{"id":15855,"date":"2026-04-02T09:00:59","date_gmt":"2026-04-02T12:00:59","guid":{"rendered":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/?p=15855"},"modified":"2026-03-31T01:36:34","modified_gmt":"2026-03-31T04:36:34","slug":"quais-sao-as-formas-eufemisticas-em-ingles","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/15855\/","title":{"rendered":"Quais s\u00e3o as formas eufem\u00edsticas em ingl\u00eas?"},"content":{"rendered":"<p><span style=\"font-weight: 400;\">Quanto voc\u00ea sabe sobre eufemismos em ingl\u00eas?<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">O portugu\u00eas possui muitos eufemismos, e geralmente se pensa que o ingl\u00eas \u00e9 mais direto, mas na verdade h\u00e1 muitos eufemismos em ingl\u00eas tamb\u00e9m. Se n\u00e3o entender esse aspecto e expressar suas ideias de forma clara demais, pode deixar o outro desconfort\u00e1vel e prejudicar a comunica\u00e7\u00e3o.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Para evitar isso, vamos conversar sobre alguns\u00a0 <\/span><span style=\"font-size: 28px;\"><span style=\"color: #d40dd0;\"><strong>eufemismos em ingl\u00eas que voc\u00ea deve conhecer!<\/strong><\/span><\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><strong>Eufemismos relacionados ao dia a dia<\/strong><\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Se quiser evitar falar diretamente, preocupado que ser muito franco soe rude ou possa ofender algu\u00e9m, os eufemismos s\u00e3o muito \u00fateis.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Isso \u00e9 especialmente pr\u00e1tico na vida cotidiana.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><strong>Ir ao banheiro<\/strong><\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h5><b>\u30fbgo to the bathroom<\/b><br \/>\n<b>\u30fbgo to the restroom<\/b><br \/>\n<b>\u30fbgo to the ladies\u2019\/men\u2019s room<\/b><br \/>\n<b>\u30fbpowder one\u2019s nose (apenas para mulheres)<\/b><\/h5>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">A maneira direta de dizer <strong>&#8220;ir ao banheiro&#8221;<\/strong> em ingl\u00eas \u00e9 go to the toilet.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Em portugu\u00eas, costumamos dizer algo como &#8220;vou ao banheiro&#8221; ou &#8220;vou ao toalete&#8221;, a express\u00e3o muda de acordo com o h\u00e1bito de cada um. Da mesma forma, em ingl\u00eas tamb\u00e9m h\u00e1 v\u00e1rias formas de se referir ao banheiro.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Nos pa\u00edses ocidentais, banheiro e sala de banho geralmente est\u00e3o no mesmo local, por isso &#8220;banheiro&#8221; pode ser chamado de bathroom.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Tamb\u00e9m podemos usar a palavra restroom, que significa literalmente &#8220;sala de descanso&#8221;. Todas essas s\u00e3o formas educadas de se referir ao local.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Em ingl\u00eas, tamb\u00e9m podemos dizer &#8220;retocar a maquiagem&#8221; para indicar que vai ao banheiro.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Por isso, acredita-se que &#8220;powder one\u2019s nose&#8221; seja usado exclusivamente por mulheres que est\u00e3o se maquiando, mas com o aumento da conscientiza\u00e7\u00e3o sobre as quest\u00f5es de g\u00eanero, LGBTQIA (<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">coletivo de diferentes grupos LGBTQIA+<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">) e a diversidade, homens tamb\u00e9m passaram a se maquiar com mais frequ\u00eancia, ent\u00e3o talvez no futuro os homens tamb\u00e9m possam usar essa express\u00e3o.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><strong>Soltar pum<\/strong><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h5><b>\u30fbbreak wind<\/b><\/h5>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Soltar pum \u00e9 um fen\u00f4meno fisiol\u00f3gico, mas quando acontece em p\u00fablico pode ser constrangedor! Se sair com som, fica ainda mais dif\u00edcil disfar\u00e7ar.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Nesses casos, o eufemismo usado \u00e9 <\/span><span style=\"font-weight: 400;\">break wind<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">.<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">Literalmente, quer dizer <strong><span style=\"color: #ff0000;\">&#8220;quebrar o vento&#8221;<\/span><\/strong><\/span><span style=\"font-weight: 400;\">, ent\u00e3o pode ser visto como uma express\u00e3o bem-humorada. N\u00e3o \u00e9 necessariamente chique, mas \u00e9 realmente usada.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"color: #ff0000;\"><strong>A palavra direta para &#8220;soltar pum&#8221; \u00e9 fart<\/strong><\/span><span style=\"font-weight: 400;\">. O termo existe e pode ser usado, mas \u00e9 recomend\u00e1vel usar o eufemismo dependendo da situa\u00e7\u00e3o.