{"id":15544,"date":"2026-03-13T09:00:37","date_gmt":"2026-03-13T12:00:37","guid":{"rendered":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/?p=15544"},"modified":"2026-03-09T22:54:51","modified_gmt":"2026-03-10T01:54:51","slug":"voce-sabe-como-dizer-bajulacao-em-ingles","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/15544\/","title":{"rendered":"Voc\u00ea sabe como dizer \u00abbajula\u00e7\u00e3o\u00bb em ingl\u00eas?"},"content":{"rendered":"<p><span style=\"font-weight: 400;\">Voc\u00eas sabem como dizer <span style=\"color: #ff0000;\">\u201celogio\u201d<\/span> ou <span style=\"color: #ff0000;\">\u201cbajula\u00e7\u00e3o\u201d<\/span> em ingl\u00eas?<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Tanto no cotidiano quanto no ambiente de trabalho, muitas vezes precisamos dizer algumas palavras agrad\u00e1veis para animar o ambiente, como <span style=\"color: #ff0000;\">\u201cQue incr\u00edvel!\u201d<\/span> ou <span style=\"color: #ff0000;\">\u201cVoc\u00ea est\u00e1 linda hoje!\u201d<\/span>, entre outras.<\/span><span style=\"font-weight: 400;\"><br \/>\n<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">Como expressar esses \u201celogios\u201d ou \u201cpalavras agrad\u00e1veis\u201d em ingl\u00eas?<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Neste artigo, <\/span><span style=\"color: #d911c5;\"><b><span style=\"color: #ff0000; font-size: 32px;\"><span style=\"color: #000000;\">o tema ser\u00e1<\/span> \u201celogiar\/bajular\u201d,\u00a0 <\/span><\/b><span style=\"color: #000000;\">acompanhado de exemplos para explicar os diferentes usos dessas express\u00f5es em ingl\u00eas!<\/span><\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Existem ainda v\u00e1rias outras express\u00f5es semelhantes, como <span style=\"color: #ff0000;\">\u201cadular\u201d, \u201cpuxar o saco\u201d<\/span>, etc. No fundo, todas t\u00eam sentidos parecidos e ser\u00e3o apresentadas a seguir.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">\u00a0<\/span><\/p>\n<h2><b>O que \u00e9 elogiar (bajular)?<\/b><\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Primeiro, vamos ver o que significa bajular. Apesar de ser f\u00e1cil de entender, como explicar em palavras?<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Resumidamente, bajular significa dizer palavras agrad\u00e1veis para elogiar algu\u00e9m.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Seja no dia a dia ou no trabalho, h\u00e1 muitas situa\u00e7\u00f5es em que precisamos conhecer a arte de elogiar. Mas vale lembrar: a palavra \u201cbajula\u00e7\u00e3o\u201d geralmente tem uma conota\u00e7\u00e3o levemente negativa refere-se a elogios n\u00e3o sinceros, ditos apenas para agradar.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Por outro lado, tamb\u00e9m pode ser usada de forma neutra.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Por exemplo, ao receber um elogio, talvez voc\u00ea escute: \u201cN\u00e3o precisa me bajular assim!\u201d n\u00e3o significa que a pessoa est\u00e1 sendo sarc\u00e1stica ou insinuando falsidade, apenas est\u00e1 usando \u201cbajular\u201d como sin\u00f4nimo de elogiar.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Voltando ao tema como dizer \u201cbajular\u201d em ingl\u00eas? Aqui est\u00e3o tr\u00eas op\u00e7\u00f5es:<\/span><\/p>\n<h6><b>\u30fbflattery<\/b><br \/>\n<b>\u30fbcompliment<\/b><br \/>\n<b>\u30fbfalse praise<\/b><\/h6>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">A seguir, vamos ver os significados e usos de cada um!<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><b>flattery<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"color: #ff0000;\"><b>flattery: bajula\u00e7\u00e3o, lisonja<\/b><\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">\u00c9 um substantivo; o verbo correspondente \u00e9 \u201cflatter\u201d, com o mesmo significado. Veja os exemplos a seguir:<\/span><\/p>\n<h5><b>He is all flattery and is seen as amiable by everyone.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Ele sabe bajular bem, ent\u00e3o todos acham que ele \u00e9 muito simp\u00e1tico.<\/span><br \/>\n<b><\/b><\/h5>\n<h5><b>I didn&#8217;t want to be a person who only flattered people like her.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Eu n\u00e3o queria me tornar algu\u00e9m como ela, que s\u00f3 sabe bajular os outros.