{"id":15957,"date":"2026-03-29T09:00:33","date_gmt":"2026-03-29T12:00:33","guid":{"rendered":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/?p=15957"},"modified":"2026-03-26T02:45:05","modified_gmt":"2026-03-26T05:45:05","slug":"como-se-diz-em-ingles-nao-saber-ler-as-entrelinhas","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/15957\/","title":{"rendered":"Como se diz em ingl\u00eas \u201cn\u00e3o saber ler as entrelinhas\u201d?"},"content":{"rendered":"<p><span style=\"font-weight: 400;\">Pessoas que n\u00e3o conseguem dominar a arte da fala ou que fazem coment\u00e1rios sem considerar os sentimentos dos outros ao redor geralmente s\u00e3o chamadas de \u201cpessoas que n\u00e3o sabem ler sinais\u201d.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Para os brasileiros, que valorizam a harmonia, \u201cler sinais\u201d \u00e9 uma habilidade muito importante nas rela\u00e7\u00f5es interpessoais.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Talvez alguns achem que \u201cler sinais\u201d \u00e9 um conceito exclusivo de asi\u00e1ticos e que n\u00e3o se aplica ao exterior, mas na verdade, no mundo angl\u00f3fono existem v\u00e1rias maneiras de expressar \u201cn\u00e3o saber ler sinais\u201d em ingl\u00eas!<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Portanto, neste artigo, vamos mostrar como usar o ingl\u00eas para expressar<span style=\"color: #993300; font-size: 32px;\"><strong> \u201cn\u00e3o saber ler sinais\u201d<\/strong>.<\/span><\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Al\u00e9m disso, se voc\u00ea \u00e9 do tipo que acredita que pode falar tudo o que pensa abertamente com americanos, sugerimos que corrija esse pensamento imediatamente!<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><b>Como se expressa \u201cn\u00e3o saber ler sinais\u201d em ingl\u00eas?<\/b><\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Ao conversar com estrangeiros, \u00e9 necess\u00e1rio usar \u201cdescri\u00e7\u00f5es metaf\u00f3ricas\u201d para expressar \u201cn\u00e3o saber ler sinais\u201d.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Por exemplo, voc\u00ea pode usar express\u00f5es como<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">\u201cn\u00e3o consegue entender o clima do ambiente\u201d, \u201cn\u00e3o consegue perceber a situa\u00e7\u00e3o\u201d ou \u201cn\u00e3o consegue acompanhar o grupo\u201d para transmitir a ideia de \u201cn\u00e3o saber ler sinais\u201d.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Portanto, mesmo que haja in\u00fameras maneiras de dizer \u201cn\u00e3o saber ler sinais\u201d em ingl\u00eas, quando encontramos essas express\u00f5es pela primeira vez, raramente conseguimos entend\u00ea-las apenas pelo sentido literal.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">A seguir, vamos aprender juntas essas express\u00f5es metaf\u00f3ricas atrav\u00e9s de exemplos e seus significados!<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><b>can&#8217;t read the situation<\/b><\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">A primeira express\u00e3o \u00e9 \u201ccan\u2019t read the situation\u201d. Ela \u00e9 a que mais se aproxima do significado em portugu\u00eas de <span style=\"color: #993300;\"><strong>\u201cn\u00e3o saber ler sinais\u201d<\/strong>.<\/span><\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Aqui, \u201csituation\u201d significa \u201csitua\u00e7\u00e3o, cen\u00e1rio\u201d, ent\u00e3o \u201ccan\u2019t read the situation\u201d pode ser traduzido diretamente como \u201cn\u00e3o consegue perceber a situa\u00e7\u00e3o\u201d.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">\u201cCan\u2019t read the situation\u201d \u00e9 usada para descrever algu\u00e9m que, por exemplo, \u201ccontinua fazendo piadas mesmo quando o outro claramente est\u00e1 desconfort\u00e1vel\u201d ou \u201cfaz bagun\u00e7a quando os outros precisam de sil\u00eancio\u201d, entre outras situa\u00e7\u00f5es.<\/span><\/p>\n<h5><b>Michael kept going with that joke even though Maria was clearly uncomfortable with it. He really can\u2019t read the situation.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Apesar de Maria estar claramente desconfort\u00e1vel, Michael continuou contando aquela piada. Ele realmente n\u00e3o sabe ler sinais.<\/span><\/h5>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Este \u00e9 um dos exemplos cl\u00e1ssicos de \u201cn\u00e3o saber ler sinais\u201d. Voc\u00ea tamb\u00e9m acha que Michael realmente se encaixa nessa descri\u00e7\u00e3o?