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><strong>Eufemismos relacionados \u00e0 morte<\/strong><\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">A morte \u00e9 um processo pelo qual todos os seres vivos passam, mas por lamentarmos os falecidos, muitas vezes \u00e9 necess\u00e1rio usar eufemismos.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">O importante \u00e9 lembrar que se disser diretamente que algu\u00e9m morreu, pode magoar outras pessoas. Al\u00e9m de pensar no contexto que voc\u00ea est\u00e1 usando, \u00e9 bom conhecer essas express\u00f5es para entender quando outros usarem.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><strong>Morte<\/strong><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h5><b>\u30fbpass away<\/b><br \/>\n<b>\u30fbdepart<\/b><\/h5>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Essas s\u00e3o duas formas comuns de eufemismo para o verbo &#8220;morrer&#8221;.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">No ensino fundamental j\u00e1 aprendemos <\/span><span style=\"font-weight: 400;\">pass away <\/span><span style=\"font-weight: 400;\">. Esta \u00e9 uma express\u00e3o idiom\u00e1tica que tem dois significados principais.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"color: #ff0000;\"><strong>Inclui o sentido de j\u00e1 ter desaparecido<\/strong><\/span><span style=\"font-weight: 400;\">. Por outro lado, <\/span><span style=\"font-weight: 400;\">depart<\/span><span style=\"font-weight: 400;\"> pode parecer um pouco dif\u00edcil e menos familiar, mas tamb\u00e9m significa morte, ent\u00e3o vale a pena memorizar.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">A express\u00e3o direta para morte \u00e9 die, que tamb\u00e9m \u00e9 ensinada cedo na escola, mas por ser muito direta, costuma aparecer em textos, principalmente sobre animais.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><strong>Eutan\u00e1sia<\/strong><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h5><b>\u30fbput to sleep<\/b><\/h5>\n<p><span style=\"color: #ff0000;\"><strong>Eutan\u00e1sia em ingl\u00eas \u00e9 euthanize<\/strong><\/span><span style=\"font-weight: 400;\">, mas talvez n\u00e3o seja muito conhecido.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Mesmo que saiba o termo, a maioria das pessoas s\u00f3 o viu em textos m\u00e9dicos. Por n\u00e3o ser muito utilizado, \u00e9 prov\u00e1vel que voc\u00ea ou\u00e7a pouco o termo em situa\u00e7\u00f5es cotidianas.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">O eufemismo para &#8220;eutan\u00e1sia&#8221; \u00e9 <\/span><span style=\"font-weight: 400;\">put to sleep<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">. Quando vemos essa express\u00e3o, percebemos que \u00e9 uma forma delicada de dizer que um animal, por exemplo, ser\u00e1 sacrificado. Apesar das palavras simples, o sentido impl\u00edcito \u00e9 de eutan\u00e1sia.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Usar <\/span><span style=\"font-weight: 400;\">sleep<\/span><span style=\"font-weight: 400;\"> no lugar de &#8220;morrer&#8221; demonstra considera\u00e7\u00e3o com os familiares. Surpreendentemente, mesmo tendo o mesmo significado, a sensa\u00e7\u00e3o transmitida pode mudar dependendo do termo escolhido.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><strong>Eufemismos relacionados ao trabalho<\/strong><\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">No trabalho, algumas situa\u00e7\u00f5es s\u00e3o dif\u00edceis de abordar.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Por exemplo, como se referir a um desempregado em situa\u00e7\u00e3o de rua, como anunciar uma demiss\u00e3o ou como falar sobre profiss\u00f5es sem soar rude.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><strong>Desempregado<\/strong><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h5><b>\u30fbbetween jobs<\/b><\/h5>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Between jobs<\/span><span style=\"font-weight: 400;\"> significa &#8220;entre empregos&#8221;, ou seja, no per\u00edodo entre um trabalho e outro. Com certeza, soa mais suave do que &#8220;desempregado&#8221;.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"color: #ff0000;\"><strong>A forma direta de dizer desempregado \u00e9 unemployed (&#8220;n\u00e3o empregado&#8221;)<\/strong><\/span><span style=\"font-weight: 400;\">, mas em algumas situa\u00e7\u00f5es, para n\u00e3o ofender, \u00e9 melhor evitar.