{"id":16093,"date":"2026-04-16T09:00:45","date_gmt":"2026-04-16T12:00:45","guid":{"rendered":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/?p=16093"},"modified":"2026-04-06T05:51:04","modified_gmt":"2026-04-06T08:51:04","slug":"voce-sabe-como-se-diz-falar-mal-das-pessoas-pelas-costas-em-ingles","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/16093\/","title":{"rendered":"Voc\u00ea sabe como se diz \u201cfalar mal das pessoas pelas costas\u201d em ingl\u00eas?"},"content":{"rendered":"<p><span style=\"font-weight: 400;\">Desta vez,\u00a0 <span style=\"font-size: 24px;\">\u00a0 <\/span><\/span><span style=\"font-size: 24px;\"><b>vou apresentar as formas em ingl\u00eas de<\/b><span style=\"color: #d902c3;\"><b> \u3010falar mal pelas costas\u3011!<\/b><\/span><\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">\u3010Falar mal\u3011 \u00e9 algo que n\u00e3o tem fronteiras: pode acontecer em qualquer lugar. Em geral, pode ser apenas fofoca, ou ent\u00e3o dizer coisas irrespons\u00e1veis na internet; por\u00e9m tamb\u00e9m pode ser algu\u00e9m que, por fora, finge ser gentil, mas por tr\u00e1s fala mal das pessoas, fazendo esse tipo de atitude imoral. Enfim, ningu\u00e9m quer passar por algo assim. Ent\u00e3o, como isso deve ser expresso em ingl\u00eas?<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Se voc\u00ea pesquisar a express\u00e3o em ingl\u00eas de \u3010falar mal pelas costas\u3011, pode aparecer o seguinte resultado:<\/span><\/p>\n<h6><b>\uff0aTalk about somebody behind his\/her back<\/b><br \/>\n<b>\uff0aBackbiting<\/b><br \/>\n<b>\uff0aBackbite somebody<\/b><br \/>\n<b>\uff0aSpeak ill of somebody behind his\/her back<\/b><br \/>\n<b>\uff0aSay nasty\/bad things about somebody behind his\/her back<\/b><\/h6>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Voc\u00ea vai perceber que a palavra Back aparece com muita frequ\u00eancia a\u00ed. Mas afinal, o que ela significa? Vamos analisar uma por uma a seguir.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><b>Behind \u2019s back<\/b><\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">A explica\u00e7\u00e3o literal \u00e9 \u3010atr\u00e1s das costas de \u3011; na verdade, significa \u3010fazer algo \u00e0s escondidas, de modo furtivo\u3011.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Se voc\u00ea quiser expressar<\/span><strong><span style=\"color: #ff0000;\">\u3010falar mal de\u00a0 pelas costas, \u00e0s escondidas\u3011<\/span><\/strong><span style=\"font-weight: 400;\">, voc\u00ea pode usar a estrutura<\/span><strong><span style=\"color: #ff0000;\">talk about\u00a0 \/ talk\u00a0 behind one\u2019s back<\/span><\/strong><span style=\"font-weight: 400;\">.<\/span><\/p>\n<h5><b>My neighbor is really nice to me, but I don\u2019t trust him because I know he talks negatively about me behind my back.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Meu vizinho \u00e9 muito gentil comigo, mas eu n\u00e3o confio nele, porque sei que ele fala mal de mim pelas costas.<\/span><\/h5>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Neighbor \u3010vizinho\u3011<\/span><span style=\"font-weight: 400;\"><br \/>\n<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">Negatively \u3010de forma negativa\u3011<\/span><span style=\"font-weight: 400;\"><br \/>\n<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">Be nice to\u3010ser muito gentil com\u3011<\/span><\/p>\n<h5><b>We&#8217;ve just installed cameras in our home to make sure our babysitter isn&#8217;t doing anything behind our backs.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">N\u00f3s acabamos de instalar c\u00e2meras em casa para garantir que a bab\u00e1 n\u00e3o esteja fazendo nada \u00e0s escondidas.<\/span><\/h5>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Install \u3010configurar, instalar\u3011<\/span><span style=\"font-weight: 400;\"><br \/>\n<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">Make sure \u3010garantir, confirmar\u3011<\/span><\/p>\n<h5><b>I\u2019d rather talk to him about it directly than discuss it behind his back.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Eu prefiro falar com ele diretamente, em vez de discutir isso pelas costas.