{"id":16294,"date":"2026-04-23T09:00:00","date_gmt":"2026-04-23T12:00:00","guid":{"rendered":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/?p=16294"},"modified":"2026-04-20T21:48:39","modified_gmt":"2026-04-21T00:48:39","slug":"apresentando-girias-em-ingles-da-australia-expressoes-coloquiais-usadas-por-falantes-nativos","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/16294\/","title":{"rendered":"Apresentando g\u00edrias em ingl\u00eas da Austr\u00e1lia! Express\u00f5es coloquiais usadas por falantes nativos"},"content":{"rendered":"<h2><strong>Lista de g\u00edrias da Austr\u00e1lia<\/strong><\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Al\u00e9m dos Estados Unidos e do Reino Unido, h\u00e1 muitos pa\u00edses em que o ingl\u00eas \u00e9 a l\u00edngua materna. (Canad\u00e1, Austr\u00e1lia, Nova Zel\u00e2ndia, \u00cdndia, Filipinas, Singapura, Fiji etc.) Embora todos usem \u201cingl\u00eas\u201d, h\u00e1 diferen\u00e7as sutis e caracter\u00edsticas em v\u00e1rios aspectos do ingl\u00eas utilizado em cada pa\u00eds.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Al\u00e9m disso, <span style=\"color: #ff00ff; font-size: 48px;\"><strong>g\u00edrias<\/strong>\u00a0<\/span> s\u00e3o express\u00f5es informais muito usadas no dia a dia, e em diferentes pa\u00edses tamb\u00e9m podem existir diferen\u00e7as consider\u00e1veis.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Desta vez, vamos dar exemplos, com foco em <strong><span style=\"text-decoration: underline;\">g\u00edrias australianas<\/span><\/strong>!<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">A popula\u00e7\u00e3o da Austr\u00e1lia \u00e9 de cerca de 26 milh\u00f5es. Aqui, o territ\u00f3rio \u00e9 vasto, e a agricultura e a minera\u00e7\u00e3o prosperam. A rela\u00e7\u00e3o com o Brasil \u00e9 bem pr\u00f3xima, e o fuso hor\u00e1rio entre os dois pa\u00edses \u00e9 menor.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Na verdade, a redatora viveu na Austr\u00e1lia por aproximadamente dois anos. Eu tamb\u00e9m vou compartilhar com voc\u00eas as experi\u00eancias daquela \u00e9poca!<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><strong>Principais caracter\u00edsticas do ingl\u00eas australiano<\/strong><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Antes de apresentarmos as g\u00edrias australianas, vamos primeiro ver as\u00a0 <strong><span style=\"text-decoration: underline;\">principais caracter\u00edsticas do ingl\u00eas australiano<\/span><\/strong>.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h4><strong>Diferen\u00e7as na ortografia<\/strong><\/h4>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">A Austr\u00e1lia era originalmente uma col\u00f4nia brit\u00e2nica e herdou muitas caracter\u00edsticas do ingl\u00eas brit\u00e2nico. Em primeiro lugar, est\u00e1 a ortografia das palavras.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">A seguir, alguns exemplos das diferen\u00e7as de ortografia entre o ingl\u00eas australiano e o ingl\u00eas americano:<\/span><\/p>\n<h5><span style=\"font-weight: 400;\">Ingl\u00eas australiano\u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 Ingl\u00eas americano<\/span><br \/>\n<b>centre, theatre \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 center, theater<\/b><br \/>\n<b>colour, neighbour\u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 color, neighbor<\/b><br \/>\n<b>programme \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 program<\/b><br \/>\n<b>internationalise\u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 internationalize<\/b><\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h4><strong>Diferen\u00e7as na gram\u00e1tica<\/strong><\/h4>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">A gram\u00e1tica b\u00e1sica \u00e9 a mesma, mas tamb\u00e9m existem algumas diferen\u00e7as. Isso tamb\u00e9m \u00e9 uma caracter\u00edstica do ingl\u00eas brit\u00e2nico.