{"id":15600,"date":"2026-03-15T09:00:31","date_gmt":"2026-03-15T12:00:31","guid":{"rendered":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/?p=15600"},"modified":"2026-03-12T01:10:58","modified_gmt":"2026-03-12T04:10:58","slug":"como-se-diz-funeral-em-ingles-vamos-explorar-expressoes-relacionadas-com-luto-e-condolencias","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/15600\/","title":{"rendered":"Como se diz \u00abfuneral\u00bb em ingl\u00eas? Vamos explorar express\u00f5es relacionadas com luto e condol\u00eancias!"},"content":{"rendered":"<p><span style=\"font-weight: 400;\">Voc\u00ea sabe como dizer <span style=\"font-size: 36px;\">&#8220;funeral&#8221;<\/span> em ingl\u00eas?<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Embora essa talvez n\u00e3o seja uma express\u00e3o que usamos no dia a dia, sempre conversamos sobre assuntos relacionados, como:<\/span><\/p>\n<p><strong>\u201cMeu av\u00f4 faleceu no ano passado.\u201d<\/strong><\/p>\n<p><strong>\u201cMuitos parentes e amigos vieram para o funeral.\u201d<\/strong><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">E assim por diante.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Portanto, se quisermos discutir as diferen\u00e7as entre funerais no Brasil e no exterior, n\u00e3o conseguiremos nos comunicar se n\u00e3o soubermos como dizer \u201cfuneral\u201d.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">A morte \u00e9 inevit\u00e1vel para todos.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">N\u00e3o s\u00f3 por n\u00f3s mesmos, mas tamb\u00e9m pelas pessoas ao nosso redor. Todos, em algum momento, teremos que nos despedir de quem amamos.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Para homenagear adequadamente aqueles que partiram, vamos aprender hoje algumas express\u00f5es em ingl\u00eas relacionadas \u00e0 morte e funerais!<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><strong>Express\u00f5es relacionadas \u00e0 \u201cmorte\u201d<\/strong><\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Quando voc\u00ea ouve \u201cmorte\u201d, qual palavra em ingl\u00eas v\u00eam \u00e0 sua mente primeiro?<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Provavelmente death, die, dead, certo?<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Mas se algu\u00e9m pr\u00f3ximo de voc\u00ea morrer, evite usar essas palavras.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">No Brasil, tamb\u00e9m usamos express\u00f5es como \u201cfaleceu\u201d, \u201csubiu aos c\u00e9us\u201d, etc. Desde tempos antigos, tendemos a evitar a palavra \u201cmorte\u201d diretamente, usando substitui\u00e7\u00f5es.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">As express\u00f5es indiretas em ingl\u00eas para morte s\u00e3o&#8230;<\/span><\/p>\n<h5><span style=\"font-weight: 400;\">\u30fbpass away<\/span><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">\u30fblate<\/span><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">\u30fbperish<\/span><\/h5>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">e outras. Vamos entender cada uma!<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"text-decoration: underline; font-size: 36px;\">pass away<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Esta \u00e9 a maneira mais educada e comum de dizer.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">\u00c9 frequentemente usada tanto em conversas informais quanto em jornais e linguagem formal.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Veja o exemplo:<\/span><\/p>\n<h5><b>\u30fbMy grandmother passed away from old age three years ago.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">(Minha av\u00f3 faleceu de velhice h\u00e1 tr\u00eas anos.)<\/span><\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"text-decoration: underline; font-size: 36px;\"><span style=\"font-weight: 400;\">late<\/span><\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">late pode ser traduzido como \u201cj\u00e1 falecido(a)\u201d, referindo-se a algu\u00e9m que j\u00e1 morreu.<\/span><\/p>\n<h5><b>\u30fbThe late great singer left a vast fortune to his son.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">(O falecido grande cantor deixou uma enorme fortuna para o filho.)<\/span><\/h5>\n<p><span style=\"text-decoration: underline; font-size: 36px;\"><span style=\"font-weight: 400;\">perish<\/span><\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Este verbo significa \u201cmorrer\u201d ou \u201cperecer\u201d.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Diferentemente das palavras anteriores,<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">perish<\/span><span style=\"font-weight: 400;\"> normalmente se refere a mortes causadas por desastres naturais como terremotos, tuf\u00f5es, ou mortes n\u00e3o naturais.