{"id":16042,"date":"2026-04-06T09:00:30","date_gmt":"2026-04-06T12:00:30","guid":{"rendered":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/?p=16042"},"modified":"2026-04-02T22:30:22","modified_gmt":"2026-04-03T01:30:22","slug":"o-que-significa-its-raining-cats-and-dogs-sera-que-estao-caindo-gatos-e-cachorros-do-ceu","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/16042\/","title":{"rendered":"O que significa \u201cIt&#8217;s raining cats and dogs\u201d? Ser\u00e1 que est\u00e3o caindo gatos e cachorros do c\u00e9u?"},"content":{"rendered":"<p><span style=\"font-weight: 400;\">No portugu\u00eas, ser\u00e1 que existem alguns usos especiais que n\u00e3o d\u00e1 para entender o significado apenas pelo sentido literal das palavras, mas que exigem que voc\u00ea conhe\u00e7a a hist\u00f3ria e o contexto por tr\u00e1s, para ent\u00e3o saber o verdadeiro significado.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Na verdade, isso \u00e9 como as express\u00f5es idiom\u00e1ticas em ingl\u00eas: elas normalmente n\u00e3o podem ser entendidas pelo simples fato de traduzir literalmente. A seguir, apresentaremos algumas express\u00f5es idiom\u00e1ticas interessantes e muito usadas para voc\u00eas conhecerem!<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"color: #008000;\"><span style=\"font-weight: 400;\">\u300aO que isso quer dizer?!\u300b<\/span><span style=\"font-weight: 400;\"><br \/>\n<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">Primeiro, d\u00ea uma olhada no di\u00e1logo a seguir e imagine sobre o que eles est\u00e3o conversando!<\/span><\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">\u3010Di\u00e1logo A\u3011<\/span><\/p>\n<p><b>A\uff1a<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">Did you walk in <\/span><span style=\"font-weight: 400;\"><span style=\"color: #ff0000;\">raining cats and dogs<\/span>?<\/span><span style=\"font-weight: 400;\"> Are you serious?<\/span><span style=\"font-weight: 400;\"><br \/>\n<\/span><b>B\uff1a<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">Yes, it was <\/span><span style=\"font-weight: 400; color: #ff0000;\">a piece of cake!<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Tradu\u00e7\u00e3o literal\u2193<\/span><\/p>\n<p><b>A\uff1a<\/b><span style=\"color: #ff0000;\">Voc\u00ea acabou de caminhar na chuva com gatos e cachorros<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">?! S\u00e9rio?<\/span><span style=\"font-weight: 400;\"><br \/>\n<\/span><b>B\uff1a<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">Sim, era s\u00f3<\/span><span style=\"font-weight: 400; color: #ff0000;\">um peda\u00e7o de bolo<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">\u3010Di\u00e1logo B\u3011<\/span><\/p>\n<p><b>A\uff1a<\/b><span style=\"font-weight: 400;\"><span style=\"color: #ff0000;\">Save your breath<\/span>!<\/span><span style=\"font-weight: 400;\"><br \/>\n<\/span><b>B\uff1a<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">Please <\/span><span style=\"font-weight: 400; color: #ff0000;\">keep your hair on<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">, for we may <span style=\"color: #ff0000;\">have <\/span><\/span><span style=\"font-weight: 400; color: #ff0000;\">the cherry on the cake<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">.<\/span><span style=\"font-weight: 400;\"><br \/>\n<\/span><b>A\uff1a<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">It\u2019s <span style=\"color: #ff0000;\">a pie in the sky<\/span>!<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Tradu\u00e7\u00e3o literal\u2193<\/span><\/p>\n<p><b>A\uff1a<\/b><span style=\"color: #ff0000;\">Guarde sua respira\u00e7\u00e3o<span style=\"font-weight: 400;\">!<\/span><\/span><span style=\"font-weight: 400;\"><br \/>\n<\/span><b>B\uff1a<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">Guarde<\/span><span style=\"font-weight: 400;\"><span style=\"color: #ff0000;\">seu cabelo no lugar<\/span>, porque talvez tenhamos <span style=\"color: #ff0000;\">a cereja em cima do bolo<\/span><\/span><span style=\"font-weight: 400;\">.<\/span><span style=\"font-weight: 400;\"><br \/>\n<\/span><b>A\uff1a<\/b>Isso \u00e9<span style=\"font-weight: 400; color: #ff0000;\"> uma torta no c\u00e9u<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">!<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Como \u00e9?<\/span><span style=\"font-weight: 400;\"><br \/>\n<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">Se traduzirmos de acordo com o sentido literal, ser\u00e1 que n\u00e3o fica totalmente sem saber do que est\u00e3o falando? E, na verdade, o verdadeiro significado em ingl\u00eas \u00e9 muito, muito diferente.