<\/span><\/h5>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Would rather\u3010preferiria\u3011<\/span><span style=\"font-weight: 400;\"><br \/>\n<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">Directly \u3010diretamente\u3011<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><b>Backbite<\/b><\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><b>\u2192 to say unpleasant and unkind things about someone who is not there<\/b><b><br \/>\n<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">Falar mal de algu\u00e9m quando a pessoa n\u00e3o est\u00e1 presente<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Back \u3010por tr\u00e1s\u3011Bite\u3010morder\u3011<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Traduzindo literalmente<\/span><b><span style=\"color: #ff0000;\">\u3010morder uma pessoa por tr\u00e1s\u3011<\/span><\/b><span style=\"font-weight: 400;\">, fica f\u00e1cil entender: \u00e9 uma express\u00e3o usada especificamente para falar mal de algu\u00e9m que n\u00e3o est\u00e1 presente.<\/span><b><span style=\"color: #ff0000;\">E as pessoas que gostam de fazer fofoca pelas costas s\u00e3o chamadas de backbiter.<\/span><\/b><\/p>\n<h5><b>I&#8217;m not short-tempered, but I do get annoyed if my friends backbite me<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Eu n\u00e3o sou do tipo que perde a paci\u00eancia facilmente, mas fico incomodado se meus amigos falarem mal de mim pelas costas.<\/span><\/h5>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Short-tempered\u3010impaciente, irritadi\u00e7o\u3011<\/span><span style=\"font-weight: 400;\"><br \/>\n<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">Get annoyed \u3010ficar incomodado\u3011<\/span><\/p>\n<h5><b>I\u2019m tired of all the backbiting in my school.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Estou realmente cansado de toda essa fofoca e falat\u00f3rio pelas costas na minha escola.<\/span><\/h5>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">be tired of \u3010estar cansado de\u3011<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><b>Badmouthing<\/b><\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><b>\u2192to say bad things about someone to other people<\/b><b><br \/>\n<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">Falar mal de algu\u00e9m para outras pessoas<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">A maior diferen\u00e7a entre isso e backbites \u00e9 que <\/span><span style=\"color: #ff0000;\"><b>badmouthing n\u00e3o precisa necessariamente ser usado apenas quando a outra pessoa n\u00e3o est\u00e1 presente<\/b><\/span><span style=\"font-weight: 400;\">.<\/span><\/p>\n<h5><b>Her coworkers badmouthed her to her boss.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Os colegas dela falaram mal dela para o chefe.<\/span><br \/>\n<b><\/b><\/h5>\n<h5><b>You&#8217;ll never hear him badmouthing an opponent.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Voc\u00ea nunca vai ouvir ele falando mal de um advers\u00e1rio.<\/span><\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><b>Backstabbing<\/b><\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><b>\u2192 Betrayal (as by a verbal attack against one not present), especially by a false friend.<\/b><b><br \/>\n<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">Ser atacado verbalmente pelas costas, especialmente quando isso acontece por parte de um falso amigo<\/span><\/p>\n<p><span style=\"color: #ff0000;\"><b>Betrayal \u3010trai\u00e7\u00e3o\u3011<\/b><\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Back por tr\u00e1s\u3000stabbing cortar, esfaquear<\/span><\/p>\n<p><b><span style=\"color: #0000ff;\">Em outras palavras, isso se refere a \u3010esfaquear algu\u00e9m pelas costas\u3011, ou seja, atacar de surpresa quando a pessoa n\u00e3o est\u00e1 prestando aten\u00e7\u00e3o<\/span><\/b><span style=\"font-weight: 400;\">, o que equivale a falar mal de algu\u00e9m pelas costas para prejudic\u00e1-la.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">O ponto principal \u00e9 que essa pessoa, por fora, parece muito amig\u00e1vel, mas na verdade n\u00e3o tem boas inten\u00e7\u00f5es. Outro uso como substantivo \u00e9 back-stabber, que se refere \u00e0 pessoa que ataca pelas costas.<\/span><\/p>\n<h5><b>Better to have an enemy who slaps you in the face than a friend who stabs you in the back.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">\u00c9 melhor ter um inimigo que te d\u00e1 um tapa na cara do que um amigo que te apunhala pelas costas.<\/span><\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><b>Slap dar um tapa<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Agora, vamos ver express\u00f5es relacionadas e usos derivados,<\/span><\/p>\n<p><span style=\"color: #ff0000;\"><b>Slap in the face\u2192 uma rejei\u00e7\u00e3o ou afronta inesperada.\u3010rejei\u00e7\u00e3o ou ofensa inesperada\u3011<\/b><\/span><\/p>\n<h5><b>There was a lot of backstabbing going on at the school.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Na escola, havia muita gente fazendo ataques pelas costas.