<\/span><\/p>\n<h5><b>Lisa and Jeff were in the room when I walked in, but they seemed to be having a serious conversation. I read the situation and left immediately.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Quando entrei na sala, Lisa e Jeff estavam l\u00e1, mas pareciam ter uma conversa s\u00e9ria. Percebi a situa\u00e7\u00e3o e sa\u00ed imediatamente.<\/span><\/h5>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Ao usar a frase afirmativa \u201cread the situation\u201d, pode-se expressar o sentido de \u201csaber ler sinais\u201d. Al\u00e9m disso, voc\u00ea tamb\u00e9m pode usar\u00a0 <span style=\"color: #993300;\"><strong>\u201cyou have to read the situation.\u201d (voc\u00ea tem que ler sinais) ou \u201cI read the situation wrong.\u201d (eu entendi a situa\u00e7\u00e3o errado)\u00a0<\/strong><\/span> para se expressar!<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><b>can\u2019t go with the flow.<\/b><\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">\u201cFlow\u201d significa \u201cfluxo, corrente\u201d, ent\u00e3o \u201cgo with the flow\u201d pode ser traduzido literalmente como \u201cacompanhar o fluxo\u201d. Uma pessoa que \u201cn\u00e3o consegue acompanhar os outros\u201d e \u00e9 \u201cteimosa em suas opini\u00f5es\u201d pode ser considerada algu\u00e9m que \u201cn\u00e3o sabe ler sinais\u201d.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">\u201cCan\u2019t go with the flow\u201d \u00e9 uma express\u00e3o usada para descrever algu\u00e9m que<span style=\"color: #993300;\">\u00a0 <strong>\u201cn\u00e3o consegue se ajustar ao grupo\u201d<\/strong><\/span> e seu uso \u00e9 ainda mais restrito que \u201ccan\u2019t read the situation\u201d.<\/span><\/p>\n<h5><b>A: I don\u2019t feel like pizza right now. Can we go somewhere else?<\/b><br \/>\n<b>B: We just agreed to go to pizza place after 30 minutes of argument. Can\u2019t you just go with the flow?<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">A: N\u00e3o estou com vontade de comer pizza agora. Podemos ir a outro lugar?<\/span><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">B: N\u00f3s levamos 30 minutos discutindo para decidir ir \u00e0 pizzaria. Voc\u00ea n\u00e3o pode simplesmente acompanhar o grupo?<\/span><\/h5>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">\u201cVoc\u00ea n\u00e3o percebe que todos j\u00e1 est\u00e3o impacientes? Por favor, aguente um pouco e acompanhe o grupo!\u201d Para esse tipo de pessoa que \u201cn\u00e3o sabe ler sinais\u201d, \u201ccan\u2019t go with the flow\u201d \u00e9 uma descri\u00e7\u00e3o adequada.<\/span><\/p>\n<h5><b>A: We went to the famous Mexican restaurant the other day, but Bradley only ordered pizza and wings that were on a side menu.<\/b><br \/>\n<b>B: He doesn\u2019t really go with the flow. He always does whatever he feels like to do.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">A: Fomos a um restaurante mexicano famoso esses dias, mas Bradley s\u00f3 pediu pizza e asinhas que estavam no card\u00e1pio de acompanhamentos.<\/span><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">B: Ele n\u00e3o sabe muito<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">acompanhar o grupo (ler sinais)<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">. Ele sempre faz o que tem vontade.<\/span><\/h5>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Quando algu\u00e9m vai a um restaurante mexicano renomado e n\u00e3o pede comida mexicana, preferindo seguir somente o que tem vontade, pode-se dizer que ele \u201cnot go with the flow\u201d (n\u00e3o sabe ler sinais).<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><b>can\u2019t take a hint.<\/b><\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">\u201cCan\u2019t take a hint\u201d tamb\u00e9m \u00e9 uma express\u00e3o bastante pr\u00f3xima do sentido portugu\u00eas de \u201cn\u00e3o saber ler sinais\u201d.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Aqui, \u201chint\u201d significa \u201cinsinua\u00e7\u00e3o, dica\u201d, e<strong> <span style=\"color: #ff0000;\"><span style=\"color: #993300;\">\u201ctake a hint\u201d<\/span> <\/span><\/strong>significa<span style=\"color: #993300;\"><strong> \u201csacar o recado\u201d<\/strong>.<\/span><\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Por isso, \u201ccan\u2019t take a hint\u201d pode ser traduzido como \u201cn\u00e3o consegue entender insinua\u00e7\u00f5es\u201d e corresponde a \u201cn\u00e3o sabe ler sinais\u201d, \u00e0s vezes at\u00e9 com o sentido de\u00a0 <span style=\"color: #993300;\"><strong>\u201cn\u00e3o ser esperto o suficiente\u201d<\/strong>.