{"id":15339,"date":"2026-03-04T09:00:45","date_gmt":"2026-03-04T12:00:45","guid":{"rendered":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/?p=15339"},"modified":"2026-03-02T04:12:14","modified_gmt":"2026-03-02T07:12:14","slug":"qual-e-a-palavra-em-ingles-para-compromisso","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/15339\/","title":{"rendered":"Qual \u00e9 a palavra em ingl\u00eas para \u201cCompromisso\u201d?"},"content":{"rendered":"<p><span style=\"font-size: 36px; color: #d604cf;\"><strong>Compromisso\u00a0 <\/strong><\/span><span style=\"font-weight: 400;\">existe de muitas formas.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Por exemplo, compromissos entre amigos, \u201ccompromisso\u201d nos neg\u00f3cios = contrato, ou tamb\u00e9m pequenos acordos, compromissos importantes (juramento), etc.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Desta vez, vamos usar diferentes formas de dizer \u201ccompromisso\u201d conforme a situa\u00e7\u00e3o.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><strong>Como dizer \u201ccompromisso\u201d em ingl\u00eas?<\/strong><\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">O termo em ingl\u00eas para \u201ccompromisso\u201d \u00e9 <strong><span style=\"color: #d604cf;\">promise<\/span><\/strong>, mas h\u00e1 muitas outras palavras que tamb\u00e9m expressam compromisso.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Promise \u00e9 amplamente utilizada em conversas cotidianas, incluindo compromissos entre amigos.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><b>I promised him to keep our secret.<\/b><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Eu prometi a ele que guardaria nosso segredo.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Se voc\u00ea quebrar a promessa, pode-se dizer<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><b> broke a promise.<\/b><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Eu quebrei o compromisso.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Embora promise seja amplamente usada, \u00e9 melhor usar diferentes palavras conforme a situa\u00e7\u00e3o.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Agora vamos apresentar as formas de dizer \u201ccompromisso\u201d em v\u00e1rias situa\u00e7\u00f5es.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><strong>Palavras e express\u00f5es de \u201ccompromisso\u201d para diferentes situa\u00e7\u00f5es<\/strong><\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Ao falar de compromisso, a maioria das pessoas provavelmente pensa imediatamente em <\/span><b>promise<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Agora vamos apresentar outras express\u00f5es al\u00e9m de <\/span><b>promise, <\/b><span style=\"font-weight: 400;\">e depois de ler este artigo, certamente voc\u00ea conseguir\u00e1 se expressar ainda melhor em ingl\u00eas!<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"text-decoration: underline;\"><b>Appointment\u3000compromisso\/agendamento<\/b><\/span><\/p>\n<p><b>Appointment<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">significa<\/span><b>agendamento\/compromisso<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Por exemplo, marcar consulta m\u00e9dica, agendar um advogado, etc.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Uma observa\u00e7\u00e3o importante: <\/span><span style=\"font-weight: 400;\">appointment<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">n\u00e3o \u00e9 usada para marcar encontro com amigos.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Ali\u00e1s, embora possa ser dif\u00edcil diferenciar \u201cagendamento\u201d de<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">reservation,<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">basta lembrar que <\/span><span style=\"font-weight: 400;\">reservation<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">refere-se sobretudo a reservar restaurante, quarto de hotel, etc., que ser\u00e1 mais f\u00e1cil de entender.<\/span><\/p>\n<h5><b>I have an appointment to see a doctor today.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Eu tenho uma consulta com o m\u00e9dico hoje.<\/span><\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"text-decoration: underline;\"><b>Deal\u3000acordo\/neg\u00f3cio<\/b><\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Em ambientes de neg\u00f3cios, deal normalmente \u00e9 um substantivo que significa \u201cacordo\/neg\u00f3cio\u201d, e deal with \u00e9 usado como verbo, significando \u201clidar com\u201d. Por\u00e9m, na conversa do dia a dia \u00e9 mais comum usar<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">deal.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Deal tamb\u00e9m tem o sentido de \u201carranjo\u201d, semelhante ao significado de \u201cneg\u00f3cio\u201d.