{"id":15942,"date":"2026-03-28T09:00:09","date_gmt":"2026-03-28T12:00:09","guid":{"rendered":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/?p=15942"},"modified":"2026-03-26T02:12:12","modified_gmt":"2026-03-26T05:12:12","slug":"como-se-diz-me-de-um-cigarro-em-ingles-vamos-descobrir-como-e-a-situacao-do-tabagismo-no-exterior","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/15942\/","title":{"rendered":"Como se diz \u201cMe d\u00ea um cigarro\u201d em ingl\u00eas? Vamos descobrir como \u00e9 a situa\u00e7\u00e3o do tabagismo no exterior!"},"content":{"rendered":"<p><span style=\"font-weight: 400;\">&#8220;Me d\u00ea um cigarro&#8221;<\/span><span style=\"font-weight: 400;\"><br \/>\n<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">&#8220;Posso pegar um isqueiro emprestado?&#8221;<\/span><span style=\"font-weight: 400;\"><br \/>\n<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">&#8220;Eu parei de fumar!&#8221;<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Para os fumantes, &#8220;cigarro&#8221; \u00e9 uma palavra frequentemente usada no dia a dia. Ent\u00e3o, voc\u00ea sabe como expressar &#8220;cigarro&#8221; em ingl\u00eas?<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Neste artigo, vamos apresentar as maneiras de dizer<span style=\"color: #d613d0; font-size: 32px;\"><strong> &#8220;cigarro&#8221; <\/strong><\/span>em ingl\u00eas, al\u00e9m de express\u00f5es como &#8220;guimba de cigarro&#8221;, &#8220;cinzeiro&#8221;, &#8220;\u00e1rea para fumantes&#8221; e &#8220;posso pegar um isqueiro emprestado?&#8221; em ingl\u00eas. Esperamos que essas express\u00f5es sejam realmente \u00fateis para o seu ingl\u00eas do dia a dia!<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><b>Situa\u00e7\u00e3o do fumo no exterior<\/b><\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Primeiramente, vamos conhecer um pouco sobre a situa\u00e7\u00e3o do fumo em outros pa\u00edses. Embora as pol\u00edticas de fumo variem de pa\u00eds para pa\u00eds, no geral, o &#8220;controle do tabaco&#8221; vem se tornando cada vez mais rigoroso em todo o mundo.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">A seguir, vamos dar uma olhada em como \u00e9 de fato o h\u00e1bito de fumar em alguns pa\u00edses!<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><b>Estados Unidos<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">A situa\u00e7\u00e3o do fumo nos Estados Unidos varia de regi\u00e3o para regi\u00e3o e de estado para estado, mas mais da metade dos estados pro\u00edbe fumar em locais p\u00fablicos. Por exemplo, restaurantes, bares e ambientes de trabalho s\u00e3o frequentemente \u00e1reas livres de fumo.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Al\u00e9m disso, o &#8220;imposto sobre o tabaco&#8221; existe principalmente para desencorajar a compra de cigarros e reduzir os danos \u00e0 sa\u00fade das pessoas. \u00c9 importante notar que cada estado americano possui seu pr\u00f3prio imposto sobre o tabaco. Ali\u00e1s, comparado ao Brasil, o imposto sobre o tabaco nos EUA \u00e9 muito mais alto!<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Os EUA tamb\u00e9m imp\u00f5em restri\u00e7\u00f5es r\u00edgidas \u00e0 &#8220;propaganda de cigarros&#8221;. Por exemplo, \u00e9 proibido anunciar cigarros na TV ou em outros meios de comunica\u00e7\u00e3o, e at\u00e9 mesmo outdoors s\u00e3o restritos em alguns estados.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><b>Brasil<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">O Brasil \u00e9 um dos paises\u00a0 com maior consumo de tabaco do mundo, ent\u00e3o a ind\u00fastria do tabaco ocupa uma posi\u00e7\u00e3o importante na economia brasileira. Mesmo que os &#8220;cigarros eletr\u00f4nicos&#8221; estejam ganhando popularidade globalmente, muitos brasileiros ainda preferem cigarros tradicionais de enrolar. Al\u00e9m disso, \u00e9 comum ver pessoas presenteando outras com cigarros eletr\u00f4nicos.