{"id":15667,"date":"2026-03-19T09:00:32","date_gmt":"2026-03-19T12:00:32","guid":{"rendered":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/?p=15667"},"modified":"2026-03-16T03:53:33","modified_gmt":"2026-03-16T06:53:33","slug":"como-se-diz-lamber-em-ingles","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/15667\/","title":{"rendered":"Como se diz \u00ablamber\u00bb em ingl\u00eas?"},"content":{"rendered":"<p><span style=\"font-weight: 400;\">Desta vez, vamos apresentar como expressar em ingl\u00eas <\/span><span style=\"font-size: 36px; color: #ff6600;\"><strong>&#8220;lamber&#8221;!<\/strong><\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><strong>Express\u00f5es em ingl\u00eas para &#8220;lamber&#8221;<\/strong><\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">No ingl\u00eas, h\u00e1 alguns verbos que podem expressar a a\u00e7\u00e3o de lamber. Embora os significados sejam semelhantes, cada um tem uma nuance diferente, ent\u00e3o preste aten\u00e7\u00e3o \u00e0s diferen\u00e7as e memorize-os!<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><b>Lick<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong><span style=\"color: #ff6600; font-size: 36px;\">Lick<\/span><\/strong><span style=\"font-weight: 400;\">\u00a0 refere-se \u00e0 a\u00e7\u00e3o de <\/span><span style=\"font-weight: 400;\">lamber algo com a <span style=\"text-decoration: underline;\"><strong>l\u00edngua<\/strong><\/span><\/span><span style=\"font-weight: 400;\">. Esta \u00e9 a express\u00e3o mais pr\u00f3xima da palavra &#8220;lamber&#8221; em portugu\u00eas. Al\u00e9m disso, o substantivo tem a mesma grafia.<\/span><\/p>\n<h5><b>My dog loves licking his paw.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Meu cachorro adora lamber a pr\u00f3pria pata.<\/span><\/h5>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Neste caso, <strong>Lick<\/strong> \u00e9 usado como verbo.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><b>Lap<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong><span style=\"color: #ff6600; font-size: 36px;\">Lap<\/span><\/strong><span style=\"font-weight: 400;\"> tamb\u00e9m significa <span style=\"text-decoration: underline;\"><strong>&#8220;lamber&#8221;<\/strong><\/span>. A diferen\u00e7a em rela\u00e7\u00e3o a <strong>lick<\/strong> \u00e9 que lap tem um sentido mais forte de lamber &#8220;l\u00edquido&#8221;.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Al\u00e9m disso, <strong>lap<\/strong> existe apenas como verbo, n\u00e3o como substantivo. Principalmente usado por animais para lamber l\u00edquidos, geralmente n\u00e3o se usa para pessoas.<\/span><\/p>\n<h5><b>The cat lapped up the water from the kitchen tap.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">O gato lambeu a \u00e1gua da torneira da cozinha.<\/span><\/h5>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Aten\u00e7\u00e3o ao uso de <strong>lapped<\/strong> no exemplo. No passado, o \u201cp\u201d \u00e9 duplicado, tornando-se <strong>lapped<\/strong>.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><b>Suck<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong><span style=\"color: #ff6600; font-size: 36px;\">Suck<\/span><\/strong><span style=\"font-weight: 400;\"> tamb\u00e9m pode significar <span style=\"text-decoration: underline;\"><strong>&#8220;lamber&#8221;<\/strong><\/span>, mas em compara\u00e7\u00e3o a lick, o tempo de lamber \u00e9 mais longo, transmitindo uma impress\u00e3o de <\/span><span style=\"font-weight: 400;\">&#8220;continuar lambendo&#8221;<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Na verdade, traduzir como &#8220;chupar&#8221; ou &#8220;ficar com algo na boca&#8221; \u00e9 mais adequado do que &#8220;lamber&#8221;.<\/span><\/p>\n<h5><b>The boy was sucking a lollipop during the lesson.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">O menino estava chupando um pirulito durante a aula.<\/span><\/h5>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Pirulito em ingl\u00eas \u00e9 <\/span><b>lollipop<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">, tamb\u00e9m chamado de <\/span><b>sucker<\/b><span style=\"font-weight: 400;\"> no uso coloquial. Quer dizer &#8220;algo que pode ser chupado&#8221;, isto \u00e9, doce.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Quando beb\u00eas e crian\u00e7as chupam o dedo, tamb\u00e9m se usa <\/span><span style=\"font-weight: 400;\">suck<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">. <\/span><b>Suck your thumb <\/b>significa <span style=\"font-weight: 400;\">&#8220;chupar o dedo polegar&#8221;.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><strong>Express\u00f5es relacionadas a &#8220;lick&#8221;<\/strong><\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Se voc\u00ea j\u00e1 memorizou o verbo &#8220;lamber&#8221;, lembre-se tamb\u00e9m de palavras que podem ser combinadas com ele, pois s\u00e3o bastante \u00fateis. Assim voc\u00ea pode us\u00e1-las para conversar em aulas de ingl\u00eas!