{"id":16097,"date":"2026-04-16T09:00:03","date_gmt":"2026-04-16T12:00:03","guid":{"rendered":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/?p=16097"},"modified":"2026-04-06T05:52:36","modified_gmt":"2026-04-06T08:52:36","slug":"como-se-diz-ao-lado-de-perto-de-em-ingles-o-uso-das-preposicoes","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/16097\/","title":{"rendered":"Como se diz \u201cao lado de \/ perto de\u201d em ingl\u00eas? O uso das preposi\u00e7\u00f5es"},"content":{"rendered":"<p><span style=\"font-weight: 400;\">Neste artigo, vamos apresentar<span style=\"font-size: 28px;\"><strong><span style=\"color: #d611d3;\"> as express\u00f5es em ingl\u00eas para \u201cao lado \/ perto de\u201d.<\/span><\/strong><\/span><\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Elas s\u00e3o usadas para descrever a posi\u00e7\u00e3o ou o local em que algo fica, a posi\u00e7\u00e3o de pessoas\/objetos ou o local de um encontro, al\u00e9m de express\u00f5es sobre localiza\u00e7\u00e3o geogr\u00e1fica. \u201co\u201d \u00e9 uma part\u00edcula, e \u201cao lado\/ ao lado\u201d \u00e9 um substantivo; essa express\u00e3o \u00e9 formada pela combina\u00e7\u00e3o de palavras com diferentes classes gramaticais.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Como traduzir as frases abaixo para o ingl\u00eas?<\/span><\/p>\n<p><strong>Eu espero que voc\u00ea esteja sempre ao meu lado.<\/strong><\/p>\n<p><strong>Por favor, coloque o livro ao lado da mesa.<\/strong><\/p>\n<p><strong>O posto de gasolina fica ao lado da conveni\u00eancia.<\/strong><\/p>\n<p><strong>A sa\u00edda da esta\u00e7\u00e3o fica no lado leste desse pr\u00e9dio.<\/strong><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Na verdade, o ingl\u00eas tem v\u00e1rias formas de expressar o sentido de \u201cao lado \/ perto de\u201d. As quatro frases de exemplo acima podem ser apresentadas de maneiras diferentes!<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Agora, vamos dar exemplos para entender o significado b\u00e1sico e as diferen\u00e7as de nuance dessas express\u00f5es, e como us\u00e1-las em conversas e na escrita.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><strong>As express\u00f5es em ingl\u00eas para \u201cao lado \/ perto de\u201d<\/strong><\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Primeiro, vamos apresentar quatro express\u00f5es t\u00edpicas em ingl\u00eas.<\/span><\/p>\n<h6><b>\u2460 beside<\/b><br \/>\n<b>\u2461 by<\/b><br \/>\n<b>\u2462 near<\/b><br \/>\n<b>\u2463 side of<\/b><\/h6>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Embora todas possam ser traduzidas como \u201cao lado \/ perto de\u201d, os contextos, as situa\u00e7\u00f5es e os locais em que falantes nativos as usam s\u00e3o um pouco diferentes.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Agora, vamos entender, por meio de exemplos, o uso b\u00e1sico e as diferen\u00e7as de nuance de cada palavra nos dicion\u00e1rios de ingl\u00eas e portugu\u00eas, e como aplic\u00e1-las em conversas e em frases.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><b>beside<\/b><\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">A primeira express\u00e3o \u00e9 \u201cbeside\u201d.<strong><span style=\"color: #ff0000;\"> No dicion\u00e1rio ingl\u00eas- portugu\u00eas, \u201cbeside\u201d significa \u201cao lado\u201d ou \u201cbem ao lado\u201d<\/span><\/strong>.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Como n\u00facleo principal, pode-se dizer<\/span><span style=\"font-weight: 400;\"> \u201cbe\u201d + \u201cside\u201d, que indica<\/span><span style=\"font-weight: 400;\"> \u201cestar ao lado\u201d. Portanto, n\u00e3o \u00e9 apenas uma forma simples de dizer \u201cao lado\u201d; tamb\u00e9m tem o sentido de \u201cbem ao lado de algo\u201d, sendo usado com frequ\u00eancia quando os objetos est\u00e3o muito pr\u00f3ximos. Em situa\u00e7\u00f5es que envolvem rela\u00e7\u00e3o vertical ou de frente e atr\u00e1s,<\/span><span style=\"font-weight: 400;\"> \u201cbeside\u201d<\/span><span style=\"font-weight: 400;\"> n\u00e3o \u00e9 muito comum.