{"id":15761,"date":"2026-03-22T09:00:33","date_gmt":"2026-03-22T12:00:33","guid":{"rendered":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/?p=15761"},"modified":"2026-03-20T03:33:47","modified_gmt":"2026-03-20T06:33:47","slug":"como-se-diz-gravidez-em-ingles","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/15761\/","title":{"rendered":"Como se diz \u201cgravidez\u201d em ingl\u00eas?"},"content":{"rendered":"<p><span style=\"font-weight: 400; font-size: 28px;\">&#8220;Estou gr\u00e1vida.&#8221;<\/span><span style=\"font-weight: 400;\"><br \/>\n<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">&#8220;Ela \u00e9 uma mulher gr\u00e1vida.&#8221;<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">A gravidez \u00e9 uma fase muito importante da vida que muitas mulheres vivenciam, mas voc\u00ea sabe como dizer isso em ingl\u00eas? Na verdade, existem v\u00e1rias formas.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Este artigo ir\u00e1 apresentar, com exemplos, diferentes maneiras de expressar <span style=\"font-size: 24px;\"><b><span style=\"color: #d606c8;\">&#8220;gravidez&#8221; em ingl\u00eas<\/span><\/b><\/span>, que podem ser usadas no dia a dia. Espero que seja \u00fatil para voc\u00ea!<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><b>Diversas formas de expressar gravidez em ingl\u00eas<\/b><\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">No ingl\u00eas, existem v\u00e1rias formas de se referir \u00e0 &#8220;gravidez&#8221;. Algumas s\u00e3o formais, outras s\u00e3o express\u00f5es do cotidiano, e h\u00e1 at\u00e9 termos mais bem-humorados.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Ao aprender diferentes formas, voc\u00ea pode escolher a mais apropriada para cada contexto.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Veja a seguir cinco formas diferentes relacionadas \u00e0 gravidez.<\/span><\/p>\n<h6><b>\u30fbpregnant<\/b><br \/>\n<b>\u30fbexpecting<\/b><br \/>\n<b>\u30fbpregnant woman<\/b><br \/>\n<b>\u30fbeat for two<\/b><br \/>\n<b>\u30fbbun in the oven<\/b><\/h6>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Essas s\u00e3o express\u00f5es bastante usadas pelos estrangeiros. Procure memorizar todas!<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><b>Pregnant<\/b><\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"color: #ff0000;\"><strong>&#8220;pregnant&#8221; <\/strong><\/span><strong>\u00e9 <\/strong><span style=\"font-weight: 400;\"><strong>a palavra mais representativa para<\/strong><span style=\"color: #ff0000;\"><strong> &#8220;gr\u00e1vida&#8221;<\/strong><\/span> em ingl\u00eas.<\/span><\/p>\n<h6><span style=\"font-weight: 400;\">Significado de pregnant<\/span><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Adjetivo: gr\u00e1vida<\/span><\/h6>\n<p><b>Express\u00f5es comuns:<\/b><span style=\"color: #ff0000;\"><b> &#8220;getting pregnant&#8221; ou &#8220;become pregnant&#8221;<\/b><\/span><span style=\"font-weight: 400;\">. Se seu ginecologista disser &#8220;You are pregnant.&#8221;, significa que voc\u00ea est\u00e1 gr\u00e1vida.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Outra forma comum \u00e9 &#8221; months pregnant&#8221;, que significa &#8220;gr\u00e1vida de \u25cb meses&#8221;. Por exemplo, &#8220;I\u2019m six months pregnant.&#8221; quer dizer &#8220;Estou gr\u00e1vida de seis meses&#8221;.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Al\u00e9m disso,<\/span><strong><span style=\"color: #0000ff;\">&#8220;gravidez n\u00e3o planejada&#8221; em ingl\u00eas \u00e9 &#8220;unplanned pregnancy&#8221;. &#8220;Pregnancy&#8221; \u00e9 o substantivo de &#8220;gr\u00e1vida&#8221;<\/span><\/strong><span style=\"font-weight: 400;\"><strong><span style=\"color: #0000ff;\">, ent\u00e3o vale a pena memorizar tamb\u00e9m.<\/span><\/strong><\/span><\/p>\n<h5><b>A: Did you hear the news? Judy is pregnant!<\/b><br \/>\n<b>B: Wow, really? That&#8217;s amazing! She must be so excited.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">A: Voc\u00ea ouviu a not\u00edcia? A Judy est\u00e1 gr\u00e1vida!