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Fumar em locais p\u00fablicos \u00e9 relativamente comum no Brasil a e o &#8220;controle do tabaco&#8221; \u00e9 mais suave do que em outros pa\u00edses. Contudo, algumas regi\u00f5es t\u00eam refor\u00e7ado gradualmente o controle, ent\u00e3o mesmo estando no Brasil, \u00e9 melhor certificar-se antes de fumar em p\u00fablico!<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><b>Austr\u00e1lia<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">A taxa de fumantes na Austr\u00e1lia \u00e9 de cerca de 16%.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Nos espa\u00e7os p\u00fablicos australianos, fumantes est\u00e3o sujeitos a fortes restri\u00e7\u00f5es. Por exemplo, \u00e9 proibido fumar em ambientes p\u00fablicos fechados, restaurantes, parques e at\u00e9 praias. Em alguns estados, \u00e9 ilegal que adultos fumem dentro do carro com crian\u00e7as.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Al\u00e9m disso, o imposto sobre o tabaco na Austr\u00e1lia \u00e9 muito alto, e o pre\u00e7o de um ma\u00e7o de cigarros chega a cerca de 250 de impostos para o Brasil. Esse pre\u00e7o elevado \u00e9 um dos motivos da baixa taxa de fumantes no pa\u00eds.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">As embalagens de cigarros na Austr\u00e1lia v\u00eam com advert\u00eancias de sa\u00fade em destaque e nenhum design visual atraente, refor\u00e7ando a decis\u00e3o do governo de desestimular o apelo ao cigarro e incentivar a conscientiza\u00e7\u00e3o sobre sa\u00fade.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><b>Maneiras de expressar &#8220;cigarro&#8221; em ingl\u00eas<\/b><\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">A seguir, vamos apresentar, atrav\u00e9s de exemplos, cinco maneiras de expressar &#8220;cigarro&#8221; em ingl\u00eas.<\/span><\/p>\n<h6><b>\u30fbcigarettes<\/b><br \/>\n<b>\u30fbsmoke<\/b><br \/>\n<b>\u30fbcigar<\/b><br \/>\n<b>\u30fbtobacco<\/b><br \/>\n<b>\u30fbe-cigarette<\/b><\/h6>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><b>\u3000cigarettes<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\"><span style=\"color: #ff0000;\"><strong>&#8220;cigarettes&#8221; <\/strong><\/span>\u00e9 a palavra em ingl\u00eas mais comum para<span style=\"color: #ff0000;\"><strong> &#8220;cigarro&#8221;<\/strong><\/span>. A defini\u00e7\u00e3o nos dicion\u00e1rios \u00e9:<\/span><\/p>\n<h6><span style=\"font-weight: 400;\">Significado de cigarettes<\/span><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Substantivo: cigarro (cont\u00e1vel)<\/span><\/h6>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Quando se trata de v\u00e1rios tipos de marcas ou de uma caixa de cigarros, o plural &#8220;cigarettes&#8221; \u00e9 usado. Se for sobre apenas um cigarro, usa-se o singular &#8220;a cigarette&#8221;.<\/span><\/p>\n<h5><b>I decided to quit smoking cigarettes for the sake of my health.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Para proteger minha sa\u00fade, decidi parar de fumar.<\/span><br \/>\n<b><\/b><\/h5>\n<h5><b>The room was filled with the smell of cigarettes after the party.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Ap\u00f3s a festa, o quarto ficou cheio do cheiro de cigarro.<\/span><\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><b>\u3000smoke<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\"><span style=\"color: #ff0000;\"><strong>&#8220;smoke&#8221;<\/strong><\/span> significa <span style=\"color: #ff0000;\"><strong>&#8220;fumar&#8221;<\/strong><\/span> em ingl\u00eas. A defini\u00e7\u00e3o nos dicion\u00e1rios \u00e9:<\/span><\/p>\n<h6><span style=\"font-weight: 400;\">Significado de smoke<\/span><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Verbo: fumar<\/span><\/h6>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">&#8220;smoke&#8221; refere-se a qualquer coisa que causa fuma\u00e7a, ent\u00e3o pode ser usado em rela\u00e7\u00e3o a charutos ou cachimbos. Al\u00e9m disso, devido \u00e0 legaliza\u00e7\u00e3o da maconha em alguns estados dos EUA e Canad\u00e1, &#8220;smoke&#8221; tamb\u00e9m pode ser usado para fumar maconha. Portanto, se voc\u00ea quiser dizer especificamente<strong><span style=\"color: #0000ff;\"> &#8220;fumar cigarro&#8221;, o ideal \u00e9 dizer &#8220;smoke a cigarette&#8221;.