<\/span><\/span><\/p>\n<h5><b>He had no idea why I kept talking about the new bar. He really can\u2019t take a hint.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Ele n\u00e3o fazia ideia de por que eu continuava falando sobre o novo bar. Ele realmente n\u00e3o sabe ler sinais.<\/span><br \/>\n<b><\/b><\/h5>\n<h5><b>A: Hey, Sarah. What\u2019s wrong? You\u2019ve kept ignoring me for the entire day.<\/b><br \/>\n<b>B: I just don\u2019t feel like talking today. Please take a hint.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">A: Ei, Sarah, o que houve? Voc\u00ea me ignorou o dia todo.<\/span><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">B: Eu s\u00f3 n\u00e3o estou a fim de conversar hoje. Por favor,<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">perceba o recado, vai! (entenda o meu lado)<\/span><\/h5>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Quando voc\u00ea usa \u201ctake a hint\u201d em frases afirmativas ou imperativas, normalmente quer dizer \u201cperceba o recado\u201d ou \u201centenda o meu lado\u201d.<\/span><br \/>\n<b><\/b><\/p>\n<h5><b>A: Jenifer won\u2019t message me back. I want to have another date soon.<\/b><br \/>\n<b>B: Uhm\u2026 take a hint, buddy. That clearly means she is not into you.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">A: Jenifer n\u00e3o me respondeu. Quero marcar outro encontro logo.<\/span><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">B: \u00c9\u2026<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">saca o recado (perceba, irm\u00e3o)<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">, isso claramente significa que ela n\u00e3o est\u00e1 a fim de voc\u00ea.<\/span><\/h5>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">No universo dos relacionamentos, nem sempre as pessoas falam diretamente. Muitas vezes, \u201cn\u00e3o responder \u00e0 mensagem\u201d significa desinteresse. Para quem n\u00e3o entende esses sinais, pode-se usar \u201ctake a hint\u201d para dar um toque!<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><b>read the room<\/b><\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">\u201cRead the room\u201d tamb\u00e9m \u00e9 muito usada para expressar \u201cn\u00e3o saber ler sinais\u201d e tem um significado parecido com \u201cread the situation\u201d.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">\u201cRead the room\u201d significa literalmente \u201cler a sala\u201d. Como n\u00e3o \u00e9 poss\u00edvel \u201cler\u201d uma sala, essa \u00e9 uma express\u00e3o metaf\u00f3rica que significa <span style=\"color: #993300;\"><strong>\u201centender o clima do ambiente\u201d ou \u201cobservar as conversas e emo\u00e7\u00f5es das pessoas presentes\u201d<\/strong>.<\/span><\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Agora imagine ouvir ou ler \u201cRead the room\u201d pela primeira vez, seja em um texto longo, um exerc\u00edcio de escuta ou numa conversa com estrangeiros. N\u00e3o ficaria confuso? Usar apenas o contexto ou o significado literal para entender essas express\u00f5es pode ser uma armadilha!<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Por isso sugerimos se familiarizar com exemplos de uso dessas express\u00f5es metaf\u00f3ricas e como aplic\u00e1-las!<\/span><\/p>\n<h5><b>He tried to tell jokes when everyone was seriously talking about the accident. He doesn\u2019t know how to read the room.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Quando todos estavam falando seriamente sobre o acidente, ele tentou contar piadas. Ele realmente n\u00e3o sabe como ler sinais.<\/span><\/h5>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">\u201cDon\u2019t know how to read the room\u201d (n\u00e3o sabe como ler o ambiente) \u00e9 uma express\u00e3o comum e pode ser traduzida como \u201cn\u00e3o sabe perceber o clima do lugar\u201d.<\/span><\/p>\n<h5><b>A: Mom, what was wrong with singing \u2018Highway to Hell\u2019?<\/b><br \/>\n<b>B: Well, we were in the middle of a funeral ceremony. You need to learn how to read the room.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">A: M\u00e3e, qual o problema de cantar \u2018Highway to Hell\u2019?<\/span><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">B: Bem,<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">est\u00e1vamos no meio de um funeral.