<\/span><br \/>\n<b><\/b><\/h5>\n<h5><b>My mother told me that flattery is not a bad thing.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Minha m\u00e3e me disse que agradar os outros n\u00e3o \u00e9 algo ruim.<\/span><br \/>\n<b><\/b><\/h5>\n<h5><b>I didn&#8217;t mean to flatter her, but I was surprised when she gave me an angry look and said, &#8220;Thanks for the flattery.\u201d<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Minha inten\u00e7\u00e3o n\u00e3o era bajul\u00e1-la, ent\u00e3o fiquei surpreso quando ela ficou brava e disse \u201cObrigado pela lisonja!\u201d<\/span><br \/>\n<b><\/b><\/h5>\n<h5><b>I was taught that in order to convey one&#8217;s honest feelings in love, one should use one&#8217;s own words to convey one&#8217;s true feelings, not flattery.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Aprendi que, no amor, para transmitir os sentimentos mais sinceros ao outro, \u00e9 preciso falar de cora\u00e7\u00e3o, n\u00e3o apenas usar palavras bonitas.<\/span><br \/>\n<b><\/b><\/h5>\n<h5><b>She knew she was being flattered, but she was happy to hear, &#8220;You are beautiful,&#8221; and she went home in a good mood.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Ela sabia que estavam apenas bajulando, mas ficou feliz ao ouvir \u201cVoc\u00ea \u00e9 linda\u201d, e voltou para casa de bom humor.<\/span><\/h5>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">\u00a0<\/span><\/p>\n<h3><b>compliment<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"color: #ff0000;\"><b>compliment: elogio, cumprimento, lisonja<\/b><\/span><\/p>\n<h5><b>A\uff1aYou are always youthful and enviable! Do you do anything special to your skin?<\/b><br \/>\n<b>B\uff1aPlease don&#8217;t flatter me! Compliments will get you nowhere.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Voc\u00ea est\u00e1 sempre t\u00e3o jovem, d\u00e1 at\u00e9 inveja! Faz algo de especial para a pele?<\/span><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">N\u00e3o precisa puxar meu saco! N\u00e3o vai adiantar comigo.<\/span><br \/>\n<b><\/b><\/h5>\n<h5><b>A\uff1aThose clothes are very nice! Where did you buy it?<\/b><br \/>\n<b>B\uff1aI actually made these clothes myself!<\/b><br \/>\n<b>A\uff1aThis is the level sold at the store!<\/b><br \/>\n<b>B\uff1aYou flatter me very well! I am very happy with the compliment.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Essas roupas s\u00e3o lindas! Onde voc\u00ea comprou?<\/span><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Na verdade, fui eu que fiz!<\/span><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Est\u00e1 no n\u00edvel das lojas mesmo!<\/span><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Voc\u00ea sabe como elogiar! Fico muito feliz com o elogio.<\/span><br \/>\n<b><\/b><\/h5>\n<h5><b>He often buys beautiful flowers and compliments his wife to put her in a good mood.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Ele frequentemente compra flores bonitas e diz elogios para deixar a esposa de bom humor.<\/span><\/h5>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">\u00a0<\/span><\/p>\n<h3><b>false praise<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"color: #ff0000;\"><b>false praise: elogio falso, bajula\u00e7\u00e3o<\/b><\/span><\/p>\n<h5><b>There is no need to believe those who give you false praise.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">N\u00e3o \u00e9 necess\u00e1rio acreditar em quem te elogia falsamente.<\/span><br \/>\n<b><\/b><\/h5>\n<h5><b>A\uff1aYour face is really pretty and you look like a model.<\/b><br \/>\n<b>B\uff1aThat&#8217;s false praise! But I am very happy, thank you.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Seu rosto \u00e9 t\u00e3o bonito, parece uma modelo.<\/span><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">\u00c9 s\u00f3 um cumprimento, n\u00e9? Mas mesmo assim fiquei feliz, obrigado.<\/span><br \/>\n<b><\/b><\/h5>\n<h5><b>Mother, what is the right way to respond when I get false praise?<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">M\u00e3e, quando algu\u00e9m diz palavras apenas gentis para mim, como devo responder?<\/span><\/h5>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">\u00a0<\/span><\/p>\n<h2><b>Express\u00f5es orais<\/b><\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Em chin\u00eas, muitas vezes usamos uma express\u00e3o como \u201cpuxar o saco\u201d para indicar elogios interessados.