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">No ambiente de neg\u00f3cios usa-se deal, mas em conversas cotidianas, \u201carranjo\u201d e \u201ccompromisso\u201d t\u00eam sentido pr\u00f3ximo.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Veja o exemplo a seguir:<\/span><\/p>\n<h5><b>We made a deal that we would never ask his help with this problem, didn&#8217;t we?<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">N\u00f3s combinamos que nunca pedir\u00edamos ajuda dele para esse problema, n\u00e3o \u00e9?<\/span><\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"text-decoration: underline;\"><b>Give one\u2019s word \/ Have one\u2019s word garantir<\/b><\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">No cotidiano dos falantes nativos, \u00e0s vezes usam as seguintes express\u00f5es para demonstrar compromisso ao inv\u00e9s de usar \u201c<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">promise<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">\u201d.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">\u201cDar minha palavra\u201d significa \u201ceu garanto\u201d.<\/span><\/p>\n<h5><b>I\u2019ll give you my word.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Eu te dou minha palavra.<\/span><\/h5>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Se quiser que algu\u00e9m se comprometa, pode dizer \u201cPlease Give me your word\u201d, que significa \u201cpor favor, me prometa\u201d.<\/span><\/p>\n<h5><b>Give me your word.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Me prometa.<\/span><\/h5>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Usar have em vez de give indica \u201cvoc\u00ea tem minha palavra\u201d, significando \u201cvoc\u00ea tem a minha garantia\u201d.<\/span><\/p>\n<h5><b>You have my word.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Voc\u00ea tem minha palavra.<\/span><\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"text-decoration: underline;\"><b>Undertake\u3000assumir\/comprometer-se<\/b><\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">undertake to do something significa<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">\u201cassumir o compromisso de fazer algo\u201d.<\/span><\/p>\n<h5><b>He undertook to pay the money back in 2 months.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Ele se comprometeu a devolver o dinheiro em dois meses.<\/span><\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"text-decoration: underline;\"><b>Swear\u3000jurar<\/b><\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Swear \u201cjurar\u201d<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">tem a conota\u00e7\u00e3o de jurar perante Deus; em pa\u00edses religiosos essa palavra tem um peso grande, indicando seriedade e senso de responsabilidade.<\/span><\/p>\n<h5><b>I swear to take our dog for a walk tomorrow.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Eu juro que levarei o cachorro para passear amanh\u00e3.<\/span><\/h5>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Aqui podemos imaginar esta situa\u00e7\u00e3o: ap\u00f3s alguns esquecimentos de passear com o cachorro e ter pedido para algum familiar fazer isso, desta vez voc\u00ea cumprir\u00e1 o prometido.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"text-decoration: underline;\"><b>Commit\u3000comprometer-se<\/b><\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Commit \u00e9 mais formal do que Promise, pode ser usada em neg\u00f3cios, mas apesar de ser um sin\u00f4nimo de contrato, n\u00e3o \u00e9 t\u00e3o r\u00edgida, e nas conversas cotidianas tamb\u00e9m indica \u201ccompromisso\u201d.<\/span><\/p>\n<h5><b>I commit to you that we will find out what went wrong.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Eu me comprometo com voc\u00ea que vamos descobrir o que deu errado.<\/span><\/h5>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Commit tamb\u00e9m tem o sentido de \u201cesfor\u00e7ar-se ao m\u00e1ximo\u201d, significando que n\u00e3o necessariamente haver\u00e1 resultado, mas de qualquer modo voc\u00ea far\u00e1 de tudo. Aten\u00e7\u00e3o a este ponto.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"text-decoration: underline;\"><b>Oath<\/b><\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Oath significa \u201cjuramento\u201d, e \u201ctake an oath\u201d \u00e9 \u201cfazer um juramento\u201d.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">\u00c9 usado geralmente em ocasi\u00f5es solenes, como \u201cjuro diante de Deus que n\u00e3o vou mentir\u201d, sendo uma express\u00e3o formal.<\/span><\/p>\n<h5><b>I was required to take an oath.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Fui requisitado a fazer um juramento.