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">\u00c9 mais usada em contextos formais ou liter\u00e1rios, aparecendo frequentemente em jornais.<\/span><\/p>\n<h5><b>\u30fbMy grandfather perished during the Second World War.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">(Meu av\u00f4 faleceu durante a Segunda Guerra Mundial.)<\/span><\/h5>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Al\u00e9m disso, por extens\u00e3o desse significado, alimentos que estragam facilmente tamb\u00e9m s\u00e3o chamados de<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">Perishable food<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><strong>Maneiras de dizer \u201cfalecido\u201d<\/strong><\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Se voc\u00ea quiser se referir a um \u201cfalecido\u201d, como dizer em ingl\u00eas?<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Claro que n\u00e3o \u00e9 dead person.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Procure sempre expressar-se de maneira respeitosa com o falecido e sua fam\u00edlia.<\/span><\/p>\n<h5><span style=\"text-decoration: underline;\"><span style=\"font-weight: 400;\">Palavras para descrever o falecido<\/span><\/span><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">the deceased (person)<\/span><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">the departed (person)<\/span><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">loved one (beloved)<\/span><\/h5>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">e outras.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Talvez algumas dessas palavras te sejam menos familiares, mas, lembrando ao menos uma delas, voc\u00ea j\u00e1 conseguir\u00e1 oferecer condol\u00eancias de forma educada \u00e0 fam\u00edlia enlutada.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"text-decoration: underline; font-size: 36px;\"><span style=\"font-weight: 400;\">the deceased\uff08person\uff09<\/span><\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Esta \u00e9 a forma formal mais usada.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">N\u00e3o precisa acrescentar<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">person<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">, ambas as formas s\u00e3o corretas.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">A palavra deriva do verbo decease.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400; font-size: 36px;\">decease \u3010verbo\u3011falecer<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">decease<\/span><span style=\"font-weight: 400;\"> \u00e9 usado principalmente em contextos legais.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Se dividirmos entre de (prefixo: deixar) +<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">cease<\/span><span style=\"font-weight: 400;\"> (parar), fica mais f\u00e1cil lembrar.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Literalmente, \u00e9 semelhante a<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">descend (descer), decrease (diminuir<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">); cuidado para n\u00e3o confundir.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"text-decoration: underline; font-size: 36px;\"><span style=\"font-weight: 400;\">the departed\uff08person\uff09<\/span><\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Aqui \u00e9 o uso adjetivo passivo de depart<\/span><span style=\"font-weight: 400;\"> (partir).<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"text-decoration: underline; font-size: 36px;\"><span style=\"font-weight: 400;\">loved one\uff08beloved\uff09<\/span><\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Esta express\u00e3o n\u00e3o se refere necessariamente ao falecido.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Significa \u201cente querido\u201d, como um membro da fam\u00edlia ou c\u00f4njuge, independentemente de estar vivo ou morto.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Por\u00e9m, assim como vemos nas l\u00e1pides a inscri\u00e7\u00e3o<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">Our beloved mother<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">, a express\u00e3o serve para enaltecer a personalidade do falecido e sua dedica\u00e7\u00e3o \u00e0 fam\u00edlia, podendo ser usada no sentido de \u201cfalecido\u201d, dependendo do contexto.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Falando de falecidos, normalmente nos referimos a algu\u00e9m que morreu recentemente ou a familiares.<\/span><\/p>\n<h5><b>\u30fbI lost my loved one recently to cancer.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">(Perdi um ente querido para o c\u00e2ncer recentemente.)