<\/span><\/p>\n<h5><span style=\"font-weight: 400;\">Ingl\u00eas australiano\u00a0 \u00a0 \u00a0Ingl\u00eas americano<\/span><br \/>\n<b>prevent A -ing\u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 prevent A from -ing<\/b><\/h5>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">No ingl\u00eas americano,\u00a0 \u00a0<span style=\"text-decoration: underline;\"><strong>\u201cprevent A from -ing\u201d \u00e9 \u201cimpedir A de fazer algo\u201d<\/strong><\/span>,\u00a0 mas no ingl\u00eas australiano (ingl\u00eas brit\u00e2nico),\u00a0 \u00a0<span style=\"text-decoration: underline;\"><strong>\u201cfrom\u201d costuma ser omitido<\/strong><\/span>.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h4><strong>Diferen\u00e7as de vocabul\u00e1rio<\/strong><\/h4>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">O vocabul\u00e1rio usado no ingl\u00eas australiano geralmente \u00e9 diferente do ingl\u00eas americano, o que reflete as diferen\u00e7as entre o ingl\u00eas brit\u00e2nico e o americano.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Por exemplo, no ingl\u00eas australiano, o elevador \u00e9 chamado de\u00a0<strong> \u201clift\u201d<\/strong>. As palavras usadas para descrever pe\u00e7as de carro tamb\u00e9m podem ser bem diferentes. Al\u00e9m disso, o \u201c1\u00ba andar\u201d nos Estados Unidos \u00e9\u00a0<strong> \u201cground floor\u201d<\/strong>, e o \u201c2\u00ba andar\u201d\u00a0 \u00e9<strong> \u201cfirst floor\u201d<\/strong>.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Desta vez, n\u00e3o vamos discutir em detalhes as diferen\u00e7as de vocabul\u00e1rio, mas mais adiante vamos explicar os aspectos relacionados \u00e0s g\u00edrias.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h4><strong>Diferen\u00e7as de pron\u00fancia<\/strong><\/h4>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">No ingl\u00eas brit\u00e2nico, o ditongo\u00a0 <strong>\u201cei\u201d\u00a0<\/strong> costuma ser pronunciado como\u00a0 <strong>\u201cai\u201d<\/strong>, mas no ingl\u00eas australiano esse som geralmente \u00e9 pronunciado de forma mais forte.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Por exemplo, <strong>\u201cA, B, C\u201d<\/strong> soa como\u00a0 <strong>\u201cI, B, C\u201d<\/strong>. A palavra <strong>\u201ceight\u201d<\/strong> (8) soa como <strong>\u201caito\u201d<\/strong>.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Se voc\u00ea n\u00e3o souber disso, pode ser dif\u00edcil entender o que a outra pessoa est\u00e1 dizendo. A redatora certa vez jogou cartas com um amigo australiano, e ele gritou \u201cIce of Hearts!\u201d. \u201cIce? Ele est\u00e1 falando de gelo?\u201d Eu pensei. S\u00f3 depois de um tempo \u00e9 que percebi que a inten\u00e7\u00e3o dele era \u201cAce of Hearts (\u00c1s de Copas)\u201d.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Outra diferen\u00e7a de pron\u00fancia frequentemente mencionada \u00e9\u00a0 <span style=\"text-decoration: underline;\"><strong>\u201ccan\u2019t\u201d.<\/strong><\/span> Isso tamb\u00e9m vem das diferen\u00e7as de pron\u00fancia entre o ingl\u00eas brit\u00e2nico e o americano.