<\/span><\/strong><\/span><\/p>\n<h5><b>Can I take a break to smoke a cigarette?<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Posso fazer uma pausa para fumar um cigarro?<\/span><\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><b>\u3000cigar<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"color: #ff0000;\"><strong>&#8220;cigar&#8221;<\/strong><\/span><span style=\"font-weight: 400;\"><span style=\"color: #ff0000;\"><strong> significa &#8220;charuto&#8221;<\/strong><\/span> em ingl\u00eas. Veja a defini\u00e7\u00e3o:<\/span><\/p>\n<h6><span style=\"font-weight: 400;\">Significado de cigar<\/span><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Substantivo: charuto (cont\u00e1vel)<\/span><\/h6>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">&#8220;cigar&#8221; \u00e9 diferente de &#8220;cigarettes&#8221; (cigarros comuns). Eles t\u00eam tamanho maior, e a tradi\u00e7\u00e3o \u00e9 aproveitar lentamente o sabor e a qualidade do charuto, ao contr\u00e1rio dos cigarros comuns, que s\u00e3o geralmente fumados rapidamente.<\/span><\/p>\n<h5><b>My grandfather sat on the porch, enjoying a fine cigar and watching the sunset.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Meu av\u00f4 sentou-se na varanda, apreciando um bom charuto e observando o p\u00f4r do sol.<\/span><\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><b>\u3000tobacco<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\"><strong><span style=\"color: #ff0000;\">&#8220;tobacco&#8221; significa &#8220;tabaco&#8221; (mat\u00e9ria-prima)<\/span><\/strong> em ingl\u00eas. Veja a defini\u00e7\u00e3o:<\/span><\/p>\n<h6><span style=\"font-weight: 400;\">Significado de tobacco<\/span><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Substantivo: tabaco (n\u00e3o cont\u00e1vel, planta)<\/span><\/h6>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Ou seja, a mat\u00e9ria-prima do cigarro \u00e9 &#8220;tobacco&#8221; (tabaco).<\/span><\/p>\n<h5><b>My father enjoys the ritual of rolling his own cigarettes with fresh tobacco.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Meu pai aprecia o ritual de enrolar seus pr\u00f3prios cigarros com tabaco fresco.<\/span><br \/>\n<b><\/b><\/h5>\n<h5><b>The government imposed higher taxes on tobacco to discourage smoking.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">O governo aumentou os impostos sobre o tabaco para desencorajar o consumo.<\/span><\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><b>\u3000e-cigarette<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\"><strong><span style=\"color: #ff0000;\">&#8220;e-cigarette&#8221; significa &#8220;cigarro eletr\u00f4nico&#8221;<\/span><\/strong>, cujo nome completo \u00e9 &#8220;electronic cigarette&#8221;. Comparado ao cigarro tradicional, o &#8220;e-cigarette&#8221; traz menos danos \u00e0 sa\u00fade, por isso est\u00e1 em alta no mundo inteiro.<\/span><\/p>\n<h5><b>I decided to switch from traditional cigarettes to an e-cigarette to protect my health.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Decidi trocar os cigarros tradicionais pelo cigarro eletr\u00f4nico para proteger minha sa\u00fade.<\/span><\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><b>Conte\u00fado adicional: Express\u00f5es relacionadas<\/b><\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">A seguir, apresentamos tr\u00eas express\u00f5es relacionadas a &#8220;cigarro&#8221;.<\/span><\/p>\n<h6><b>\u30fbGuimba de cigarro<\/b><br \/>\n<b>\u30fbCinzeiro<\/b><br \/>\n<b>\u30fb\u00c1rea para fumantes<\/b><\/h6>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Esses s\u00e3o termos com os quais fumantes lidam frequentemente no dia a dia\u00a0 n\u00e3o se esque\u00e7a de memoriz\u00e1-los!<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><b>\u3000Guimba de cigarro<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"color: #ff0000;\"><strong>A express\u00e3o em ingl\u00eas para &#8220;guimba de cigarro&#8221; \u00e9 &#8220;cigarette butt&#8221;.