<\/span><\/h5>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">going on \u3010acontecendo\u3011<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><b>speak ill of\u00a0<\/b><\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"color: #ff0000;\"><b>falar mal de\u00a0<\/b><\/span><\/p>\n<p><strong><span style=\"color: #0000ff;\">ill originalmente significa \u201cdoente\u201d, mas tamb\u00e9m pode ser usado para se referir ao \u201cmal\u201d<\/span><\/strong><span style=\"font-weight: 400;\">. Depois de speak ill of, vem um substantivo que se refere a uma pessoa; ou seja, \u201co mal de quem\u201d.<\/span><\/p>\n<h5><b>I never speak ill of others.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Eu nunca falo mal dos outros.<\/span><\/h5>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">A seguir, os exemplos de uso s\u00e3o um pouco especiais e fazem parte de um dos conhecimentos b\u00e1sicos. <\/span><span style=\"color: #0000ff;\"><b>Na m\u00fasica de rap, que gosta de inverter o sentido literal original, ent\u00e3o ill pode acabar sendo interpretado como \u201cmuito legal\u201d<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">.<\/span><\/span><\/p>\n<h5><b>Ill is another way to describe something as cool, impressive, or awesome.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Ill \u00e9 outra forma de descrever algo como \u201cmuito legal\u201d, \u201cimpressionante\u201d ou \u201cincr\u00edvel\u201d.<\/span><\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><b>say nasty\/bad things about\u00a0<\/b><\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"color: #ff0000;\"><b>falar mal de , dizer coisas desagrad\u00e1veis<\/b><\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">nasty \u3010sujo, detest\u00e1vel, horr\u00edvel\u3011<\/span><\/p>\n<h5><b>Don\u2019t say such nasty things.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">N\u00e3o diga essas coisas desagrad\u00e1veis.<\/span><\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><b>Gossip<\/b><\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Gossip \u00e9 <\/span><b><span style=\"color: #ff0000;\">o sentido de fofoca, conversa maldosa<\/span>.<\/b><\/p>\n<h5><b>Gossip travels faster than the speed of light.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Boatos correm mais r\u00e1pido que a luz.<\/span><\/h5>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">travels fast \u3010se espalha rapidamente\u3011<\/span><\/p>\n<h5><b>I have some juicy gossip for you.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Eu tenho algumas fofocas bem interessantes para voc\u00ea.<\/span><\/h5>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">\u2192extra scandalous gossip \u3010esc\u00e2ndalo e fofoca extremamente chocantes\u3011<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><b>Throw shade at<\/b><\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Esse uso <\/span><span style=\"color: #ff0000;\"><b>significa demonstrar falta de respeito por algu\u00e9m por meio de humilha\u00e7\u00e3o e cr\u00edtica em p\u00fablico<\/b><\/span><span style=\"font-weight: 400;\">.<\/span><\/p>\n<h5><b>Stop throwing shade!<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Pare de falar mal e humilhar os outros em p\u00fablico!<\/span><br \/>\n<b><\/b><\/h5>\n<h5><b>Taylor Swift is actually known for shading people and writing deeply personal songs, many of which are about her experiences in past relationships.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Na verdade, todo mundo sabe que a Taylor Swift transforma as pr\u00f3prias experi\u00eancias em m\u00fasicas, usando isso para humilhar algu\u00e9m. Muitas das m\u00fasicas dela descrevem relacionamentos passados.<\/span><\/h5>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">be known for \u3010ser conhecido por\u3011<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Aproveitando,<\/span><span style=\"color: #0000ff;\"><b>\u3010hater\u3011 em ingl\u00eas \u00e9 Hater, e \u3010discurso de \u00f3dio\u3011 \u00e9 chamado de hate comment<\/b><\/span><span style=\"font-weight: 400;\">; recomendo que voc\u00eas anotem juntos.<\/span><\/p>\n<h5><b>Don\u2019t let the haters get you down.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">N\u00e3o deixe que os haters te deixem para baixo.<\/span><\/h5>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">get down \u3010descer, ficar para baixo\/incomodado, dan\u00e7ar, agachar\u3011<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><b>Defamation<\/b><\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h5><b>How hard is it to win a defamation lawsuit?<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Qu\u00e3o dif\u00edcil \u00e9 ganhar um processo de difama\u00e7\u00e3o?