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">No ingl\u00eas americano, <span style=\"text-decoration: underline;\"><strong>\u201ccan\u2019t\u201d e \u201ccan\u201d<\/strong><\/span> soam muito parecidas (a parte final n\u00e3o fica bem definida), ent\u00e3o \u00e9 dif\u00edcil distinguir. Normalmente, se uma palavra \u00e9 do ingl\u00eas americano ou n\u00e3o depende de o som dela ser mais forte ou mais fraco na frase. Quando \u201cCan(t)\u201d \u00e9 pronunciado com for\u00e7a, \u00e9\u00a0 <span style=\"text-decoration: underline;\"><strong>\u201ccan\u2019t\u201d<\/strong><\/span>; e quando soa bem leve, como \u201ckan\u201d ou \u201ckun\u201d, \u00e9\u00a0 <span style=\"text-decoration: underline;\"><strong>\u201ccan\u201d<\/strong><\/span>.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Por outro lado, no ingl\u00eas australiano, que \u00e9 mais pr\u00f3ximo do ingl\u00eas brit\u00e2nico, a pron\u00fancia de \u201ccan\u201d \u00e9 a mesma do ingl\u00eas americano, ou seja, \u201ckan\u201d ou \u201ckun\u201d, mas a pron\u00fancia da forma negativa <span style=\"text-decoration: underline;\"><strong>\u201ccan\u2019t\u201d<\/strong><\/span> \u00e9 bem forte \u201ckant\u201d, como se a pessoa abrisse bem a boca para falar. Por isso, no ingl\u00eas australiano, \u00e9 relativamente mais f\u00e1cil distinguir\u00a0 <span style=\"text-decoration: underline;\"><strong>\u201ccan\u201d e \u201ccan\u2019t\u201d<\/strong><\/span>.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Essas diferen\u00e7as b\u00e1sicas de pron\u00fancia do ingl\u00eas n\u00e3o existem apenas na Austr\u00e1lia; em cada pa\u00eds h\u00e1 um \u201csotaque\u201d diferente. Quando voc\u00ea est\u00e1 acostumado a ouvir ingl\u00eas americano, se a mesma frase for trocada para ingl\u00eas australiano, talvez voc\u00ea n\u00e3o entenda. Mas n\u00e3o precisa se preocupar. Afinal, \u00e9 o mesmo tipo de ingl\u00eas; depois que voc\u00ea se acostuma a ouvir, vai entendendo aos poucos.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Pronto, agora que entendemos essas caracter\u00edsticas b\u00e1sicas, vamos entrar no tema principal deste artigo: apresentar as g\u00edrias que a Austr\u00e1lia usa em diferentes situa\u00e7\u00f5es!<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><strong>Sauda\u00e7\u00f5es<\/strong><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Primeiro, vamos apresentar as g\u00edrias de\u00a0 <strong>sauda\u00e7\u00e3o do dia a dia<\/strong>.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Quando os australianos se cumprimentam, se for o primeiro encontro, eles apertam as m\u00e3os; mas se forem amigos pr\u00f3ximos, podem abra\u00e7ar ou dar beijos. Por\u00e9m, por causa da COVID-19, as pessoas hoje tendem a evitar contato f\u00edsico.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h4><b>G\u2019day, mate! \u201cOl\u00e1!\u201d<\/b><\/h4>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Quando se fala em g\u00edrias australianas, <span style=\"text-decoration: underline;\"><strong>essa \u00e9, normalmente, a frase que todo mundo pensa primeiro<\/strong><\/span>. \u00c9 uma sauda\u00e7\u00e3o bem informal. <\/span><strong><span style=\"color: #ff00ff; font-size: 36px;\">\u201cG\u2019day\u201d<\/span><\/strong><span style=\"font-weight: 400;\">\u00a0 \u00e9<\/span><b> \u201cGood day\u201d<\/b><span style=\"font-weight: 400;\"> abreviado; <strong>\u201cday\u201d \u00e9 pronunciado como \u201cdai\u201d e n\u00e3o como \u201cday\u201d, e \u201cmate\u201d \u00e9 pronunciado como \u201cmite\u201d e n\u00e3o como \u201cmate\u201d<\/strong>. \u00c0s vezes, eles tamb\u00e9m usam \u201ccobber\u201d no lugar de \u201cmate\u201d, com o sentido de \u201camigo\u201d.<\/span><\/p>\n<h5><b>G\u2019day, mate!<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Ol\u00e1, companheiro!<\/span><br \/>\n<b><\/b><\/h5>\n<h5><b>G\u2019day, cobber!<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Ol\u00e1, amigo!