<\/strong><\/span><\/p>\n<h5><b>The park has a strict policy against leaving cigarette butts on the ground.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">O parque tem uma pol\u00edtica rigorosa contra deixar guimbas de cigarro no ch\u00e3o.<\/span><br \/>\n<b><\/b><\/h5>\n<h5><b>The street cleanup volunteers focused on removing cigarette butts.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Os volunt\u00e1rios de limpeza urbana focaram na remo\u00e7\u00e3o das guimbas de cigarro.<\/span><\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><b>\u3000Cinzeiro<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong><span style=\"color: #ff0000;\">A palavra em ingl\u00eas para &#8220;cinzeiro&#8221; \u00e9 &#8220;ashtray&#8221;.<\/span><\/strong><\/p>\n<h5><b>The hotel rooms are non-smoking, but there is an ashtray available on the outside for guests who smoke.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Os quartos do hotel s\u00e3o para n\u00e3o fumantes, mas h\u00e1 um cinzeiro na \u00e1rea externa para os h\u00f3spedes que fumam.<\/span><\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><b>\u3000\u00c1rea para fumantes<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong><span style=\"color: #ff0000;\">A express\u00e3o em ingl\u00eas para &#8220;\u00e1rea para fumantes&#8221; \u00e9 &#8220;smoking area&#8221;.<\/span><\/strong><\/p>\n<h5><b>Public transportation stations often have designated smoking areas.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Esta\u00e7\u00f5es de transporte p\u00fablico geralmente t\u00eam \u00e1reas para fumantes designadas.<\/span><\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><b>Maneiras de expressar &#8220;me d\u00ea um cigarro&#8221; em ingl\u00eas<\/b><\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Por fim, apresentamos duas maneiras de pedir um cigarro em ingl\u00eas.<\/span><\/p>\n<h6><b>\u30fbCan I bum a smoke?<\/b><br \/>\n<b>\u30fbGive me a fag<\/b><\/h6>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><b>\u3000Can I bum a smoke?<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\"><strong><span style=\"color: #ff0000;\">&#8220;Can I bum a smoke?&#8221; significa &#8220;pode me dar um cigarro?&#8221;<\/span><\/strong>. <strong><span style=\"color: #0000ff;\">&#8220;bum&#8221; aqui significa &#8220;pedir, conseguir de algu\u00e9m&#8221;.<\/span><\/strong><\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Essa \u00e9 uma forma bem casual de pedir cigarro, ideal para amigos pr\u00f3ximos.<\/span><\/p>\n<h5><b>A: Can I bum a smoke?<\/b><br \/>\n<b>B: No problem, here&#8217;s a cigarette.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">A: Pode me dar um cigarro?<\/span><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">B: Claro, aqui est\u00e1 um cigarro para voc\u00ea.<\/span><\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><b>\u3000Give me a fag<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\"><span style=\"color: #ff0000;\"><strong>&#8220;Give me a fag&#8221; \u00e9 uma express\u00e3o do ingl\u00eas brit\u00e2nico que significa &#8220;me d\u00ea um cigarro&#8221;<\/strong><\/span>. <strong><span style=\"color: #0000ff;\">&#8220;fag&#8221; no ingl\u00eas brit\u00e2nico coloquial significa &#8220;cigarette&#8221;<\/span><\/strong>.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Express\u00e3o bastante casual, normalmente usada s\u00f3 entre amigos. Vale lembrar que esse termo n\u00e3o \u00e9 comum nos Estados Unidos!<\/span><\/p>\n<h5><b>A: Hey, do you have a cigarette?<\/b><br \/>\n<b>B: Sure, here you go. Give me a fag later if you&#8217;ve got one.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">A: Ei, tem um cigarro?<\/span><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">B: Claro, aqui est\u00e1. Depois me d\u00e1 um cigarro se tiver um, ok?<\/span><\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><b>Conte\u00fado adicional: Como pedir um isqueiro em ingl\u00eas<\/b><\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Para fumantes, &#8220;posso pegar um isqueiro emprestado?