<\/span><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">B: Uau! S\u00e9rio? Que incr\u00edvel! Ela deve estar muito animada.<\/span><br \/>\n<b><\/b><\/h5>\n<h5><b>A: I noticed you&#8217;ve been avoiding alcohol lately.<\/b><br \/>\n<b>B: Yeah, I found out I&#8217;m pregnant a few weeks ago, so I&#8217;m not drinking anymore.<\/b><br \/>\n<b>A: Wow, really? How are you feeling?<\/b><br \/>\n<b>B: I&#8217;m feeling okay, just a bit tired. But overall, I&#8217;m really happy about it.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">A: Percebi que voc\u00ea est\u00e1 evitando \u00e1lcool ultimamente.<\/span><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">B: Sim! Descobri h\u00e1 algumas semanas que estou gr\u00e1vida, ent\u00e3o parei de beber.<\/span><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">A: Uau! S\u00e9rio? Como voc\u00ea est\u00e1 se sentindo?<\/span><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">B: Estou bem, s\u00f3 um pouco mais cansada. Mas, no geral, estou muito feliz.<\/span><\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><b>Expecting<\/b><\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong><span style=\"color: #ff0000;\">&#8220;Expecting&#8221; pode ser interpretado como &#8220;aguardando&#8221; ou &#8220;esperando algu\u00e9m chegar&#8221;.<\/span><\/strong><\/p>\n<h6><span style=\"font-weight: 400;\">Significado de expecting<\/span><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Gr\u00e1vida, perto do parto<\/span><\/h6>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Aproveitando o significado de &#8220;esperar&#8221;, &#8220;expecting&#8221; acaba significando &#8220;esperando o nascimento do beb\u00ea&#8221;, ou seja, estar gr\u00e1vida. Por exemplo, &#8220;I\u2019m expecting a baby next month.&#8221; quer dizer &#8220;Vou ter um beb\u00ea no pr\u00f3ximo m\u00eas&#8221;.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">&#8220;Expecting&#8221; \u00e9 muito usado para perguntar sobre a data prevista para o parto, <\/span><span style=\"color: #0000ff;\"><b>&#8220;When are you expecting (the baby)?&#8221; significa &#8220;Quando \u00e9 a sua data prevista para o parto?&#8221;<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">.<\/span><\/span><\/p>\n<h5><b>A: Have you seen Sarah lately? She&#8217;s expecting!<\/b><br \/>\n<b>B: No way, really? That&#8217;s fantastic! When is she due?<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">A: Voc\u00ea viu a Sarah recentemente? Ela est\u00e1 gr\u00e1vida!<\/span><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">B: Nossa! S\u00e9rio? Que \u00f3timo! Para quando \u00e9 o beb\u00ea?<\/span><br \/>\n<b><\/b><\/h5>\n<h5><b>A: Did you hear about Lisa? She and her husband are expecting their first child.<\/b><br \/>\n<b>B: That&#8217;s amazing news! I&#8217;m so happy for them.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">A: Voc\u00ea soube da Lisa? Ela e o marido est\u00e3o esperando o primeiro filho.<\/span><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">B: Que not\u00edcia maravilhosa! Estou muito feliz por eles.<\/span><br \/>\n<b><\/b><\/h5>\n<h5><b>I\u2019m expecting my second child in May.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Estou esperando meu segundo filho para maio.<\/span><\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><b>Pregnant Woman<\/b><\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"color: #ff0000;\"><b>&#8220;Pregnant woman&#8221; significa &#8220;mulher gr\u00e1vida&#8221;<\/b><\/span><span style=\"font-weight: 400;\">. Em ingl\u00eas, as formas mais comuns para &#8220;mulher gr\u00e1vida&#8221; s\u00e3o &#8220;pregnant woman&#8221; ou &#8220;expectant mother&#8221;.<\/span><\/p>\n<h5><b>We offer prenatal classes for pregnant women.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Oferecemos aulas pr\u00e9-natais para gestantes.