<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Vamos conferir as palavras a seguir.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><b>tongue l\u00edngua<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">\u00c9 uma palavra que aparece no churrasco! &#8220;tongue&#8221; significa <span style=\"text-decoration: underline;\"><strong>&#8220;l\u00edngua&#8221;<\/strong><\/span>.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><b>mouth-water dar \u00e1gua na boca<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Esta express\u00e3o significa literalmente &#8220;saliva&#8221;. Saliva \u00e9 o l\u00edquido dentro da boca. Esta frase descreve a sensa\u00e7\u00e3o de <span style=\"text-decoration: underline;\"><strong>ver algo aparentemente delicioso e salivar<\/strong><\/span><span style=\"font-weight: 400;\">, mesmo que na pr\u00e1tica n\u00e3o tenha babado.<\/span><\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><b>drool babar<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Al\u00e9m da saliva, at\u00e9 mesmo <\/span><span style=\"font-weight: 400;\">aquela <span style=\"text-decoration: underline;\"><strong>saliva escorrendo pregui\u00e7osamente<\/strong><\/span><\/span><span style=\"font-weight: 400;\"><span style=\"text-decoration: underline;\"><strong>tamb\u00e9m<\/strong><\/span> tem uma palavra em ingl\u00eas.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Basicamente, essa palavra \u00e9 usada para saliva de beb\u00eas e cachorros. Se um adulto quiser dizer que come\u00e7ou a salivar antes da refei\u00e7\u00e3o, ent\u00e3o usar <b>mouth-water<\/b> \u00e9 mais natural.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><strong>&#8220;Desprezar&#8221;<\/strong><\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">No portugu\u00eas, existem express\u00f5es como <strong>&#8220;ajoelhe-se e lamba meus p\u00e9s&#8221;<\/strong> para indicar desprezo. Como expressar isso em ingl\u00eas? N\u00e3o \u00e9 o mesmo verbo usado para lamber coisas. Vamos ver algumas formas de dizer isso!<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><b>underestimate<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"color: #ff6600;\"><strong><span style=\"font-size: 36px;\">Underestimate\u00a0<\/span><\/strong><\/span><span style=\"font-weight: 400;\"> \u00e9 traduzido no dicion\u00e1rio de ingl\u00eas como <span style=\"text-decoration: underline;\"><strong>&#8220;subestimar&#8221;<\/strong><\/span>. Significa n\u00e3o valorizar algu\u00e9m.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\"><strong>Under<\/strong> significa &#8220;abaixo de&#8221;, e o ant\u00f4nimo \u00e9 <strong>overestimate<\/strong>, &#8220;superestimar&#8221;.<\/span><\/p>\n<h5><b>You\u2019re underestimating him. You\u2019ll be surprised if you see how smart he is.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Voc\u00ea o est\u00e1 subestimando. Voc\u00ea vai se surpreender se ver como ele \u00e9 inteligente.<\/span><\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><b>make light of<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong><span style=\"color: #ff6600; font-size: 36px;\">make light of\u00a0<\/span><\/strong><span style=\"font-weight: 400;\"> significa <span style=\"text-decoration: underline;\"><strong>&#8220;menosprezar&#8221; ou &#8220;desdenhar&#8221;<\/strong><\/span>. Literalmente, quer dizer &#8220;tornar mais leve&#8221;, ent\u00e3o \u00e9 f\u00e1cil associar ao verbo &#8220;desprezar&#8221;.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Mas, se for para expressar desprezo, \u00e9 uma g\u00edria, devendo ser evitada em situa\u00e7\u00f5es formais.<\/span><\/p>\n<h5><strong>Don\u2019t make light of me!<\/strong><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">N\u00e3o me subestime!<\/span><\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><b>bad attitude<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Se for uma atitude de superioridade, usa-se\u00a0 <\/span><strong><span style=\"color: #ff6600; font-size: 36px;\">an attitude <\/span><\/strong><span style=\"font-weight: 400;\">.<\/span><strong>Attitude<\/strong><span style=\"font-weight: 400;\"> significa <span style=\"text-decoration: underline;\"><strong>&#8220;atitude&#8221;<\/strong><\/span>. Com um verbo, torna-se <\/span><b>has an attitude<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">. Vamos memorizar esse verbo juntos!<\/span><\/p>\n<h5><b>He always has a bad attitude towards the teacher.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Ele sempre tem uma atitude ruim com o professor.