<\/span><\/h5>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">* Se for por acidente, use<\/span><span style=\"font-weight: 400;\"> lost someone in a<\/span><span style=\"font-weight: 400;\"> (acidente, etc.).<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><strong>Expressando \u201cfam\u00edlia do falecido\u201d<\/strong><\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Quando perdemos algu\u00e9m da fam\u00edlia, a tristeza \u00e9 imensa.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Vamos aprender como falar da \u201cfam\u00edlia do falecido\u201d em ingl\u00eas.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"text-decoration: underline; font-size: 36px;\"><span style=\"font-weight: 400;\">the bereaved family<\/span><\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Esta \u00e9 a forma adjetiva do verbo<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">bereave<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">A palavra \u00e9 um pouco dif\u00edcil e formal, ent\u00e3o vamos ver o verbo:<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"text-decoration: underline; font-size: 36px;\"><span style=\"font-weight: 400;\">bereave<\/span><\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">(Por doen\u00e7a, acidente, etc.) Tirar (algu\u00e9m) de um parente pr\u00f3ximo ou da fam\u00edlia.<\/span><\/p>\n<h5><b>\u30fbThe major typhoon bereaved her of her husband.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">(O grande tuf\u00e3o lhe tirou o marido.)<\/span><\/h5>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Esse verbo, usado como adjetivo passivo, resulta em<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">the bereaved family<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">: \u201ca fam\u00edlia que perdeu um ente querido\u201d.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">the bereaved<\/span><span style=\"font-weight: 400;\"> pode se referir tamb\u00e9m, por si s\u00f3, \u00e0 fam\u00edlia do falecido.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">*No singular refere-se a uma pessoa, no plural, a dois ou mais.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><strong>Vocabul\u00e1rio em ingl\u00eas para funerais<\/strong><\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">No Brasil, de acordo com a religi\u00e3o de cada um, a ordem pode variar, mas geralmente o funeral inclui: vig\u00edlia, cerim\u00f4nia de despedida e o pr\u00f3prio funeral.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Essas etapas podem confundir algumas pessoas; vamos ver rapidamente:<\/span><\/p>\n<h6><strong><span style=\"text-decoration: underline;\">Vig\u00edlia<\/span><\/strong><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">\u2192Primeiro dia do funeral. Familiares e parentes passam a noite em vig\u00edlia junto ao falecido.<\/span><br \/>\n<strong><span style=\"text-decoration: underline;\">Cerim\u00f4nia de despedida \/ funeral<\/span><\/strong><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">\u2192Originalmente separadas, hoje geralmente acontecem juntas. \u00c9 o momento em que conhecidos, vizinhos e colegas dizem adeus ao falecido.<\/span><\/h6>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">O funeral \u00e9 um ritual em que familiares, parentes e pessoas pr\u00f3ximas oram pela alma do falecido.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Agora, vejamos como as cerim\u00f4nias f\u00fanebres s\u00e3o realizadas em pa\u00edses europeus e nos EUA.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"text-decoration: underline; font-size: 36px;\"><span style=\"font-weight: 400;\">Viewing\/Wake<\/span><\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Correspondente \u00e0 vig\u00edlia No Brasil<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Entre o falecimento e o funeral, amigos, conhecidos e pessoas de conv\u00edvio se re\u00fanem para se despedir do falecido.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Geralmente ocorre na casa do falecido, com alimentos e bebidas.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">(*<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">Viewing<\/span><span style=\"font-weight: 400;\"> geralmente n\u00e3o oferece refei\u00e7\u00f5es.)<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Al\u00e9m disso, como No Brasil,\u00a0 \u00e9 costume passar a noite em vig\u00edlia junto ao corpo, chamado de<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">all-night vigil over a body<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"text-decoration: underline; font-size: 36px;\"><span style=\"font-weight: 400;\">Funeral<\/span><\/span><\/p>\n<p><span style=\"text-decoration: underline; font-size: 36px;\"><span style=\"font-weight: 400;\">\/funeral ceremony<\/span><\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Equivalente \u00e0 cerim\u00f4nia de despedida e funeral No Brasil<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Normalmente realizados em capelas ou casas funer\u00e1rias, incluem discursos (eulogy<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">\/funeral adress<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">) e hinos.