&#8221; tamb\u00e9m \u00e9 uma frase bastante utilizada. Em ingl\u00eas, voc\u00ea pode dizer:<\/span><\/p>\n<h5><b>Can I borrow a lighter, please?<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Posso pegar um isqueiro emprestado?<\/span><br \/>\n<b><\/b><\/h5>\n<h5><b>Do you have a light?<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Voc\u00ea tem um fogo?<\/span><br \/>\n<b><\/b><\/h5>\n<h5><b>Can I have a light?<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Pode me dar um fogo?<\/span><\/h5>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Se voc\u00ea <strong><span style=\"color: #0000ff;\">quiser ser mais educado, pode dizer &#8220;Could I borrow a lighter, please?&#8221; (Posso pegar um isqueiro emprestado?)<\/span><\/strong><\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><b>Resumo<\/b><\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Neste artigo, apresentamos v\u00e1rias maneiras de expressar &#8220;cigarro&#8221; e termos relacionados em ingl\u00eas. Lembre-se de escolher a express\u00e3o mais adequada conforme o tipo de cigarro e a pessoa com quem voc\u00ea fala!<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Se quiser praticar essas express\u00f5es em uma conversa, recomendamos experimentar as aulas online do &#8220;Native Camp&#8221;, com professores de mais de 120 pa\u00edses, dispon\u00edveis 24 horas por dia.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Voc\u00ea pode estudar quando e onde quiser, al\u00e9m de ter um teste gratuito de sete dias. Ent\u00e3o, comece agora a sua jornada de aprendizado de ingl\u00eas atrav\u00e9s da experi\u00eancia gratuita!<\/span><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>&#8220;Me d\u00ea um cigarro&#8221; &#8220;Posso pegar um isqueiro emprestado?&#8221; &#8220;Eu parei de fumar!&#8221; Para os fumantes, &#8220;cigarro&#8221; \u00e9 uma palavra frequentemente usada no dia a dia. Ent\u00e3o, voc\u00ea sabe como expressar &#8220;cigarro&#8221; em ingl\u00eas? Neste artigo, vamos apresentar as maneiras de dizer &#8220;cigarro&#8221; em ingl\u00eas, al\u00e9m de express\u00f5es como &#8220;guimba de cigarro&#8221;, &#8220;cinzeiro&#8221;, &#8220;\u00e1rea para fumantes&#8221; e &#8220;posso pegar um isqueiro emprestado?&#8221; em ingl\u00eas. Esperamos que essas express\u00f5es sejam realmente \u00fateis para o seu ingl\u00eas do dia a dia! &nbsp; Situa\u00e7\u00e3o do fumo no exterior &nbsp; Primeiramente, vamos conhecer um pouco sobre a situa\u00e7\u00e3o do fumo em outros pa\u00edses. Embora as pol\u00edticas de fumo variem de pa\u00eds para pa\u00eds, no &hellip; <a href=\"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/15942\/\">Continue reading <span class=\"meta-nav\">&rarr;<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":5,"featured_media":15943,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_monsterinsights_skip_tracking":false,"_monsterinsights_sitenote_active":false,"_monsterinsights_sitenote_note":"","_monsterinsights_sitenote_category":0,"_locale":"pt_BR","_original_post":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/?p=15942","footnotes":""},"categories":[126,129,128],"tags":[],"class_list":["post-15942","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-daily","category-children","category-business","pt-BR"],"aioseo_notices":[],"views":74,"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/15942","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/users\/5"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=15942"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/15942\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":15944,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/15942\/revisions\/15944"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media\/15943"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=15942"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=15942"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=15942"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}