<\/span><\/p>\n<p><strong><span style=\"color: #0000ff;\"> \u201cbeside\u201d tamb\u00e9m pode ser trocado por \u201cat the side of___,\u201d ou \u201cnext to___.\u201d\u00a0<\/span><\/strong><span style=\"font-weight: 400;\"> Traduzindo, pode ser \u201cao lado de___\u201d ou \u201cao lado\/na porta ao lado de___\u201d.<\/span><\/p>\n<h5><b>Can you see the huge tower beside that hotel?<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Voc\u00ea consegue ver a torre enorme ao lado daquele hotel?<\/span><br \/>\n<b><\/b><\/h5>\n<h5><b>I know the person who stands beside my brother.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Eu conhe\u00e7o a pessoa que fica ao lado do meu irm\u00e3o.<\/span><br \/>\n<b><\/b><\/h5>\n<h5><b>The woman who is sitting beside my mom is from abroad, actually.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Na verdade, a mulher que est\u00e1 sentada ao lado da minha m\u00e3e \u00e9 de fora do pa\u00eds.<\/span><\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><b>by<\/b><\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">A segunda palavra que vamos apresentar \u00e9 \u201cby\u201d, e ela \u00e9 usada com muita frequ\u00eancia como preposi\u00e7\u00e3o.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">No dicion\u00e1rio ingl\u00eas- portugu\u00eas, \u201cby\u201d tem muitos significados diferentes, como<span style=\"color: #ff0000;\"><strong>\u00a0 \u201cao lado de\u201d, \u201cbem perto\u201d, \u201cao longo de\u201d, \u201cem\u201d, \u201cpor meio de\u201d<\/strong><\/span>, entre outros.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">O sujeito<strong><span style=\"color: #0000ff;\"> fica um pouco mais distante do que o \u201cbeside\u201d<\/span><\/strong><\/span><strong><span style=\"color: #0000ff;\"> apresentado agora, ou dentro de uma dist\u00e2ncia ao alcance.<\/span><\/strong><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Al\u00e9m disso, \u201cbeside\u201d s\u00f3 pode ser usado para rela\u00e7\u00f5es horizontais, enquanto \u201cby\u201d pode ser usado para qualquer tipo de rela\u00e7\u00e3o, seja esquerda\/direita ou frente\/tr\u00e1s. \u00c9 por isso que ele \u00e9 usado com frequ\u00eancia em conversas.<\/span><\/p>\n<h5><b>A new Italian restaurant is by the soccer stadium, I guess.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Acho que vai ter um novo restaurante italiano ao lado do est\u00e1dio de futebol.<\/span><br \/>\n<b><\/b><\/h5>\n<h5><b>I don&#8217;t want to sit by the window since I&#8217;m afraid of heights.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Eu n\u00e3o quero sentar perto da janela, porque tenho medo de altura.<\/span><br \/>\n<b><\/b><\/h5>\n<h5><b>I just found this cute wallet by the window, but I&#8217;m not quite sure whose wallet it is.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Acabei de encontrar esta carteira fofa perto da janela, mas n\u00e3o tenho certeza de de quem \u00e9.<\/span><br \/>\n<b><\/b><\/h5>\n<h5><b>I&#8217;ll always be by your side whenever you need me, I promise.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Eu prometo: quando voc\u00ea precisar de mim, eu vou estar sempre ao seu lado.<\/span><\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><b>near<\/b><\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">A terceira palavra \u00e9<\/span><span style=\"font-weight: 400;\"> \u201cnear\u201d<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">. No dicion\u00e1rio ingl\u00eas- portugu\u00eas, ela significa \u201c(em espa\u00e7o ou tempo) estar pr\u00f3ximo\u201d ou \u201cestar perto\u201d.