<\/span><\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h4><b>No worries. \u201cSem problemas\u201d<\/b><\/h4>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Se voc\u00ea disser<\/span><b> \u201cThank you.\u201d<\/b><span style=\"font-weight: 400;\"> para um americano, normalmente ele responde<\/span><b> \u201cYou\u2019re welcome.\u201d \u201cNo problem.\u201d<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">, mas a maioria dos australianos diz <\/span><strong><span style=\"color: #ff00ff; font-size: 36px;\">\u201cNo worries.\u201d<\/span><\/strong><span style=\"font-weight: 400;\">. No Reino Unido tamb\u00e9m se fala assim.<\/span><\/p>\n<h5><span style=\"font-weight: 400;\">A: <\/span><b>Oh, thank you.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">B: <\/span><b>No worries.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">A: Obrigado.<\/span><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">B: Sem problemas.<\/span><\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h4><b>Cya this arvo! \u201cAt\u00e9 mais tarde\u201d<\/b><\/h4>\n<p><span style=\"color: #ff00ff;\"><strong><span style=\"font-size: 36px;\">\u201carvo\u201d<\/span><\/strong><\/span><span style=\"font-weight: 400;\"> \u00e9<\/span><b> \u201cafternoon\u201d<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">. Palavras abreviadas assim, cortando o final, s\u00e3o uma das caracter\u00edsticas marcantes das g\u00edrias australianas.<\/span><b> \u201cCya\u201d<\/b><span style=\"font-weight: 400;\"> \u00e9 a abrevia\u00e7\u00e3o de<strong> \u201cSee you\u201d<\/strong>. Essa g\u00edria significa<\/span><b> \u201cAt\u00e9 mais tarde!\u201d<\/b><\/p>\n<p><strong><span style=\"color: #ff00ff; font-size: 36px;\">\u201cthis arvo\u201d<\/span><\/strong><span style=\"font-weight: 400;\"> tamb\u00e9m pode ser abreviado para \u201cs&#8217;arvo\u201d.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h4><b>Tara! \u201cTchau\u201d<\/b><\/h4>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">A pron\u00fancia \u00e9 parecida com \u201ctara\u201d ou \u201cchara\u201d. \u00c9 uma vers\u00e3o ainda mais informal de<\/span><b> \u201cGood bye!\u201d<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">. O Reino Unido tamb\u00e9m usa essa express\u00e3o.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h4><b>Good on ya! \u201cMuito bem!\u201d<\/b><\/h4>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Quando se elogia algu\u00e9m dizendo que fez \u201cmuito bem\u201d, no ingl\u00eas americano e no ingl\u00eas brit\u00e2nico normalmente se diz<strong> \u201cGood for you!\u201d<\/strong>, mas nas g\u00edrias australianas \u00e9<\/span><span style=\"font-weight: 400; color: #19d90b; font-size: 36px;\"><strong><span style=\"color: #ff00ff;\"> \u201cGood on<\/span> <span style=\"color: #ff00ff;\">ya(you)!\u201d<\/span><\/strong><\/span><span style=\"font-weight: 400;\">, com pron\u00fancia parecida com \u201cGudonya\u201d.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Podemos adicionar<strong> \u201cmate\u201d<\/strong> no fim da frase, ficando<\/span><b> \u201cGood on ya, mate!\u201d<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h4><b>Ta! \u201cObrigado(a)\u201d<\/b><\/h4>\n<p><b>Ta! significa \u201cThank you!\u201d,<\/b><span style=\"font-weight: 400;\"> e \u00e9 uma g\u00edria do Reino Unido e da Austr\u00e1lia.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><strong>Vida cotidiana<\/strong><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Agora vamos ver a parte da vida cotidiana.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h4><b>Barbie \u201cchurrasco (festa)\u201d<\/b><\/h4>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Os australianos gostam muito de churrasco<\/span><b> (BBQ)<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">. Quando a redatora morava na Austr\u00e1lia, o senhorio quase toda semana fazia um churrasco no jardim .