<\/span><br \/>\n<b><\/b><\/h5>\n<h5><b>It&#8217;s important for pregnant women to eat a balanced diet and get regular check-ups.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">\u00c9 importante que gestantes tenham uma alimenta\u00e7\u00e3o equilibrada e fa\u00e7am consultas regulares.<\/span><\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><b>Eat For Two<\/b><\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">&#8220;Eat for two&#8221; \u00e9 outra express\u00e3o idiom\u00e1tica para &#8220;gravidez&#8221;.<\/span><\/p>\n<p><b>Literalmente, <\/b><span style=\"color: #ff0000;\"><b>&#8220;eat for two&#8221; <\/b><\/span><b>significa<\/b><span style=\"color: #ff0000;\"><b> &#8220;comer por dois&#8221;. <\/b><\/span><b>Ou seja, a mulher precisa se alimentar tanto por si quanto pelo beb\u00ea<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">, parecido com o que se fala em portugu\u00eas: &#8220;comer por dois&#8221;.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Voc\u00ea pode dizer &#8220;eat for two&#8221; para uma amiga gr\u00e1vida, incentivando-a a manter uma boa alimenta\u00e7\u00e3o.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Outra situa\u00e7\u00e3o comum \u00e9 a pr\u00f3pria gestante dizer &#8220;I\u2019m eating for two&#8221;, j\u00e1 que muitas gr\u00e1vidas sentem mais fome.<\/span><\/p>\n<h5><b>A: You&#8217;re really enjoying that dinner, aren&#8217;t you?<\/b><br \/>\n<b>B: Well, you know what they say, eat for two!<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">A: Voc\u00ea est\u00e1 mesmo aproveitando o jantar, n\u00e9?<\/span><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">B: Ah, voc\u00ea sabe como \u00e9, estou comendo por dois!<\/span><br \/>\n<b><\/b><\/h5>\n<h5><b>A: Are you sure you want another slice of pizza?<\/b><br \/>\n<b>B: Absolutely! I&#8217;m eating for two now, remember?<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">A: Tem certeza que quer mais um peda\u00e7o de pizza?<\/span><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">B: Claro! Agora estou comendo por dois, lembra?<\/span><\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><b>Bun in the Oven<\/b><\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">&#8220;Bun in the oven&#8221; \u00e9 uma express\u00e3o informal para dizer que algu\u00e9m est\u00e1 gr\u00e1vida.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">O significado literal \u00e9 &#8220;um p\u00e3ozinho no forno&#8221;: &#8220;bun&#8221; (p\u00e3ozinho) aqui \u00e9 o beb\u00ea, e &#8220;oven&#8221; (forno) \u00e9 uma met\u00e1fora para o \u00fatero. Assim,<\/span><span style=\"color: #ff0000;\"><b>&#8220;bun in the oven&#8221; significa que tem um beb\u00ea a caminho<\/b><\/span><span style=\"font-weight: 400;\">, mostrando o lado bem-humorado t\u00edpico de express\u00f5es estrangeiras.<\/span><\/p>\n<h5><b>Guess what? I have a bun in the oven!<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Adivinha? Estou esperando um beb\u00ea!<\/span><br \/>\n<b><\/b><\/h5>\n<h5><b>I wanted to share some exciting news with you. I found out last week that I have a bun in the oven!<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Queria compartilhar uma not\u00edcia maravilhosa: descobri semana passada que estou gr\u00e1vida!<\/span><\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><b>Frases relacionadas \u00e0 gravidez<\/b><\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Por fim, trago algumas frases \u00fateis relacionadas \u00e0 gravidez. Aproveite para revisar junto com o conte\u00fado acima!<\/span><\/p>\n<h5><b>I&#8217;ll go to the obstetrician to confirm the pregnancy.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Vou ao obstetra para confirmar a gravidez.<\/span><br \/>\n<b><\/b><\/h5>\n<h5><b>I tested positive on the pregnancy kit.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Meu teste de gravidez deu positivo.<\/span><br \/>\n<b><\/b><\/h5>\n<h5><b>You have a baby on the way.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Voc\u00ea est\u00e1 esperando um beb\u00ea.