{"id":15066,"date":"2026-02-17T09:00:47","date_gmt":"2026-02-17T12:00:47","guid":{"rendered":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/?p=15066"},"modified":"2026-02-13T03:53:24","modified_gmt":"2026-02-13T06:53:24","slug":"como-se-diz-fogo-em-ingles-varios-termos-em-ingles-relacionados-com-fogo","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/15066\/","title":{"rendered":"Como se diz \u201cFogo!\u201d em ingl\u00eas? V\u00e1rios termos em ingl\u00eas relacionados com \u201cfogo\u201d"},"content":{"rendered":"<p><span style=\"font-weight: 400;\">Hoje vamos dar uma olhada em como dizer\u00a0 <\/span><span style=\"font-size: 36px; color: #d907c0;\"><b>\u201cinc\u00eandio\u201d <\/b><\/span><span style=\"font-weight: 400;\">em ingl\u00eas. A maioria das pessoas sabe que\u00a0 \u201cfogo\u201d\u00a0 \u00e9 fire, mas ser\u00e1 que inc\u00eandio tem uma forma especial de se expressar? Abaixo vou apresentar detalhadamente diversos vocabul\u00e1rios e estruturas relacionadas a inc\u00eandio, para voc\u00ea aprender de uma vez s\u00f3 como falar sobre situa\u00e7\u00f5es de inc\u00eandio em ingl\u00eas e tamb\u00e9m como se referir a inc\u00eandio florestal, pequeno inc\u00eandio e outros termos do cotidiano!<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><b>O ingl\u00eas de \u201cinc\u00eandio\u201d<\/b><\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Vamos direto ao assunto e ver como se diz <\/span><span style=\"color: #d907c0; font-size: 36px;\"><b>\u201cinc\u00eandio\u201d <\/b><\/span><span style=\"font-weight: 400;\">em ingl\u00eas!<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><b>fire \/ disaster<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><b>\u201cInc\u00eandio\u201d<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">se diz <\/span><span style=\"font-weight: 400; font-size: 36px; color: #16e607;\">fire <\/span><span style=\"font-weight: 400;\">, \u00e9 a mesma palavra para \u201cfogo\u201d, bem simples.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Se quiser enfatizar os danos causados pelo fogo, voc\u00ea pode usar <\/span><b>fire disaster<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">. <\/span><span style=\"font-weight: 400; color: #16e607; font-size: 36px;\">disaster significa \u201cdesastre\u201d<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">.<\/span><\/p>\n<p><b>Al\u00e9m de grandes desastres, disaster <\/b><span style=\"font-weight: 400;\">tamb\u00e9m pode descrever quando um ambiente fica todo bagun\u00e7ado por algum motivo. Em alguns filmes, quando ocorre esse tipo de situa\u00e7\u00e3o, pode aparecer o personagem gritando <\/span><b>disaster! (Que desastre!)<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Voltando ao t\u00f3pico do inc\u00eandio, ele pode acontecer n\u00e3o s\u00f3 em resid\u00eancias e escrit\u00f3rios, mas tamb\u00e9m na natureza, sendo expresso por <\/span><b>bushfire, wildfire<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">, que explicaremos na segunda metade do texto.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Na hora de fazer frases, pode-se utilizar a estrutura <\/span><b>There is\/are <\/b><span style=\"font-weight: 400;\">para dizer <\/span><b>\u201ch\u00e1\u201d<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">, nada complicado.<\/span><\/p>\n<h5><b>There\u2019s a fire in the kitchen!<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">\u201cTem um inc\u00eandio na cozinha!\u201d<\/span><\/h5>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Acidentes de inc\u00eandio tamb\u00e9m t\u00eam uma express\u00e3o pr\u00f3pria, chamada <\/span><span style=\"text-decoration: underline;\"><b>fire incident ou fire accident<\/b><\/span><span style=\"font-weight: 400;\">.<\/span><b>incident e accident significam \u201cincidente, acidente\u201d<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Quando acontece um inc\u00eandio, uma das coisas mais importantes \u00e9 evacuar o mais rapidamente poss\u00edvel. Certamente voc\u00ea aprendeu v\u00e1rias t\u00e9cnicas de evacua\u00e7\u00e3o na \u00e9poca da escola. E <\/span><b>\u201cevacuar\u201d<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">em ingl\u00eas \u00e9 <\/span><b>evacuate<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">. Apesar de parecer dif\u00edcil, \u00e9 uma palavra b\u00e1sica e frequentemente cobrada em exames, ent\u00e3o vale a pena decorar.