<\/span><\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><b>mess with<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong><span style=\"color: #ff6600; font-size: 36px;\">Mess with<\/span><\/strong><span style=\"font-weight: 400;\">\u00a0 al\u00e9m de &#8220;desprezar&#8221; tamb\u00e9m pode significar <span style=\"text-decoration: underline;\"><strong>&#8220;irritar&#8221; ou &#8220;zoar&#8221;<\/strong><\/span>.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Tamb\u00e9m \u00e9 uma express\u00e3o informal e \u00e9 ainda mais provocativa do que <b>make light of<\/b>.<\/span><\/p>\n<h5><b>Are you messing with me? Are you sure?<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Voc\u00ea est\u00e1 realmente mexendo comigo?<\/span><\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><b>give a f*ck<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">\u00c9 mais f\u00e1cil lembrar quando for na forma negativa de frase imperativa.<\/span><\/p>\n<h5><strong>Don\u2019t give a f*ck about me!<\/strong><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">N\u00e3o se meta comigo!<\/span><\/h5>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Por exemplo. Tamb\u00e9m pode ser traduzido como <span style=\"text-decoration: underline;\"><strong>&#8220;voc\u00ea est\u00e1 de brincadeira?&#8221;<\/strong><\/span>. \u00c9 preciso considerar o contexto.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Como visto, n\u00e3o deve ser usada em contextos formais, pois cont\u00e9m o palavr\u00e3o com f. \u00c9 uma express\u00e3o de briga, n\u00e3o muito comum em situa\u00e7\u00f5es do cotidiano. S\u00f3 \u00e9 bom saber para entender quando aparecer em filmes!<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><strong>Doces estrangeiros<\/strong><\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Quando falamos de coisas para lamber, vem logo \u00e0 mente o pirulito, lollipop. E os doces dos pa\u00edses ocidentais, <\/span><span style=\"font-weight: 400;\">como se diferenciam<\/span><span style=\"font-weight: 400;\"> dos no Brasil?<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Para expandir o vocabul\u00e1rio, precisamos tamb\u00e9m conhecer a cultura estrangeira. Abaixo,\u00a0 <strong><span style=\"color: #ff6600; font-size: 36px;\">apresentamos algumas sobremesas<\/span><\/strong>\u00a0 para voc\u00ea comparar.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><b>Candy<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">O doce mais associado ao ato de lamber \u00e9 o doce chamado candy.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Mas, na verdade, <\/span><strong><span style=\"font-size: 36px; color: #ff6600;\">candy <\/span><\/strong><span style=\"font-weight: 400;\">n\u00e3o significa s\u00f3 &#8220;doce&#8221;.<\/span><b>candy <\/b>de fato <span style=\"font-weight: 400;\">\u00e9 o termo gen\u00e9rico para doces.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Chocolate, doces, biscoitos, etc., em ingl\u00eas americano, tudo isso pode ser chamado de candy. no Brasil, \u00e0 exce\u00e7\u00e3o dos petiscos salgados como batata chips, praticamente todos os doces s\u00e3o chamados de <\/span><b>candy<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">.<\/span><\/p>\n<h5><b>I\u2019ve got a lot of candies here.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Eu tenho muitos doces aqui.<\/span><\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><b>Sweet<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Em ingl\u00eas brit\u00e2nico, o equivalente a candy \u00e9\u00a0 <\/span><span style=\"font-weight: 400;\"><strong><span style=\"color: #ff6600; font-size: 36px;\">sweet<\/span><\/strong>.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Vale notar que \u00e9 um tipo de doce mais elaborado do que candy.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Se houver v\u00e1rios doces, diz-se\u00a0 <\/span><b>sweets<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">. Doces tamb\u00e9m est\u00e3o inclu\u00eddos em sweet, ent\u00e3o pode-se dizer <strong>lick the sweet<\/strong>.<\/span><\/p>\n<h5><b>The little girl is licking a sweet.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">A menininha est\u00e1 lambendo um doce.<\/span><\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><b>Drop\/Lollipop<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Se <strong>Candy<\/strong> n\u00e3o \u00e9 &#8220;doce&#8221;, como dizemos em ingl\u00eas? A resposta \u00e9\u00a0 <\/span><strong><span style=\"color: #ff6600; font-size: 36px;\">drop ou Lollipop<\/span><\/strong><span style=\"font-weight: 400;\">, ou, como mencionado anteriormente, g\u00edria para &#8220;chupar&#8221; \u00e9 <strong>&#8220;suck&#8221;<\/strong>.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\"><strong>Lollipop<\/strong> \u00e9 o doce que tem palito, enquanto <strong>drop<\/strong> n\u00e3o tem palito.<\/span><\/p>\n<h5><b>Mum! I want a lollipop! It&#8217;s an emergency!<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Mam\u00e3e! Eu quero um pirulito! Agora!