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">E em ingl\u00eas, como se diz isso?<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">\u201cPuxar o saco\u201d em ingl\u00eas pode ser expressado como <\/span><span style=\"color: #ff0000;\"><b>\u201cbutter up\u201d<\/b><\/span><span style=\"font-weight: 400;\">. Veja em detalhes abaixo!<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><b>butter up<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"color: #ff0000;\"><b>butter up: bajular, agradar, puxar o saco<\/b><\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">\u201cButter up\u201d ao p\u00e9 da letra seria \u201cpassar manteiga\u201d, no sentido figurado significa falar de um jeito macio, cheio de elogios, como quem est\u00e1 passando manteiga na pessoa.<\/span><\/p>\n<h5><b>I don&#8217;t think there is anything wrong with buttering up your boss.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Eu n\u00e3o acho que haja problema em puxar o saco do chefe.<\/span><\/h5>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">\u00a0<\/span><\/p>\n<h2><b>Outros usos semelhantes<\/b><\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Vamos conferir outras formas de expressar conceitos relacionados a \u201cbajular\u201d em ingl\u00eas!<\/span><\/p>\n<h6><b>Adular<\/b><br \/>\n<b>\u30fbsuck up<\/b><br \/>\n<b><\/b><\/h6>\n<h6><b>Puxar o saco<\/b><br \/>\n<b>\u30fbapple-polisher<\/b><br \/>\n<b>\u30fbyes-man<\/b><br \/>\n<b>\u30fblick someone&#8217;s boots<\/b><\/h6>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Veja as explica\u00e7\u00f5es detalhadas abaixo.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><b>Adular \u2014 suck up<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"color: #ff0000;\"><b>suck up: puxar o saco, agradar<\/b><\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">O verbo \u201csuck\u201d significa \u201cchupar, sugar\u201d e aparece muito em g\u00edrias em ingl\u00eas.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">\u201cSuck up\u201d pode ser traduzido literalmente como \u201csugar\u201d, mas tamb\u00e9m \u00e9 usado para dizer \u201cbajular\u201d, \u201cpuxar o saco\u201d.<\/span><\/p>\n<h5><b>He sucks up to his teachers every day.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Ele puxa o saco dos professores todos os dias.<\/span><\/h5>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">\u00a0<\/span><\/p>\n<h3><b>Puxar o saco \u2014 apple-polisher, yes-man, lick someone&#8217;s boots<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"color: #ff0000;\"><b>apple-polisher: puxa-saco, bajulador<\/b><\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">O significado literal seria \u201cquem lustra ma\u00e7\u00e3s\u201d, o que n\u00e3o \u00e9 muito f\u00e1cil de entender. Existem v\u00e1rias teorias sobre a origem da express\u00e3o, mas pode estar ligada ao famoso prov\u00e9rbio:<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Esse conhecido prov\u00e9rbio ingl\u00eas deve ser familiar para muitos:<\/span><\/p>\n<h6><b>\u201cAn apple a day keeps the doctor away.\u201d<\/b><br \/>\n<b>Uma ma\u00e7\u00e3 por dia mant\u00e9m o m\u00e9dico afastado.<\/b><\/h6>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">O prov\u00e9rbio enfatiza o valor nutricional da ma\u00e7\u00e3. Imagine um aluno que, para agradar o professor, lustra uma ma\u00e7\u00e3 e a oferece\u2014da\u00ed esse sentido de bajulador que \u201capple-polisher\u201d transmite.<\/span><\/p>\n<h5><b>He consulted with his teacher because someone told him that he was an apple-polisher.<\/b><br \/>\n<b>The teacher said there is nothing wrong with giving false praise to someone, but we should think about how often we say compliments.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Como o chamaram de puxa-saco, ele foi conversar com o professor.<\/span><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">O professor explicou que elogiar os outros n\u00e3o \u00e9 errado, mas devemos pensar sobre a frequ\u00eancia com que fazemos isso.<\/span><\/h5>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">\u00a0<\/span><\/p>\n<p><span style=\"color: #ff0000;\"><b>yes-man: bajulador, quem s\u00f3 concorda com tudo<\/b><\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Todos sabem o que quer dizer \u201cyes-man\u201d, ou seja, uma pessoa que nunca discorda, sempre diz sim para tudo\u2014normalmente esse tipo de comportamento \u00e9 visto como uma forma de bajula\u00e7\u00e3o.