<\/span><\/p>\n<h5><b>\u30fbThe bereaved was\/were sobbing at the funeral ceremony.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">(Os familiares choravam durante o funeral.)<\/span><\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"text-decoration: underline; font-size: 36px;\"><span style=\"font-weight: 400;\">Funeral procession<\/span><\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Ap\u00f3s o funeral, o corpo \u00e9 levado para o cemit\u00e9rio ou cremat\u00f3rio.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">A tradi\u00e7\u00e3o de transportar o caix\u00e3o em um carro funer\u00e1rio tamb\u00e9m \u00e9 muito comum na Europa e nos EUA.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Veja estes termos:<\/span><\/p>\n<h6><b>*Carro funer\u00e1rio<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">hearse\/funeral car\/funeral coach<\/span><br \/>\n<b>*Caix\u00e3o<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">coffin\/casket<\/span><\/h6>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"text-decoration: underline; font-size: 36px;\"><span style=\"font-weight: 400;\">Burial (enterro)<\/span><\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Na maior parte da Europa e Am\u00e9rica, o funeral segue ritos crist\u00e3os, ou seja, o corpo \u00e9 enterrado.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">O cristianismo acredita na \u201cressurrei\u00e7\u00e3o\u201d; sem corpo, o falecido n\u00e3o pode ressuscitar neste mundo.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">No entanto, ultimamente, cada vez mais crist\u00e3os escolhem a crema\u00e7\u00e3o, conforme sua vontade.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Veja alguns termos relacionados:<\/span><\/p>\n<h6><b>*Cremat\u00f3rio\/crema\u00e7\u00e3o<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">cremation<\/span><br \/>\n<b>*Enterro<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">burial\/interment<\/span><br \/>\n<b>*Enterro no mar<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">water cremation\/burial at sea<\/span><br \/>\n<b>*T\u00famulo\/cemit\u00e9rio<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">grave\/cemetery<\/span><br \/>\n<b>*L\u00e1pide<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">tomb<\/span><\/h6>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"text-decoration: underline; font-size: 36px;\"><span style=\"font-weight: 400;\">memorial service<\/span><\/span><\/p>\n<p><span style=\"text-decoration: underline; font-size: 36px;\"><span style=\"font-weight: 400;\">(cerim\u00f4nia de homenagem)<\/span><\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">No Brasil, mesmo ap\u00f3s o funeral, h\u00e1 cerim\u00f4nias de 100 dias, de um ano, entre outras.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Na Europa e nos EUA, cerim\u00f4nias em homenagem ao falecido s\u00e3o geralmente feitas para figuras p\u00fablicas ou v\u00edtimas de grandes trag\u00e9dias, n\u00e3o sendo obrigat\u00f3rias.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Essas cerim\u00f4nias s\u00e3o chamadas de<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">memorial service<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><strong>Como dizer &#8220;meus p\u00easames&#8221; em ingl\u00eas?<\/strong><\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">O que podemos dizer aos familiares do falecido?<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Existem sim express\u00f5es semelhantes a \u201cmeus p\u00easames\u201d em ingl\u00eas; n\u00e3o \u00e9 necess\u00e1rio usar palavras rebuscadas, basta estar presente e seus sentimentos ser\u00e3o percebidos.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Vejamos alguns exemplos:<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h5><b>\u30fbI\u2019m sorry for your loss.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">(Sinto muito pela sua perda.)<\/span><\/h5>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">I\u2019m sorry<\/span><span style=\"font-weight: 400;\"> tem dois significados principais.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Um \u00e9 \u201cme desculpe\u201d, outro \u00e9 \u201clamento muito\u201d.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Neste contexto, obviamente significa o segundo, mostrando simpatia pela perda de algu\u00e9m querido.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">(Exemplo)<\/span><\/p>\n<p><b>I\u2019m sorry to hear about your mother\u2019s passing.