<\/span><\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><b>Chocolate<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong><span style=\"color: #ff6600; font-size: 36px;\">chocolate<\/span><\/strong><span style=\"font-weight: 400;\">\u00a0 , n\u00e3o precisa de muita explica\u00e7\u00e3o.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Chocolate quente \u00e9 uma bebida popular no Reino Unido, enquanto no Brasil se usa mais cacau. Colocando marshmallows na bebida quente, pronto: a bebida de inverno mais doce e gostosa!<\/span><\/p>\n<h5><b>Who dislikes chocolate in the world?<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Quem no mundo n\u00e3o gosta de chocolate?<\/span><\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><b>Pastry<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Ao ler um romance em ingl\u00eas, <\/span><span style=\"font-weight: 400;\">se deparar com\u00a0 <\/span><strong><span style=\"color: #ff6600; font-size: 36px;\">pastry <\/span><\/strong><span style=\"font-weight: 400;\">, o que voc\u00ea imagina?<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Talvez d\u00ea pra entender pelo contexto que \u00e9 um doce, mas pode ser dif\u00edcil visualizar.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">\u00c9 um termo gen\u00e9rico para bolos, tortas, egg tarts, madeleines etc. Portanto, n\u00e3o tem problema se voc\u00ea n\u00e3o conseguir imaginar o doce espec\u00edfico. Se for um doce feito com fermento qu\u00edmico e manteiga, tamb\u00e9m est\u00e1 incluso em <\/span><span style=\"font-weight: 400;\">pastry<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Para explicar diferentes tipos de <\/span><span style=\"font-weight: 400;\">pastry<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">, podemos dizer <\/span><span style=\"font-weight: 400;\">cake, pie ou tart<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><strong>Resumo<\/strong><\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"color: #ff6600;\"><strong><span style=\"font-size: 36px;\">&#8220;Lamber&#8221;<\/span><\/strong><\/span><span style=\"font-weight: 400;\"> em ingl\u00eas normalmente usa-se\u00a0\u00a0<\/span><strong><span style=\"color: #ff6600; font-size: 36px;\">lick oulap<\/span><\/strong><span style=\"font-weight: 400;\">. O ingl\u00eas possui muitas express\u00f5es e frases, ent\u00e3o consulte um dicion\u00e1rio para pesquisar diferentes usos e palavras relacionadas para ampliar seu vocabul\u00e1rio!<\/span><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Desta vez, vamos apresentar como expressar em ingl\u00eas &#8220;lamber&#8221;! &nbsp; Express\u00f5es em ingl\u00eas para &#8220;lamber&#8221; &nbsp; No ingl\u00eas, h\u00e1 alguns verbos que podem expressar a a\u00e7\u00e3o de lamber. Embora os significados sejam semelhantes, cada um tem uma nuance diferente, ent\u00e3o preste aten\u00e7\u00e3o \u00e0s diferen\u00e7as e memorize-os! &nbsp; Lick &nbsp; Lick\u00a0 refere-se \u00e0 a\u00e7\u00e3o de lamber algo com a l\u00edngua. Esta \u00e9 a express\u00e3o mais pr\u00f3xima da palavra &#8220;lamber&#8221; em portugu\u00eas. Al\u00e9m disso, o substantivo tem a mesma grafia. My dog loves licking his paw. Meu cachorro adora lamber a pr\u00f3pria pata. Neste caso, Lick \u00e9 usado como verbo. &nbsp; Lap &nbsp; Lap tamb\u00e9m significa &#8220;lamber&#8221;. A diferen\u00e7a em rela\u00e7\u00e3o a &hellip; <a href=\"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/15667\/\">Continue reading <span class=\"meta-nav\">&rarr;<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":5,"featured_media":15668,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_monsterinsights_skip_tracking":false,"_monsterinsights_sitenote_active":false,"_monsterinsights_sitenote_note":"","_monsterinsights_sitenote_category":0,"_locale":"pt_BR","_original_post":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/?p=15667","footnotes":""},"categories":[134,139,140],"tags":[],"class_list":["post-15667","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-overseas-info","category-cultural-exchange","category-study-abroad-nc","pt-BR"],"aioseo_notices":[],"views":84,"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/15667","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/users\/5"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=15667"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/15667\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":15669,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/15667\/revisions\/15669"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media\/15668"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=15667"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=15667"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=15667"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}