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"color: #ff0000;\"><strong>\u201cnear\u201d \u00e9 principalmente \u201cn\u00e3o muito longe de\u201d, sendo mais abrangente do que \u201cbeside\u201d e \u201cby\u201d apresentados antes, e a dist\u00e2ncia tamb\u00e9m pode ser maior.<\/strong><\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Ela pode ser traduzida como \u201cao lado de\u201d, mas lembre-se de uma coisa: <strong><span style=\"color: #0000ff;\"> o objeto n\u00e3o fica t\u00e3o \u201cgrudado\u201d quanto em \u201cbeside\u201d, nem t\u00e3o pr\u00f3ximo quanto em \u201cby\u201d, em termos de esquerda\/direita ou frente\/tr\u00e1s.<\/span><\/strong><\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Al\u00e9m disso, \u201cnear\u201d pode ser substitu\u00eddo por \u201cnot far from\u201d. Quando algo \u201cn\u00e3o \u00e9 exatamente longe, mas tamb\u00e9m n\u00e3o est\u00e1 t\u00e3o perto\u201d, usar essa express\u00e3o \u00e9 apropriado. Al\u00e9m disso, diferente de \u201cbeside\u201d ou \u201cby\u201d, \u201cnear\u201d tamb\u00e9m pode indicar \u201cproximidade em espa\u00e7o ou em tempo\u201d.<\/span><\/p>\n<h5><b>I want to live near a lot of mountains and beaches.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Eu quero morar perto de muitas montanhas e praias.<\/span><br \/>\n<b><\/b><\/h5>\n<h5><b>I guess we are going to move to the countryside in the near future<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Acho que vamos nos mudar para o interior em um futuro pr\u00f3ximo.<\/span><br \/>\n<b><\/b><\/h5>\n<h5><b>The long winter vacation is near.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">As longas f\u00e9rias de inverno est\u00e3o chegando.<\/span><br \/>\n<b><\/b><\/h5>\n<h5><b>Where is the nearest station from here?<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Qual \u00e9 a esta\u00e7\u00e3o mais pr\u00f3xima daqui?<\/span><\/h5>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Se organizarmos pela proximidade do objeto, a ordem \u00e9:<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">\u21e6 perto\u3000\u3000\u3000\u00a0 \u00a0 longe\u2192<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">beside\u3000by\u3000near<\/span><\/p>\n<p><span style=\"color: #ff0000;\"><strong>\u201cbeside\u201d<\/strong><\/span><span style=\"font-weight: 400;\"><span style=\"color: #ff0000;\"><strong> fica ao lado do objeto, e com certeza \u00e9 uma rela\u00e7\u00e3o horizontal<\/strong><\/span>.<\/span><span style=\"color: #0000ff;\"><strong> \u201cby\u201d \u00e9 relativamente mais perto do objeto, independentemente do comprimento, da largura ou da posi\u00e7\u00e3o \u00e0 esquerda\/direita.<\/strong><\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\"><strong><span style=\"color: #0cdb09;\"> \u201cnear\u201d n\u00e3o deixa o objeto t\u00e3o perto quanto \u201cbeside\u201d ou \u201cby\u201d.<\/span><\/strong> Al\u00e9m disso, a dist\u00e2ncia em rela\u00e7\u00e3o ao objeto varia de acordo com quem usa. Essas s\u00e3o algumas de suas caracter\u00edsticas. \u00c9 importante lembrar dessa sensa\u00e7\u00e3o!<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><b>side of<\/b><\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Por fim, vamos apresentar\u00a0 \u201cside of\u201d.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Essa frase<span style=\"color: #ff0000;\"><strong> se traduzindo como \u201cao lado de___\u201d, fica mais parecido com o sentido de \u201co lado de___\u201d.<\/strong><\/span><\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Em portugu\u00eas, usamos express\u00f5es como \u201co pr\u00e9dio do lado leste\u201d, \u201ca sa\u00edda do lado da loja de conveni\u00eancia\u201d ou \u201cum quarto do lado do lago\u201d. Essas s\u00e3o express\u00f5es comuns para descrever a localiza\u00e7\u00e3o de algo.<\/span><\/p>\n<h5><b>Well, why don&#8217;t we meet up by the exit on the convenience store side?