<\/span><strong><span style=\"color: #ff00ff; font-size: 36px;\">\u201cBarbie\u201d\u00a0<\/span><\/strong><span style=\"font-weight: 400;\"> como essa abrevia\u00e7\u00e3o \u00e9 uma caracter\u00edstica das g\u00edrias australianas.<\/span><\/p>\n<h5><b>My landlord has a barbie every Saturday.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Meu senhorio faz um churrasco toda sexta-feira.<\/span><\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h4><b>Esky \u201ccaixa t\u00e9rmica\u201d<\/b><\/h4>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\"><strong><span style=\"color: #ff00ff; font-size: 36px;\">\u201cEsky\u201d <\/span><\/strong>\u00e9 um tipo de caixa t\u00e9rmica pequena e f\u00e1cil de levar. A redatora ouvia muito essa palavra enquanto morava na Austr\u00e1lia. Todo mundo leva cerveja ou outras bebidas para participar do churrasco, ent\u00e3o \u00e9 comum colocar as bebidas dentro de um Esky.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">N\u00e3o \u00e9 s\u00f3 para churrasco; como a maioria dos australianos gosta de atividades ao ar livre, <\/span><b>Esky <\/b><span style=\"font-weight: 400;\">pode ser usado em v\u00e1rios lugares.<\/span><\/p>\n<h5><b>An esky is an insulated food\/drink container for picnics, barbecues, etc.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">esky \u00e9 um recipiente t\u00e9rmico para alimentos\/bebidas, usado em piqueniques, churrascos etc.<\/span><\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h4><b>Aussie \u201caustraliano(a)\u201d<\/b><\/h4>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">\u00c0s vezes, o ingl\u00eas australiano tamb\u00e9m \u00e9 chamado de \u201c<\/span><b>ingl\u00eas Aussie<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">\u201d. Na verdade, \u201cAussie\u201d tamb\u00e9m \u00e9 uma g\u00edria australiana.<\/span><\/p>\n<h5><b>Her teacher is Aussie.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">O professor dela \u00e9 australiano.<\/span><\/h5>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\"><span style=\"color: #ff00ff;\"><strong><span style=\"font-size: 36px;\">\u201cAussie\u201d<\/span><\/strong><\/span> tamb\u00e9m pode ser usado como adjetivo, significando \u201cfeito na Austr\u00e1lia\u201d ou \u201cde\/da Austr\u00e1lia\u201d.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h4><b>Straya\u00a0 \u201cAustr\u00e1lia\u201d<\/b><\/h4>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Assim como \u00e9 uma abrevia\u00e7\u00e3o de \u201cAustralia\u201d, a pron\u00fancia \u00e9 \u201cStraya\u201d.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h4><b>Ute\u00a0 \u201cpicape\u201d<\/b><\/h4>\n<p><b>\u201cutility vehicle\u201d<\/b><span style=\"font-weight: 400;\"> (picape, ve\u00edculo utilit\u00e1rio) \u00e9 chamado de<strong><span style=\"color: #ff00ff; font-size: 36px;\"> \u201cute\u201d<\/span><\/strong>. Existem v\u00e1rios tipos desse tipo de carro, mas a maioria tem dois assentos, para o motorista e o passageiro da frente, e uma ca\u00e7amba traseira para bagagens. \u00c9 como um caminh\u00e3o leve grande.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h4><b>Hubby \u201cmarido\u201d<\/b><\/h4>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\"><strong><span style=\"color: #ff00ff; font-size: 36px;\">\u201cHubby\u201d<\/span><\/strong> \u00e9<\/span><b> \u201chusband\u201d<\/b><span style=\"font-weight: 400;\"> (marido). \u00c9 uma forma bem fofa de dizer.