<\/span><br \/>\n<b><\/b><\/h5>\n<h5><b>I&#8217;m experiencing morning sickness.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Estou sentindo enjoo matinal.<\/span><br \/>\n<b><\/b><\/h5>\n<h5><b>I have hyperemesis gravidarum.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Estou com hiper\u00eamese grav\u00eddica.<\/span><br \/>\n<b><\/b><\/h5>\n<h5><b>I have gestational hypertension.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Estou com hipertens\u00e3o gestacional.<\/span><br \/>\n<b><\/b><\/h5>\n<h5><b>I&#8217;m experiencing intense Braxton Hicks contractions.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Estou sentindo fortes contra\u00e7\u00f5es de Braxton Hicks.<\/span><br \/>\n<b><\/b><\/h5>\n<h5><b>The labor contractions have started.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">As contra\u00e7\u00f5es do parto come\u00e7aram.<\/span><\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><b>Resumo<\/b><\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Essas foram algumas formas de expressar &#8220;gravidez&#8221; em ingl\u00eas. Preste aten\u00e7\u00e3o ao contexto para usar o termo adequado. No final do artigo, voc\u00ea tamb\u00e9m viu v\u00e1rias frases e termos sobre gravidez, aproveite para memorizar todos!<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Se voc\u00ea quiser mais oportunidades para praticar conversa\u00e7\u00e3o, recomendo o site de aprendizagem de ingl\u00eas &#8220;NativeCamp&#8221;. Basta se tornar membro para ter acesso ilimitado \u00e0s aulas. \u00c9 uma \u00f3tima chance para praticar! Atualmente, h\u00e1 at\u00e9 um teste gratuito dispon\u00edvel!<\/span><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>&#8220;Estou gr\u00e1vida.&#8221; &#8220;Ela \u00e9 uma mulher gr\u00e1vida.&#8221; A gravidez \u00e9 uma fase muito importante da vida que muitas mulheres vivenciam, mas voc\u00ea sabe como dizer isso em ingl\u00eas? Na verdade, existem v\u00e1rias formas. Este artigo ir\u00e1 apresentar, com exemplos, diferentes maneiras de expressar &#8220;gravidez&#8221; em ingl\u00eas, que podem ser usadas no dia a dia. Espero que seja \u00fatil para voc\u00ea! &nbsp; Diversas formas de expressar gravidez em ingl\u00eas &nbsp; No ingl\u00eas, existem v\u00e1rias formas de se referir \u00e0 &#8220;gravidez&#8221;. Algumas s\u00e3o formais, outras s\u00e3o express\u00f5es do cotidiano, e h\u00e1 at\u00e9 termos mais bem-humorados. Ao aprender diferentes formas, voc\u00ea pode escolher a mais apropriada para cada contexto. Veja a seguir cinco &hellip; <a href=\"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/15761\/\">Continue reading <span class=\"meta-nav\">&rarr;<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":5,"featured_media":15762,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_monsterinsights_skip_tracking":false,"_monsterinsights_sitenote_active":false,"_monsterinsights_sitenote_note":"","_monsterinsights_sitenote_category":0,"_locale":"pt_BR","_original_post":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/?p=15761","footnotes":""},"categories":[120,123,122],"tags":[],"class_list":["post-15761","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-grammar","category-western-ones","category-pronunciation","pt-BR"],"aioseo_notices":[],"views":60,"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/15761","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/users\/5"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=15761"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/15761\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":15763,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/15761\/revisions\/15763"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media\/15762"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=15761"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=15761"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=15761"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}