<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">Voc\u00ea precisa aprender a ler sinais.<\/span><\/h5>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Al\u00e9m de significar \u201cperceber o clima\u201d, \u201cRead the room\u201d tamb\u00e9m carrega a ideia de <span style=\"color: #993300;\"><strong>\u201cagir de acordo com a situa\u00e7\u00e3o do momento\u201d<\/strong>.<\/span><\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><b>party pooper<\/b><\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">\u201cParty pooper\u201d \u00e9 uma express\u00e3o usada especialmente para pessoas que n\u00e3o sabem ler sinais em ambientes animados e acabam esfriando o clima da festa.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">\u201cPoop\u201d significa \u201cfezes\u201d, j\u00e1 <span style=\"color: #993300;\"><strong>\u201cpooper\u201d <\/strong><\/span>\u00e9 quem estraga o ambiente ou o clima. Por isso, \u201cparty pooper\u201d quer dizer \u201cestraga-prazeres de festa\u201d.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">\u00c9 uma g\u00edria mais informal, geralmente usada entre amigos pr\u00f3ximos.<\/span><\/p>\n<h5><b>A: Where is your costume? It&#8217;s a Halloween party!<\/b><br \/>\n<b>B: Uhm\u2026 I don\u2019t do costumes.<\/b><br \/>\n<b>A: Oh, you\u2019re such a party pooper.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">A: Cad\u00ea sua fantasia? \u00c9 uma festa de Halloween!<\/span><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">B: Ah\u2026 n\u00e3o uso fantasias.<\/span><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">A: Ah, voc\u00ea \u00e9 um estraga-prazeres.<\/span><\/h5>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Ao usar \u201cparty pooper\u201d, lembre-se que, dependendo da rela\u00e7\u00e3o e do tom de voz, pode soar rude ou ofensivo!<\/span><\/p>\n<h5><b>A: Do you guys have coke? I don\u2019t feel like drinking alcohol tonight.<\/b><br \/>\n<b>B: Oh come on! Don\u2019t be a party pooper!<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">A: Voc\u00eas t\u00eam coca-cola? N\u00e3o estou a fim de beber \u00e1lcool hoje.<\/span><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">B: Ah, qual \u00e9! N\u00e3o seja um estraga-prazeres!<\/span><\/h5>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Como podemos ver, \u201cparty pooper\u201d normalmente \u00e9 usado por algu\u00e9m que quer manter o clima animado para \u201creclamar\u201d do esfriamento da festa.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Aproveitando,<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">o Brasil \u00e9 um dos pa\u00edses mais flex\u00edveis quanto \u00e0 regula\u00e7\u00e3o do consumo de \u00e1lcool. Portanto, se beber exageradamente em festas no exterior, pode acabar tendo problemas com a pol\u00edcia local!<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><b>spoilsport<\/b><\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">O significado de \u201cspoilsport\u201d \u00e9 basicamente o mesmo de \u201cparty pooper\u201d.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Aqui, <span style=\"color: #993300;\"><strong>\u201csport\u201d <\/strong><\/span>n\u00e3o significa<span style=\"color: #993300;\"><strong> \u201cesporte\u201d, <\/strong><\/span>mas sim divers\u00e3o ou entretenimento, enquanto <span style=\"color: #993300;\"><strong>\u201cspoil\u201d significa \u201cestragar, danificar\u201d<\/strong>.<\/span> Ent\u00e3o, \u201cspoilsport\u201d quer dizer \u201cquem estraga o divertimento dos outros\u201d.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Apesar de \u201cspoilsport\u201d e \u201cparty pooper\u201d serem semelhantes em sentido e uso, \u201cspoilsport\u201d \u00e9 um pouco mais formal e indicado para ambientes mais oficiais ou discursos p\u00fablicos.<\/span><\/p>\n<h5><b>I don\u2019t want to be a spoilsport, but I think this prank went way too far.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">N\u00e3o quero ser estraga-prazeres, mas acho que essa pegadinha passou dos limites.<\/span><br \/>\n<b><\/b><\/h5>\n<h5><b>Jered was one of the spoilsports of the group.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Jered era um dos estraga-prazeres do grupo.<\/span><br \/>\n<b><\/b><\/h5>\n<h5><b>A: No, I\u2019m sure I\u2019ll fail.<\/b><br \/>\n<b>B: Hey, don\u2019t be a spoilsport! It doesn\u2019t matter if you succeed or not. Just have fun!<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">A: N\u00e3o, com certeza vou fracassar.