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h4><b>Brekky \u201ccaf\u00e9 da manh\u00e3\u201d<\/b><\/h4>\n<p><b>\u201cbreakfast\u201d<\/b><span style=\"font-weight: 400;\"> \u00e0s vezes tamb\u00e9m \u00e9 chamado de<strong><span style=\"color: #ff00ff;\"><span style=\"font-size: 36px;\"> \u201cbrekkie\u201d<\/span>.<\/span><\/strong><\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h4><b>Veggies \u201cvegetais\u201d<\/b><\/h4>\n<p><strong><span style=\"color: #ff00ff; font-size: 36px;\">\u201cveggies\u201d<\/span><\/strong><span style=\"font-weight: 400;\"> \u00e9<\/span><b> \u201cvegetables\u201d<\/b><span style=\"font-weight: 400;\"> abreviado. Aproveitando, vegetarianos s\u00e3o \u201cvego\u201d.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h4><b>Bikkie \u201cbiscoito\u201d<\/b><\/h4>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">A pron\u00fancia \u00e9 parecida com<strong> \u201cVicky\u201d<\/strong>.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h4><b>Lollies \u201cdoces\u201d \u201cguloseimas\u201d<\/b><\/h4>\n<p><b>\u201clolly\u201d<\/b><span style=\"font-weight: 400;\"> no ingl\u00eas brit\u00e2nico \u00e9<\/span><b> \u201clollipop\u201d<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">, que \u00e9 um doce em formato de pirulito ou de picol\u00e9. Essa palavra tamb\u00e9m \u00e9 usada na Austr\u00e1lia e na Nova Zel\u00e2ndia para se referir a qualquer doce ou guloseima. Geralmente \u00e9 usada no plural, na forma<\/span><strong><span style=\"color: #ff00ff;\"><span style=\"font-size: 36px;\"> \u201clollies\u201d<\/span>.<\/span><\/strong><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h4><b>Maccas \u201cMcDonald\u2019s\u201d<\/b><\/h4>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">O nome pr\u00f3prio<strong> \u201cMcDonald&#8217;s\u201d<\/strong> tamb\u00e9m tem suas pr\u00f3prias g\u00edrias. \u00c9 um pouco parecido com o \u201cMcDonald\u2019s\u201d do Brasil. A pron\u00fancia \u00e9 parecida com \u201cMcCarthy\u201d.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h4><b>Chrissie \u201cNatal\u201d<\/b><\/h4>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Essa \u00e9 uma vers\u00e3o abreviada de<strong> \u201cChristmas\u201d<\/strong>, com pron\u00fancia parecida com \u201cChrissy\u201d.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h4><b>Servo \u201cposto de gasolina\u201d<\/b><\/h4>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">\u201cposto de gasolina\u201d em ingl\u00eas americano \u00e9<\/span><b> \u201cgas station\u201d<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">; em ingl\u00eas brit\u00e2nico, pode-se dizer<\/span><b> \u201cpetrol station\u201d \u201cservice station\u201d \u201cgarage\u201d etc.<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">. Na Austr\u00e1lia, eles abreviam<\/span><b> \u201cservice station\u201d<\/b><span style=\"font-weight: 400;\"> para<\/span><strong><span style=\"color: #ff00ff;\"><span style=\"font-size: 36px;\"> \u201cservo\u201d<\/span>.<\/span><\/strong><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h4><b>Sunnies \u201c\u00f3culos escuros\u201d<\/b><\/h4>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">A pron\u00fancia \u00e9<strong> \u201cSunny&#8217;s\u201d<\/strong>. Os \u00f3culos geralmente s\u00e3o no plural,<\/span><b> \u201cglasses\u201d<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">, e os \u00f3culos de sol tamb\u00e9m s\u00e3o no plural<\/span><strong><span style=\"color: #ff00ff;\"><span style=\"font-size: 36px;\"> \u201csunnies\u201d<\/span>.<\/span><\/strong><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h4><b>Mozzie \u201cmosquito\u201d<\/b><\/h4>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\"><strong><span style=\"color: #ff00ff; font-size: 36px;\">\u201cMozzie\u201d<\/span><\/strong> \u00e9<\/span><b> \u201cmosquito\u201d<\/b><span style=\"font-weight: 400;\"> abreviado.