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Se a pessoa est\u00e1 preocupada com a possibilidade de encontrar outro trabalho, \u00e9 melhor conter-se no vocabul\u00e1rio. O que dizer depende de cada um, mas \u00e9 sempre importante pensar nos sentimentos dos outros e na rela\u00e7\u00e3o que temos com eles ao escolher as palavras.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><strong>Ser demitido<\/strong><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h5><b>\u30fblet someone go<\/b><\/h5>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">O eufemismo para &#8220;ser demitido&#8221; \u00e9 <\/span><span style=\"font-weight: 400;\">let someone go<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">. Literalmente, significa &#8220;deixar algu\u00e9m ir&#8221;. Esta \u00e9 uma express\u00e3o comum usada pelas empresas para indicar o desligamento de algu\u00e9m.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"color: #ff0000;\"><strong>A forma direta \u00e9 fire someone<\/strong><\/span><span style=\"font-weight: 400;\">. &#8220;Fire&#8221; pode ser usado como verbo &#8220;demitir&#8221;. \u00c9 pouco comum, mas f\u00e1cil de memorizar, por isso a maioria das pessoas conhece o termo. Se algu\u00e9m interpretar como &#8220;queimar&#8221;, pode n\u00e3o entender o contexto, ent\u00e3o fique atento.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><strong>Pessoa em situa\u00e7\u00e3o de rua<\/strong><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h5><b>\u30fbon the streets<\/b><\/h5>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">A forma direta de se referir \u00e0 pessoa em situa\u00e7\u00e3o de rua em ingl\u00eas \u00e9 homeless, mas o eufemismo usado \u00e9 <\/span><span style=\"font-weight: 400;\">on the streets<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">. Como significa \u201cnas ruas\u201d, lembra imediatamente algu\u00e9m sem moradia.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">No Brasil, costuma-se usar a palavra &#8220;vagabundo&#8221;, mas ela tem um tom discriminat\u00f3rio.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><strong>Gari\/Coletor de lixo<\/strong><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h5><b>\u30fbsanitation worker<\/b><\/h5>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">A express\u00e3o direta para gari \u00e9 <\/span><span style=\"font-weight: 400;\">garbage man<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">. Literalmente, &#8220;homem do lixo&#8221; &#8230; parece um pouco rude, por isso prefira o eufemismo <\/span><span style=\"font-weight: 400;\">sanitation worker<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Apesar de a express\u00e3o direta transmitir o sentido, ela carrega certo menosprezo. Al\u00e9m disso, ao usar <\/span><span style=\"font-weight: 400;\">worker<\/span><span style=\"font-weight: 400;\"> no lugar de &#8220;man&#8221;, pode-se referir tanto a homens quanto a mulheres, combinando com a mentalidade da sociedade atual.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><strong>Empregada dom\u00e9stica<\/strong><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h5><b>\u30fbdomestic worker<\/b><\/h5>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Pode-se usar <\/span><span style=\"font-weight: 400;\">domestic worker <\/span><span style=\"font-weight: 400;\">como eufemismo para empregada dom\u00e9stica.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"color: #ff0000;\"><strong>Domestic significa &#8220;dentro de casa&#8221;.<\/strong><\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">A palavra para empregado dom\u00e9stico em ingl\u00eas \u00e9 maid, mas \u00e9 uma express\u00e3o direta. Remete a trabalho subalterno, por isso deve ser usada com cuidado.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><strong>Eufemismos sobre apar\u00eancia<\/strong><\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Express\u00f5es sobre apar\u00eancia podem ser dif\u00edceis de dizer se tiverem tom pejorativo, ent\u00e3o h\u00e1 muitos eufemismos em ingl\u00eas para descrever caracter\u00edsticas f\u00edsicas.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Se n\u00e3o houver m\u00e1 inten\u00e7\u00e3o, melhor aprender as formas suaves para evitar mal-entendidos.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><strong>Sob peso \/ Gordura<\/strong><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h5><b>\u30fbbig-boned<\/b><br \/>\n<b>\u30fbportly<\/b><\/h5>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Essas s\u00e3o formas eufem\u00edsticas de descrever algu\u00e9m acima do peso.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Poucas pessoas querem ser consideradas gordas. Por isso, surgiram essas palavras com conota\u00e7\u00e3o mais positiva.