<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Ent\u00e3o, que tal a gente se encontrar na sa\u00edda do lado da loja de conveni\u00eancia?<\/span><br \/>\n<b><\/b><\/h5>\n<h5><b>Our hotel room is on the lake side.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">O nosso quarto de hotel fica do lado do lago.<\/span><br \/>\n<b><\/b><\/h5>\n<h5><b>Do you want to book a hotel room on the mountain side?<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Voc\u00ea quer reservar um quarto de hotel do lado da montanha?<\/span><\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><strong>Resumo<\/strong><\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Desta vez, apresentamos quatro express\u00f5es em ingl\u00eas que indicam \u201cao lado\u201d:<\/span><span style=\"font-weight: 400;\"><strong> \u2460<\/strong> \u201cbeside\u201d <strong>\u2461<\/strong> \u201cby\u201d <strong>\u2462<\/strong> \u201cnear\u201d <strong>\u2463<\/strong> \u201cside of\u201d.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">De forma geral, todas indicam \u201cao lado\u201d, mas podemos ver que \u00e9 preciso us\u00e1-las de maneira adequada de acordo com a dist\u00e2ncia entre o objeto e as rela\u00e7\u00f5es de posi\u00e7\u00e3o horizontal\/vertical.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Al\u00e9m disso, \u00e9 importante lembrar bem do uso relacionado<\/span><span style=\"font-weight: 400;\"> \u201cside of\u201d.<\/span><span style=\"font-weight: 400;\"> Explicar a posi\u00e7\u00e3o ou o local de algo ou de uma reuni\u00e3o \u00e9 muito comum; por isso, pratique bem o conte\u00fado deste artigo.<\/span><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Neste artigo, vamos apresentar as express\u00f5es em ingl\u00eas para \u201cao lado \/ perto de\u201d. Elas s\u00e3o usadas para descrever a posi\u00e7\u00e3o ou o local em que algo fica, a posi\u00e7\u00e3o de pessoas\/objetos ou o local de um encontro, al\u00e9m de express\u00f5es sobre localiza\u00e7\u00e3o geogr\u00e1fica. \u201co\u201d \u00e9 uma part\u00edcula, e \u201cao lado\/ ao lado\u201d \u00e9 um substantivo; essa express\u00e3o \u00e9 formada pela combina\u00e7\u00e3o de palavras com diferentes classes gramaticais. Como traduzir as frases abaixo para o ingl\u00eas? Eu espero que voc\u00ea esteja sempre ao meu lado. Por favor, coloque o livro ao lado da mesa. O posto de gasolina fica ao lado da conveni\u00eancia. A sa\u00edda da esta\u00e7\u00e3o fica no lado &hellip; <a href=\"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/16097\/\">Continue reading <span class=\"meta-nav\">&rarr;<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":5,"featured_media":16098,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_monsterinsights_skip_tracking":false,"_monsterinsights_sitenote_active":false,"_monsterinsights_sitenote_note":"","_monsterinsights_sitenote_category":0,"_locale":"pt_BR","_original_post":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/?p=16097","footnotes":""},"categories":[126,129,128],"tags":[],"class_list":["post-16097","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-daily","category-children","category-business","pt-BR"],"aioseo_notices":[],"views":18,"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/16097","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/users\/5"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=16097"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/16097\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":16099,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/16097\/revisions\/16099"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media\/16098"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=16097"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=16097"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=16097"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}