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h4><b>Roo, joey \u201ccanguru, filhote de canguru\u201d<\/b><\/h4>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">O canguru \u00e9 um dos animais-s\u00edmbolo da Austr\u00e1lia. A g\u00edria \u00e9<\/span><strong><span style=\"color: #ff00ff; font-size: 36px;\"> \u201croo\u201d<\/span><\/strong><span style=\"font-weight: 400;\"><strong><span style=\"color: #ff00ff;\">.<\/span><\/strong> J\u00e1 \u201cjoey\u201d se refere ao filhote de canguru.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><strong>E-mail e SNS<\/strong><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">As g\u00edrias s\u00e3o usadas na fala do dia a dia, mas tamb\u00e9m podem ser usadas na forma escrita. Por exemplo, em\u00a0 <span style=\"text-decoration: underline;\"><strong>e-mails entre bons amigos, ou para postar coisas mais leves no SNS<\/strong><\/span> etc.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h4><b>Defo \u201ccom certeza\u201d<\/b><\/h4>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\"><span style=\"color: #19d90b; font-size: 36px;\"><strong><span style=\"color: #ff00ff;\">\u201cDefo\u201d<\/span><\/strong>\u00a0<\/span> \u00e9 a abrevia\u00e7\u00e3o de<strong> \u201cdefinitely\u201d<\/strong>, usada para expressar<strong> \u201ccom certeza\u201d<\/strong> e outras emo\u00e7\u00f5es positivas e intensas.<\/span><\/p>\n<h5><span style=\"font-weight: 400;\">A: <\/span><b>Why don\u2019t you go skiing with me?<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">B: <\/span><b>I do, defo!<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">A: Voc\u00ea quer ir esquiar comigo?<\/span><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">B: Claro que sim!<\/span><\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h4><b>Ceebs \u201csem interesse\u201d<\/b><\/h4>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\"><strong><span style=\"color: #19d90b; font-size: 36px;\"><span style=\"color: #ff00ff;\">\u201cCeebs\u201d<\/span> <\/span><\/strong>\u00e9 usado como substantivo, verbo e interjei\u00e7\u00e3o. Significa\u00a0<strong> \u201cn\u00e3o ter interesse\u201d, \u201cn\u00e3o estar com vontade\u201d, \u201cpregui\u00e7a\u201d ou \u201ccansa\u00e7o\u201d<\/strong>.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h4><b>Facey \u201cFacebook\u201d<\/b><\/h4>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Assim como a g\u00edria de \u201cMcDonald\u2019s\u201d,<\/span><b> \u201cFacebook\u201d<\/b><span style=\"font-weight: 400;\"> no ingl\u00eas australiano \u00e9<strong><span style=\"color: #ff00ff;\"><span style=\"font-size: 36px;\"> \u201cFacey\u201d<\/span>.<\/span><\/strong><\/span><\/p>\n<h5><b>She has a lot of pictures of herself on Facey.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Ela postou muitas fotos dela no Facebook.<\/span><\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h4><b>Fortnight \u201c2 semanas\u201d<\/b><\/h4>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\"><span style=\"color: #ff00ff; font-size: 36px;\">\u201cfortnight\u201d <\/span>talvez n\u00e3o seja uma g\u00edria, mas no Reino Unido e na Austr\u00e1lia \u00e9 uma palavra bem comum, que significa<strong>\u00a0 \u201cduas semanas\u201d<\/strong>.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Na Austr\u00e1lia, ao falar de aluguel, \u00e9 comum usar<strong> \u201cfortnight\u201d<\/strong>, por exemplo \u201c500 d\u00f3lares a cada duas semanas\u201d. No Brasil, o aluguel normalmente \u00e9 pago por m\u00eas, ent\u00e3o varia de acordo com o pa\u00eds.