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Talvez voc\u00ea j\u00e1 tenha visto o filme estrelado por Jim Carrey chamado \u201cSim Senhor\u201d (Yes Man)\u2014vale a pena assistir!<\/span><\/p>\n<h5><b>He is considered a yes-man at work because he always accepts his boss&#8217;s requests.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">O chefe pede qualquer coisa e ele aceita, por isso o pessoal acha que ele \u00e9 um verdadeiro puxa-saco.<\/span><br \/>\n<b><\/b><\/h5>\n<h5><b>I heard from someone that being a yes man might give you a chance to be happy.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Ouvi dizer que experimentar dizer \u201csim\u201d para tudo pode te deixar mais feliz.<\/span><\/h5>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">\u00a0<\/span><\/p>\n<p><span style=\"color: #ff0000;\"><b>lick someone&#8217;s boots: puxar o saco, bajular<\/b><\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Literalmente \u201clamber as botas de algu\u00e9m\u201d, ou seja, fazer de tudo para agradar outra pessoa.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Aproveite para aprender o verbo \u201cLick\u201d, que significa \u201clamber\u201d.<\/span><\/p>\n<h5><b>You are always licking your boss&#8217;s boots.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Voc\u00ea vive puxando o saco do chefe.<\/span><\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><b>Resumo<\/b><\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Essas foram as diferentes formas de expressar<strong><span style=\"color: #ff0000;\"> \u201celogiar\/bajular\u201d<\/span><\/strong> em ingl\u00eas. Aprenderam todas elas?<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Foram apresentadas v\u00e1rias g\u00edrias bem interessantes. Se ficou curioso, vale a pena praticar essas express\u00f5es no dia a dia!<\/span><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Voc\u00eas sabem como dizer \u201celogio\u201d ou \u201cbajula\u00e7\u00e3o\u201d em ingl\u00eas? Tanto no cotidiano quanto no ambiente de trabalho, muitas vezes precisamos dizer algumas palavras agrad\u00e1veis para animar o ambiente, como \u201cQue incr\u00edvel!\u201d ou \u201cVoc\u00ea est\u00e1 linda hoje!\u201d, entre outras. Como expressar esses \u201celogios\u201d ou \u201cpalavras agrad\u00e1veis\u201d em ingl\u00eas? Neste artigo, o tema ser\u00e1 \u201celogiar\/bajular\u201d,\u00a0 acompanhado de exemplos para explicar os diferentes usos dessas express\u00f5es em ingl\u00eas! Existem ainda v\u00e1rias outras express\u00f5es semelhantes, como \u201cadular\u201d, \u201cpuxar o saco\u201d, etc. No fundo, todas t\u00eam sentidos parecidos e ser\u00e3o apresentadas a seguir. \u00a0 O que \u00e9 elogiar (bajular)? &nbsp; Primeiro, vamos ver o que significa bajular. Apesar de ser f\u00e1cil de entender, como explicar &hellip; <a href=\"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/15544\/\">Continue reading <span class=\"meta-nav\">&rarr;<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":5,"featured_media":15545,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_monsterinsights_skip_tracking":false,"_monsterinsights_sitenote_active":false,"_monsterinsights_sitenote_note":"","_monsterinsights_sitenote_category":0,"_locale":"pt_BR","_original_post":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/?p=15544","footnotes":""},"categories":[126,129,128],"tags":[],"class_list":["post-15544","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-daily","category-children","category-business","pt-BR"],"aioseo_notices":[],"views":112,"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/15544","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/users\/5"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=15544"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/15544\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":15546,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/15544\/revisions\/15546"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media\/15545"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=15544"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=15544"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=15544"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}