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"color: #008000;\"><span style=\"font-weight: 400;\">A seguir,<\/span><span style=\"font-weight: 400;\"><br \/>\n<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">vamos ver as explica\u00e7\u00f5es dessas express\u00f5es idiom\u00e1ticas!<\/span><\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><b>raining cats and dogs<\/b><\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">\u2605Significado\u2192uma chuva torrencial<\/span><span style=\"font-weight: 400;\"><br \/>\n<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">Por que usar gatos e cachorros para representar uma chuva torrencial? Existem muitas explica\u00e7\u00f5es diferentes. A mais conhecida \u00e9 que gatos e cachorros normalmente n\u00e3o se d\u00e3o bem; ent\u00e3o, usa-se a imagem das brigas entre eles para descrever a intensidade da chuva.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><b>a piece of cake<\/b><\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">\u2605Significado\u2192um assunto f\u00e1cil, sem import\u00e2ncia<\/span><span style=\"font-weight: 400;\"><br \/>\n<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">Acredita-se que muita gente j\u00e1 conhe\u00e7a esse uso de frase, ou seja, para descrever que algo \u00e9 muito f\u00e1cil de fazer, como \u201ccomer um peda\u00e7o de bolo\u201d, leve e agrad\u00e1vel.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><b>save your breath<\/b><\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">\u2605Significado\u2192n\u00e3o precisa falar mais, n\u00e3o vale a pena desperdi\u00e7ar a voz<\/span><span style=\"font-weight: 400;\"><br \/>\n<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">Essa express\u00e3o, na verdade, faz bastante sentido: \u00e9 como se dissesse para a pessoa n\u00e3o desperdi\u00e7ar oxig\u00eanio falando mais alguma coisa; \u00e9 s\u00f3 fechar a boca.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><b>keep your hair on<\/b><\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">\u2605Significado\u2192fique calmo<\/span><span style=\"font-weight: 400;\"><br \/>\n<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">Esta \u00e9 uma frase no modo imperativo. Imagine, por exemplo, a pessoa com raiva, com o cabelo em p\u00e9 de tanta irrita\u00e7\u00e3o; nesse momento, voc\u00ea pode usar essa frase para pedir que a pessoa se acalme e n\u00e3o fique com raiva.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><b>the cherry on the cake<\/b><\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">\u2605Significado\u2192uma boa sorte inesperada<\/span><span style=\"font-weight: 400;\"><br \/>\n<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">Imagine s\u00f3: depois de pedir uma bebida de sobremesa numa cafeteria, se voc\u00ea descobrir que o bolo que foi servido ainda vem decorado com uma linda cereja por cima, voc\u00ea n\u00e3o ficaria muito feliz? Ou seja, \u00e9 para expressar a ideia de uma boa sorte inesperada.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><b>a pie in the sky<\/b><\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">\u2605Significado\u2192inconfi\u00e1vel, irreal, imposs\u00edvel<\/span><span style=\"font-weight: 400;\"><br \/>\n<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">A origem dessa express\u00e3o idiom\u00e1tica tamb\u00e9m \u00e9 alvo de v\u00e1rias opini\u00f5es. Mas, de qualquer forma, s\u00f3 de pensar j\u00e1 d\u00e1 para saber que n\u00e3o \u00e9 poss\u00edvel aparecer uma torta no c\u00e9u; por isso, \u00e9 usada para comparar coisas que n\u00e3o podem acontecer.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"color: #008000;\"><span style=\"font-weight: 400;\">\u300aInterpreta\u00e7\u00e3o correta\u266a\u300b<\/span><span style=\"font-weight: 400;\"><br \/>\n<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">Depois de ver as explica\u00e7\u00f5es do significado dessas express\u00f5es idiom\u00e1ticas, vamos reler as falas dos exemplos mais uma vez!<\/span><\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">\u3010Di\u00e1logo A\u3011<\/span><\/p>\n<p><b>A\uff1a<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">Did you walk in <\/span><span style=\"font-weight: 400;\"><span style=\"color: #ff0000;\">raining cats and dogs<\/span>?<\/span><span style=\"font-weight: 400;\"> Are you serious?<\/span><span style=\"font-weight: 400;\"><br \/>\n<\/span><b>B\uff1a<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">yes,it was <\/span><span style=\"font-weight: 400;\"><span style=\"color: #ff0000;\">a piece of cake<\/span>!