\"font-weight: 400;\">. <\/span><span style=\"text-decoration: underline;\"><b>\u00abcompany\u00bb<\/b><\/span><span style=\"font-weight: 400;\"> pode ser usado para dizer \u00abempresa\u00bb ou \u00abcompanheiro(a)\u00bb, e o significado muda conforme o contexto. Em neg\u00f3cios, pode significar \u00abempresa\u00bb; em conversas do dia a dia, pode significar \u00abcolega\u00bb ou \u00abfazer companhia\u00bb.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Esperamos que este artigo ajude voc\u00ea a entender as express\u00f5es em ingl\u00eas relacionadas a empresas e companhias, para que a comunica\u00e7\u00e3o em neg\u00f3cios internacionais fique ainda mais tranquila!<\/span><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Qual \u00e9 o ingl\u00eas oficial de Sociedade An\u00f4nima? &nbsp; Sociedade An\u00f4nima\u00a0\u00a0 \u00e9\u00a0 \u00abCorporation\u00bb ou \u00abIncorporated\u00bb. Por exemplo,\u00a0 \u00abABC Sociedade An\u00f4nima\u00bb pode ser registrado como\u00a0 \u00abABC Corporation\u00bb ou \u00abABC Inc.\u00bb\u00a0 Essas express\u00f5es s\u00e3o normalmente usadas em contextos comerciais, especialmente nos Estados Unidos e em pa\u00edses de l\u00edngua inglesa. &#8211; \u00abABC Corporation is a leading company in the tech industry.\u00bb A ABC \u00e9 uma empresa l\u00edder no setor de tecnologia &#8211; \u00abXYZ Inc. has been recognized for its innovative solutions.\u00bb (A XYZ \u00e9 reconhecida por suas solu\u00e7\u00f5es inovadoras.) &nbsp; Abrevia\u00e7\u00e3o e uso de Sociedade An\u00f4nima &nbsp; \u00abCorp.\u00bb ou \u00abInc.\u00bb\u00a0 s\u00e3o abrevia\u00e7\u00f5es comuns para Sociedade An\u00f4nima. Elas aparecem ap\u00f3s o nome da empresa &hellip; <a href=\"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/16495\/\">Continue reading <span class=\"meta-nav\">&rarr;<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":5,"featured_media":16602,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_monsterinsights_skip_tracking":false,"_monsterinsights_sitenote_active":false,"_monsterinsights_sitenote_note":"","_monsterinsights_sitenote_category":0,"_locale":"pt_BR","_original_post":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/?p=16495","footnotes":""},"categories":[126,129,125],"tags":[],"class_list":["post-16495","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-daily","category-children","category-practice","pt-BR"],"aioseo_notices":[],"views":7,"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/16495","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/users\/5"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=16495"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/16495\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":16497,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/16495\/revisions\/16497"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media\/16602"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=16495"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=16495"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=16495"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}