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">A express\u00e3o direta para gordura \u00e9<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">overweight ou fat<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">. N\u00e3o h\u00e1 problema em dizer que voc\u00ea mesmo \u00e9 gordo, mas ouvir isso de outra pessoa pode ser doloroso, \u00e9 um fato.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Talvez n\u00e3o usemos muito essas formas eufem\u00edsticas, mas aparecem em conversas familiares ou reservadas. Frequentemente temos di\u00e1logos assim: &#8220;Quem \u00e9 aquela cantora talentosa e gordinha?&#8221;<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><strong>Baixinho<\/strong><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h5><b>\u30fbvertically challenged<\/b><\/h5>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">O eufemismo para pessoa baixinha \u00e9 <\/span><span style=\"font-weight: 400;\">vertically challenged<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">. <\/span><span style=\"color: #ff0000;\"><strong>O termo challenged tamb\u00e9m remete a &#8220;defici\u00eancia&#8221;, transformando o obst\u00e1culo em desafio.<\/strong><\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Ser de baixa estatura n\u00e3o \u00e9 necessariamente ruim, mulheres pequenas \u00e0s vezes s\u00e3o consideradas fofas. Mas geralmente, h\u00e1 situa\u00e7\u00f5es em que \u00e9 dif\u00edcil abordar o assunto.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">A forma direta de dizer baixo \u00e9 <\/span><span style=\"font-weight: 400;\">short<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">. Esse termo \u00e9 aprendido desde os primeiros anos na escola. O oposto \u00e9 &#8220;alto&#8221; (tall). A maioria dos termos aprendidos no ensino fundamental s\u00e3o formas diretas.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><strong>Resumo<\/strong><\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Quando come\u00e7amos a aprender ingl\u00eas, geralmente aprendemos muitas express\u00f5es diretas e, \u00e0 medida que melhoramos a conversa\u00e7\u00e3o, vamos descobrindo como adaptar o vocabul\u00e1rio \u00e0 situa\u00e7\u00e3o.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Os eufemismos normalmente s\u00e3o aprendidos por \u00faltimo, mas, para se comunicar bem em ingl\u00eas, \u00e9 melhor aprend\u00ea-los cedo, para evitar mal-entendidos.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Se voc\u00ea acha que ainda n\u00e3o aprendeu a usar eufemismos, agora \u00e9 a hora!<\/span><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Quanto voc\u00ea sabe sobre eufemismos em ingl\u00eas? O portugu\u00eas possui muitos eufemismos, e geralmente se pensa que o ingl\u00eas \u00e9 mais direto, mas na verdade h\u00e1 muitos eufemismos em ingl\u00eas tamb\u00e9m. Se n\u00e3o entender esse aspecto e expressar suas ideias de forma clara demais, pode deixar o outro desconfort\u00e1vel e prejudicar a comunica\u00e7\u00e3o. Para evitar isso, vamos conversar sobre alguns\u00a0 eufemismos em ingl\u00eas que voc\u00ea deve conhecer! &nbsp; Eufemismos relacionados ao dia a dia &nbsp; Se quiser evitar falar diretamente, preocupado que ser muito franco soe rude ou possa ofender algu\u00e9m, os eufemismos s\u00e3o muito \u00fateis. Isso \u00e9 especialmente pr\u00e1tico na vida cotidiana. &nbsp; Ir ao banheiro &nbsp; \u30fbgo to &hellip; <a href=\"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/15855\/\">Continue reading <span class=\"meta-nav\">&rarr;<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":5,"featured_media":16003,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_monsterinsights_skip_tracking":false,"_monsterinsights_sitenote_active":false,"_monsterinsights_sitenote_note":"","_monsterinsights_sitenote_category":0,"_locale":"pt_BR","_original_post":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/?p=15855","footnotes":""},"categories":[119,120,122],"tags":[],"class_list":["post-15855","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-basic","category-grammar","category-pronunciation","pt-BR"],"aioseo_notices":[],"views":67,"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/15855","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/users\/5"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=15855"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/15855\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":15857,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/15855\/revisions\/15857"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media\/16003"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=15855"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=15855"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=15855"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}