<\/span><\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"text-decoration: underline;\"><b>Reservation \/ book\u3000reserva<\/b><\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Reservation ou book referem-se ao ato de reservar antecipadamente um local ou espa\u00e7o, constituindo essa \u201cpromessa\u201d de comparecimento.<\/span><\/p>\n<h5><b>The restaurant is fully booked until 6 months ahead.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">O restaurante est\u00e1 completamente reservado por 6 meses adiantados.<\/span><\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"text-decoration: underline;\"><b>Engagement (forte) compromisso<\/b><\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Apesar de ser mais lembrado no sentido de \u201ccasamento\u201d,<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">engagement<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">significa \u201ccompromisso de forte v\u00ednculo\u201d.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">N\u00e3o se refere apenas ao casamento, mas sim a compromissos com alto grau de responsabilidade; por isso usa-se<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">engagement<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">em vez de<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">promise<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">.<\/span><\/p>\n<h5><b>I have an engagement with my clients this afternoon.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Tenho um compromisso com meus clientes esta tarde.<\/span><\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><strong>\u201cCompromisso\u201d usado em situa\u00e7\u00f5es de neg\u00f3cios<\/strong><\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"text-decoration: underline;\"><b>Agreement \/ contract\u3000acordo\/contrato<\/b><\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Embora Agreement<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">signifique \u201cacordo\u201d, tamb\u00e9m pode se referir a um \u201ccontrato\u201d entre empresas ou pa\u00edses firmado ap\u00f3s negocia\u00e7\u00e3o.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Pode-se dizer que \u00e9 mais formal e com mais for\u00e7a obrigat\u00f3ria que<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">Promise<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Contract<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">refere-se a acordos entre pessoas, pessoas e empresas, ou empresas entre si.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">A diferen\u00e7a entre contract e agreement reside no <strong><span style=\"color: #d604cf;\">v\u00ednculo legal<\/span><\/strong>.<\/span><\/p>\n<h5><b>He negotiated a free trade agreement with Brazil.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Ele negociou um acordo de livre com\u00e9rcio com a Brasil.<\/span><br \/>\n<b><\/b><\/h5>\n<h5><b>She agreed to a three-year contract with that company.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Ela assinou um contrato de tr\u00eas anos com aquela empresa.<\/span><\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"text-decoration: underline;\"><b>Guarantee \/ assurance\u3000garantia<\/b><\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Guarantee e assurance<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">significam \u201cgarantia\u201d, por\u00e9m com pequenas diferen\u00e7as de sentido.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Guarantee se refere a<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">garantia de pagamento, de cumprimento ou de responsabilidade, etc.<\/span><\/p>\n<h5><b>I guarantee you won&#8217;t regret it.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Eu garanto que voc\u00ea n\u00e3o vai se arrepender.<\/span><\/h5>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Assurance<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">\u00e9 usada para convencer algu\u00e9m ou tranquiliz\u00e1-lo de uma preocupa\u00e7\u00e3o.<\/span><\/p>\n<h5><b>I&#8217;m assured of your success.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Estou confiante no seu sucesso.<\/span><\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"text-decoration: underline;\"><b>Obligation\u3000obriga\u00e7\u00e3o<\/b><\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Obligation \u00e9 similar ao duty, significando \u201cdever, responsabilidade\u201d, mas tamb\u00e9m inclui o sentido de<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">promise, ou seja, compromisso de cumprir acordos.<\/span><\/p>\n<h5><b>I have an obligation to work for this company for at least five years.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Tenho obriga\u00e7\u00e3o de trabalhar nesta empresa por pelo menos 5 anos.