<\/span><\/h5>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Al\u00e9m disso, as palavras relacionadas \u00e0 difama\u00e7\u00e3o incluem Libel e Slander; a seguir, vamos comparar rapidamente as diferen\u00e7as de significado.<\/span><\/p>\n<h6><b>Defamation includes slander and libel. Libel is the act of defamation of another person through writings, such as newspapers, other publications, articles, blogs, or social media postings.Slander is the act of making a false oral statement about the character or professional standing of another person.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Tanto Slander quanto Libel est\u00e3o inclu\u00eddos em Defamation. LIbel \u00e9 difamar outra pessoa por meio de escrita; as poss\u00edveis vias incluem meios de publica\u00e7\u00e3o como jornais, escrever artigos, blogs ou postagens em redes sociais. Slander, por sua vez, \u00e9 difamar algu\u00e9m ou questionar sua credibilidade profissional por meio de uma declara\u00e7\u00e3o oral falsa.<\/span><\/h6>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Quanto a<\/span><span style=\"color: #0000ff;\"><b>\u3010an\u00f4nimo\u3011, em ingl\u00eas \u00e9 Anonymous<\/b><\/span><span style=\"font-weight: 400;\">; ele tamb\u00e9m pode ser usado para indicar que o autor \u00e9 desconhecido, sendo uma palavra bem \u00fatil.<\/span><\/p>\n<h5><b>I want to remain anonymous in this.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Eu quero manter o anonimato neste caso.<\/span><br \/>\n<b><\/b><\/h5>\n<h5><b>We received an anonymous tip<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Recebemos uma den\u00fancia an\u00f4nima.<\/span><\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><b>Resumo<\/b><\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Depois de ler este artigo, acredito que todos j\u00e1 saibam as formas em ingl\u00eas para dizer<span style=\"font-size: 20px;\"><strong><span style=\"color: #0000ff;\"> \u201cfalar mal\u201d, \u201cdifama\u00e7\u00e3o\u201d, \u201cdanos \u00e0 reputa\u00e7\u00e3o\u201d<\/span><\/strong><\/span>, etc.!<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Esses usos t\u00eam partes que se sobrep\u00f5em em significado. Recomendo que voc\u00eas dediquem um tempo para entender bem as diferen\u00e7as e, em seguida, usem os recursos do site de aprendizado de ingl\u00eas \u201cNativeCamp\u201d para fazer mais pr\u00e1tica de conversa\u00e7\u00e3o e assim se familiarizar.<\/span><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Desta vez,\u00a0 \u00a0 vou apresentar as formas em ingl\u00eas de \u3010falar mal pelas costas\u3011! \u3010Falar mal\u3011 \u00e9 algo que n\u00e3o tem fronteiras: pode acontecer em qualquer lugar. Em geral, pode ser apenas fofoca, ou ent\u00e3o dizer coisas irrespons\u00e1veis na internet; por\u00e9m tamb\u00e9m pode ser algu\u00e9m que, por fora, finge ser gentil, mas por tr\u00e1s fala mal das pessoas, fazendo esse tipo de atitude imoral. Enfim, ningu\u00e9m quer passar por algo assim. Ent\u00e3o, como isso deve ser expresso em ingl\u00eas? Se voc\u00ea pesquisar a express\u00e3o em ingl\u00eas de \u3010falar mal pelas costas\u3011, pode aparecer o seguinte resultado: \uff0aTalk about somebody behind his\/her back \uff0aBackbiting \uff0aBackbite somebody \uff0aSpeak ill of somebody behind &hellip; <a href=\"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/16093\/\">Continue reading <span class=\"meta-nav\">&rarr;<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":5,"featured_media":16094,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_monsterinsights_skip_tracking":false,"_monsterinsights_sitenote_active":false,"_monsterinsights_sitenote_note":"","_monsterinsights_sitenote_category":0,"_locale":"pt_BR","_original_post":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/?p=16093","footnotes":""},"categories":[128,127,131],"tags":[],"class_list":["post-16093","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-business","category-travel","category-hint","pt-BR"],"aioseo_notices":[],"views":16,"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/16093","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/users\/5"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=16093"}],"version-history":[{"count":2,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/16093\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":16096,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/16093\/revisions\/16096"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media\/16094"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=16093"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=16093"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=16093"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}