<\/span><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">B: Ei, n\u00e3o seja estraga-prazeres! N\u00e3o importa se voc\u00ea vai ter sucesso ou n\u00e3o, o importante \u00e9 se divertir!<\/span><\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><b>Resumo<\/b><\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Em ingl\u00eas, a express\u00e3o \u201cn\u00e3o saber ler sinais\u201d varia conforme a situa\u00e7\u00e3o, sendo necess\u00e1rio escolher a express\u00e3o certa para cada contexto. Dominar os significados e saber quando us\u00e1-las \u00e9 algo indispens\u00e1vel para quem est\u00e1 aprendendo ingl\u00eas.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">O m\u00e9todo mais eficaz de estudo \u00e9 \u201ccriar seus pr\u00f3prios exemplos\u201d. Tente imaginar situa\u00e7\u00f5es e escolher a express\u00e3o apropriada para \u201cn\u00e3o saber ler sinais\u201d, criando seus pr\u00f3prios exemplos e formas de di\u00e1logo.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Esse m\u00e9todo, al\u00e9m de tornar a memoriza\u00e7\u00e3o mais f\u00e1cil do que apenas repetir exemplos prontos, ainda aumenta sua capacidade de aplicar rapidamente numa conversa real.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">No entanto, ao come\u00e7ar a criar exemplos, um desafio \u00e9 <span style=\"font-size: 24px;\"><strong><span style=\"color: #993300;\">\u201cpedir para algu\u00e9m corrigir seus exemplos\u201d.<\/span><\/strong><\/span> Isso porque, quando se est\u00e1 aprendendo uma express\u00e3o nova, \u00e9 f\u00e1cil us\u00e1-la de forma confusa ou errada. Por isso, recomendamos que nesse est\u00e1gio voc\u00ea conte com algu\u00e9m experiente que possa corrigir seus exemplos.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Por exemplo, nos cursos da \u201cNative Camp\u201d voc\u00ea pode praticar todos os dias, sem limite de hor\u00e1rio ou lugar, conversando com estrangeiros ou professores nativos online. Durante a aula, voc\u00ea pode apresentar seus exemplos criados para que o professor os corrija.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Se voc\u00ea \u00e9 autodidata em ingl\u00eas, experimente usar o \u201cNative Camp\u201d como suporte para seus estudos!<\/span><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Pessoas que n\u00e3o conseguem dominar a arte da fala ou que fazem coment\u00e1rios sem considerar os sentimentos dos outros ao redor geralmente s\u00e3o chamadas de \u201cpessoas que n\u00e3o sabem ler sinais\u201d. Para os brasileiros, que valorizam a harmonia, \u201cler sinais\u201d \u00e9 uma habilidade muito importante nas rela\u00e7\u00f5es interpessoais. Talvez alguns achem que \u201cler sinais\u201d \u00e9 um conceito exclusivo de asi\u00e1ticos e que n\u00e3o se aplica ao exterior, mas na verdade, no mundo angl\u00f3fono existem v\u00e1rias maneiras de expressar \u201cn\u00e3o saber ler sinais\u201d em ingl\u00eas! Portanto, neste artigo, vamos mostrar como usar o ingl\u00eas para expressar \u201cn\u00e3o saber ler sinais\u201d. Al\u00e9m disso, se voc\u00ea \u00e9 do tipo que acredita que pode &hellip; <a href=\"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/15957\/\">Continue reading <span class=\"meta-nav\">&rarr;<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":5,"featured_media":15958,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_monsterinsights_skip_tracking":false,"_monsterinsights_sitenote_active":false,"_monsterinsights_sitenote_note":"","_monsterinsights_sitenote_category":0,"_locale":"pt_BR","_original_post":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/?p=15957","footnotes":""},"categories":[109,107,108],"tags":[],"class_list":["post-15957","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-listening","category-speaking","category-writing","pt-BR"],"aioseo_notices":[],"views":55,"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/15957","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/users\/5"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=15957"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/15957\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":15959,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/15957\/revisions\/15959"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media\/15958"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=15957"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=15957"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=15957"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}