<\/b><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">(Sinto muito pelo falecimento de sua m\u00e3e.)<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h5><span style=\"font-weight: 400;\">\u30fbMy condolences<\/span><\/h5>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">condolences<\/span><span style=\"font-weight: 400;\"> significa \u201ccondol\u00eancias\u201d.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">No Ocidente, ao ocorrer um falecimento, costuma-se enviar um cart\u00e3o ou carta para a fam\u00edlia do falecido.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Express\u00f5es como estas s\u00e3o frequentemente usadas ao final da mensagem:<\/span><\/p>\n<p><b>My deepest condolences<\/b><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">(Meus mais sinceros sentimentos)<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h5><span style=\"font-weight: 400;\">\u00a0<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">\u30fbmiss<\/span><\/h5>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Esta frase \u00e9 dita em rela\u00e7\u00e3o ao falecido, n\u00e3o ao familiar enlutado.<\/span><\/p>\n<p><b>I\u2019m sure I will miss him\/her.<\/b><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">(Tenho certeza de que sentirei saudades dele\/dela.)<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Al\u00e9m disso, quando uma celebridade morre, \u00e9 comum ver \u201cR.I.P\u201d no Twitter e em outros sites.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Isso significa<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">Rest in peace<\/span><span style=\"font-weight: 400;\"> (\u201cDescanse em paz\u201d).<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><strong>Conclus\u00e3o<\/strong><\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Hoje aprendemos express\u00f5es em ingl\u00eas relacionadas \u00e0 morte e ao funeral.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Ningu\u00e9m pode evitar a morte.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Em outras palavras, podemos nos preparar para ela.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">O importante \u00e9 pensarmos e nos prepararmos emocionalmente para quando n\u00f3s, nossos familiares ou pessoas queridas partirem.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Espero que este artigo traga algumas reflex\u00f5es para voc\u00ea!<\/span><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Voc\u00ea sabe como dizer &#8220;funeral&#8221; em ingl\u00eas? Embora essa talvez n\u00e3o seja uma express\u00e3o que usamos no dia a dia, sempre conversamos sobre assuntos relacionados, como: \u201cMeu av\u00f4 faleceu no ano passado.\u201d \u201cMuitos parentes e amigos vieram para o funeral.\u201d E assim por diante. Portanto, se quisermos discutir as diferen\u00e7as entre funerais no Brasil e no exterior, n\u00e3o conseguiremos nos comunicar se n\u00e3o soubermos como dizer \u201cfuneral\u201d. A morte \u00e9 inevit\u00e1vel para todos. N\u00e3o s\u00f3 por n\u00f3s mesmos, mas tamb\u00e9m pelas pessoas ao nosso redor. Todos, em algum momento, teremos que nos despedir de quem amamos. Para homenagear adequadamente aqueles que partiram, vamos aprender hoje algumas express\u00f5es em ingl\u00eas relacionadas &hellip; <a href=\"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/15600\/\">Continue reading <span class=\"meta-nav\">&rarr;<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":5,"featured_media":15632,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_monsterinsights_skip_tracking":false,"_monsterinsights_sitenote_active":false,"_monsterinsights_sitenote_note":"","_monsterinsights_sitenote_category":0,"_locale":"pt_BR","_original_post":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/?p=15600","footnotes":""},"categories":[126,129,125],"tags":[],"class_list":["post-15600","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-daily","category-children","category-practice","pt-BR"],"aioseo_notices":[],"views":96,"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/15600","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/users\/5"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=15600"}],"version-history":[{"count":2,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/15600\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":15603,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/15600\/revisions\/15603"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media\/15632"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=15600"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=15600"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=15600"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}