<\/span><\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><strong>Existe em ingl\u00eas express\u00e3o parecida com \u201cpinky swear\u201d (\u201cdedinho\u201d)?<\/strong><\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">No Brasil usa-se muito \u201cdar o dedinho\u201d para marcar compromisso, e a express\u00e3o correspondente em ingl\u00eas \u00e9 \u201cpinky swear\u201d.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Pinky significa dedo min\u00edmo; swear, jurar. Ou seja, juramento do dedinho.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Ali\u00e1s, voc\u00ea sabia a origem de <strong><span style=\"color: #00ccff;\">\u201cpinky swear\u201d<\/span><\/strong>?<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Essa express\u00e3o veio do Jap\u00e3o. Dizem que nos tempos de Edo, as cortes\u00e3s cortavam a primeira junta do dedo m\u00ednimo e davam ao cliente como prova de compromisso.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Meio assustador, n\u00e3o?<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Al\u00e9m disso, h\u00e1 uma can\u00e7\u00e3o infantil japonesa chamada \u201cdar o dedinho\u201d, e no ingl\u00eas h\u00e1 tamb\u00e9m express\u00f5es similares.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">\u201cSe mentir ap\u00f3s \u2018pinky swear\u2019, deve engolir mil agulhas\u201d<\/span><\/p>\n<p><samp><b>Cross my heart and hope to die, stick a needle in my eye.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">(Prometo do fundo do cora\u00e7\u00e3o; se mentir, que uma agulha fure meu olho.)<\/span><\/samp><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Cross my heart significa desenhar uma cruz no peito.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Die e eye fazem rima em ingl\u00eas.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><strong>Expresse compromisso em diferentes situa\u00e7\u00f5es!<\/strong><\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Agora sabemos que al\u00e9m de<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">promise, h\u00e1 muitas palavras que expressam compromisso conforme o contexto.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Apesar de terem o mesmo sentido, promise pode parecer algo infantil; se voc\u00ea usar diferentes termos adequadamente, com certeza vai se sentir ainda mais realizado!<\/span><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Compromisso\u00a0 existe de muitas formas. Por exemplo, compromissos entre amigos, \u201ccompromisso\u201d nos neg\u00f3cios = contrato, ou tamb\u00e9m pequenos acordos, compromissos importantes (juramento), etc. Desta vez, vamos usar diferentes formas de dizer \u201ccompromisso\u201d conforme a situa\u00e7\u00e3o. &nbsp; Como dizer \u201ccompromisso\u201d em ingl\u00eas? &nbsp; O termo em ingl\u00eas para \u201ccompromisso\u201d \u00e9 promise, mas h\u00e1 muitas outras palavras que tamb\u00e9m expressam compromisso. Promise \u00e9 amplamente utilizada em conversas cotidianas, incluindo compromissos entre amigos. &nbsp; I promised him to keep our secret. Eu prometi a ele que guardaria nosso segredo. &nbsp; Se voc\u00ea quebrar a promessa, pode-se dizer &nbsp; broke a promise. Eu quebrei o compromisso. &nbsp; Embora promise seja amplamente usada, \u00e9 melhor &hellip; <a href=\"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/15339\/\">Continue reading <span class=\"meta-nav\">&rarr;<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":5,"featured_media":15384,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_monsterinsights_skip_tracking":false,"_monsterinsights_sitenote_active":false,"_monsterinsights_sitenote_note":"","_monsterinsights_sitenote_category":0,"_locale":"pt_BR","_original_post":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/?p=15339","footnotes":""},"categories":[118,122,121],"tags":[],"class_list":["post-15339","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-study-abroad","category-pronunciation","category-words","pt-BR"],"aioseo_notices":[],"views":191,"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/15339","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/users\/5"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=15339"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/15339\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":15341,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/15339\/revisions\/15341"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media\/15384"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=15339"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=15339"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=15339"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}