<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">\u300aTradu\u00e7\u00e3o em portugu\u00eas\u300b<\/span><\/p>\n<p><b>A\uff1a<\/b>Voc\u00ea est\u00e1 caminhando<span style=\"color: #ff0000;\"> na chuva forte<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">? S\u00e9rio?<\/span><span style=\"font-weight: 400;\"><br \/>\n<\/span><b>B\uff1a<\/b>Sim!<span style=\"font-weight: 400;\"><span style=\"color: #ff0000;\">n\u00e3o tem nada demais<\/span>!<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">\u3010Di\u00e1logo B\u3011<\/span><\/p>\n<p><b>A\uff1a<\/b><span style=\"font-weight: 400; color: #ff0000;\">Save your breath!<\/span><span style=\"font-weight: 400;\"><br \/>\n<\/span><b>B\uff1a<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">Please <\/span><span style=\"font-weight: 400; color: #ff0000;\">keep your hair on<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">, for we may <span style=\"color: #ff0000;\">have <\/span><\/span><span style=\"font-weight: 400; color: #ff0000;\">the cherry on the cake<\/span><span style=\"font-weight: 400;\"><span style=\"color: #ff0000;\">.<\/span>\u00a0<\/span><\/p>\n<p><b>A\uff1a<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">It\u2019s <span style=\"color: #ff0000;\">a pie in the sky<\/span>!<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">\u300aTradu\u00e7\u00e3o em portugu\u00eas\u300b<\/span><\/p>\n<p><b>A\uff1a<\/b><span style=\"font-weight: 400;\"><span style=\"color: #ff0000;\">N\u00e3o precisa falar mais<\/span>!<\/span><span style=\"font-weight: 400;\"><br \/>\n<\/span><b>B\uff1a<\/b>Por favor <span style=\"color: #ff0000;\">fique calmo<\/span>, talvez daqui a pouco<span style=\"color: #ff0000;\"> aconte\u00e7a alguma coisa boa<\/span>!<span style=\"font-weight: 400;\"><br \/>\n<\/span><strong>A\uff1a<\/strong>Isso \u00e9<span style=\"color: #ff0000;\"> imposs\u00edvel<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">!<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Essas express\u00f5es idiom\u00e1ticas em ingl\u00eas s\u00e3o muito divertidas, n\u00e3o s\u00e3o?<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Claro, ainda existem muitas outras express\u00f5es idiom\u00e1ticas esperando para voc\u00ea descobrir, e tamb\u00e9m \u00e9 recomendado praticar o que voc\u00ea aprendeu em sala de aula. Quem sabe voc\u00ea tamb\u00e9m possa compartilhar algumas express\u00f5es e h\u00e1bitos especiais do Brasil com professores estrangeiros!<\/span><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>No portugu\u00eas, ser\u00e1 que existem alguns usos especiais que n\u00e3o d\u00e1 para entender o significado apenas pelo sentido literal das palavras, mas que exigem que voc\u00ea conhe\u00e7a a hist\u00f3ria e o contexto por tr\u00e1s, para ent\u00e3o saber o verdadeiro significado. Na verdade, isso \u00e9 como as express\u00f5es idiom\u00e1ticas em ingl\u00eas: elas normalmente n\u00e3o podem ser entendidas pelo simples fato de traduzir literalmente. A seguir, apresentaremos algumas express\u00f5es idiom\u00e1ticas interessantes e muito usadas para voc\u00eas conhecerem! &nbsp; \u300aO que isso quer dizer?!\u300b Primeiro, d\u00ea uma olhada no di\u00e1logo a seguir e imagine sobre o que eles est\u00e3o conversando! \u3010Di\u00e1logo A\u3011 A\uff1aDid you walk in raining cats and dogs? Are you serious? &hellip; <a href=\"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/16042\/\">Continue reading <span class=\"meta-nav\">&rarr;<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":5,"featured_media":16043,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_monsterinsights_skip_tracking":false,"_monsterinsights_sitenote_active":false,"_monsterinsights_sitenote_note":"","_monsterinsights_sitenote_category":0,"_locale":"pt_BR","_original_post":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/?p=16042","footnotes":""},"categories":[109,107,108],"tags":[],"class_list":["post-16042","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-listening","category-speaking","category-writing","pt-BR"],"aioseo_notices":[],"views":25,"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/16042","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/users\/5"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=16042"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/16042\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":16044,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/16042\/revisions\/16044"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media\/16043"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=16042"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=16042"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=16042"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}