<\/span><\/p>\n<h5><span style=\"font-weight: 400;\">A: <\/span><b>How much is the rent?<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">B: <\/span><b>500 dollars per fortnight.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">A : Quanto \u00e9 o aluguel?<\/span><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">B\uff1a500 d\u00f3lares a cada duas semanas.<\/span><\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><strong>Resumo<\/strong><\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Desta vez, escolhemos algumas\u00a0 <span style=\"text-decoration: underline;\"><strong>g\u00edrias australianas<\/strong><\/span> para explicar e interpretar. Claro que existem muitas outras g\u00edrias diferentes.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">A redatora acha que as g\u00edrias australianas t\u00eam muitas palavras engra\u00e7adas e fofas, como<strong> \u201cbarbie\u201d \u201chubby\u201d \u201cbrekkie\u201d<\/strong>. Parece que elas transmitem a generosidade e a gentileza dos australianos.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Se voc\u00ea tiver a chance de conversar com australianos, tente usar essas express\u00f5es! Se a comunica\u00e7\u00e3o correr bem, tenho certeza de que voc\u00ea vai aprender ainda mais palavras australianas!<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">At\u00e9 a pr\u00f3xima!<\/span><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Lista de g\u00edrias da Austr\u00e1lia &nbsp; Al\u00e9m dos Estados Unidos e do Reino Unido, h\u00e1 muitos pa\u00edses em que o ingl\u00eas \u00e9 a l\u00edngua materna. (Canad\u00e1, Austr\u00e1lia, Nova Zel\u00e2ndia, \u00cdndia, Filipinas, Singapura, Fiji etc.) Embora todos usem \u201cingl\u00eas\u201d, h\u00e1 diferen\u00e7as sutis e caracter\u00edsticas em v\u00e1rios aspectos do ingl\u00eas utilizado em cada pa\u00eds. Al\u00e9m disso, g\u00edrias\u00a0 s\u00e3o express\u00f5es informais muito usadas no dia a dia, e em diferentes pa\u00edses tamb\u00e9m podem existir diferen\u00e7as consider\u00e1veis. Desta vez, vamos dar exemplos, com foco em g\u00edrias australianas! A popula\u00e7\u00e3o da Austr\u00e1lia \u00e9 de cerca de 26 milh\u00f5es. Aqui, o territ\u00f3rio \u00e9 vasto, e a agricultura e a minera\u00e7\u00e3o prosperam. A rela\u00e7\u00e3o com o Brasil &hellip; <a href=\"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/16294\/\">Continue reading <span class=\"meta-nav\">&rarr;<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":5,"featured_media":16295,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_monsterinsights_skip_tracking":false,"_monsterinsights_sitenote_active":false,"_monsterinsights_sitenote_note":"","_monsterinsights_sitenote_category":0,"_locale":"pt_BR","_original_post":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/?p=16294","footnotes":""},"categories":[118,122,121],"tags":[],"class_list":["post-16294","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-study-abroad","category-pronunciation","category-words","pt-BR"],"aioseo_notices":[],"views":12,"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/16294","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/users\/5"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=16294"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/16294\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":16296,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/16294\/revisions\/16296"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media\/16295"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=16294"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=16294"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=16294"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}