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">O pr\u00f3ximo passo, claro, \u00e9 esperar os bombeiros virem ao resgate. A express\u00e3o para <\/span><b>\u201ccontrolar o fogo\u201d <\/b><span style=\"font-weight: 400;\">em ingl\u00eas \u00e9 <\/span><b>get a fire under control<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">.<\/span><b>under control quer dizer \u201csob controle\u201d<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">.<\/span><\/p>\n<p><b>\u201cCaminh\u00e3o de bombeiros\u201d se diz fire engine<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">,<\/span><b>\u201cbombeiro\u201d \u00e9 fire brigade, firefighter<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">,<\/span><b>ambul\u00e2ncia \u00e9 ambulance<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">. Curiosamente, muita gente sabe o ingl\u00eas de ambul\u00e2ncia, mas n\u00e3o de caminh\u00e3o de bombeiros, ent\u00e3o aproveite para aprender ambos agora.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><b>Express\u00f5es relacionadas a inc\u00eandio<\/b><\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Depois de apresentar os vocabul\u00e1rios, vamos ver agora frases e estruturas relacionadas. Como geralmente se usam em situa\u00e7\u00f5es de emerg\u00eancia, vou explicar exemplos bem curtos para facilitar o uso pr\u00e1tico.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><b>It\u2019s on fire<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">A forma b\u00e1sica de expressar\u00a0 \u201cest\u00e1 pegando fogo!\u201d \u00e9\u00a0 <\/span><span style=\"font-weight: 400; color: #00ccff; font-size: 36px;\">It\u2019s on fire!<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">. Do ponto de vista gramatical\u00a0 ,<\/span><b>It\u2019s on fire! <\/b><span style=\"font-weight: 400;\">tem como sujeito o local que est\u00e1 pegando fogo, ent\u00e3o pode-se tamb\u00e9m dizer <\/span><b>That place is on fire!<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">De forma bem mais simples, basta gritar <\/span><b>Fire!<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">.<\/span><\/p>\n<h5><b>It\u2019s on fire! Get out!<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">\u201cEst\u00e1 pegando fogo! Saia r\u00e1pido!\u201d<\/span><\/h5>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Ao tentar escapar de um inc\u00eandio, \u00e9 essencial saber a origem do fogo para decidir a rota de fuga, ent\u00e3o \u00e9 importante saber como expressar localiza\u00e7\u00e3o em ingl\u00eas.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Em rela\u00e7\u00e3o aos andares, o t\u00e9rreo em ingl\u00eas americano \u00e9 chamado de<\/span><b>f irst floor<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">, mas na vers\u00e3o brit\u00e2nica se diz <\/span><b>ground floor<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">. Ent\u00e3o, se voc\u00ea falar <\/span><b>first floor <\/b><span style=\"font-weight: 400;\">para um brit\u00e2nico, ele pode entender como o segundo andar. Fique atento a isso.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><b>put out the fire<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400; color: #00ccff; font-size: 36px;\">put out the fire\u00a0 <\/span><span style=\"font-weight: 400;\">significa \u201capagar o fogo\u201d. Quando o fogo est\u00e1 aceso se usa\u00a0 <\/span><b>on<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">, para apagar se usa\u00a0 <\/span><b>out<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">. Uma vers\u00e3o ainda mais simples \u00e9\u00a0 <\/span><b>stop a fire<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">, que \u00e9 f\u00e1cil de entender.<\/span><\/p>\n<h5><b>The news says that the firefighters arrived at the supermarket and put out the fire yesterday.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">\u201cDe acordo com as not\u00edcias, ontem ocorreu um inc\u00eandio no supermercado e os bombeiros conseguiram apagar o fogo ao chegar.\u201d<\/span><\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><b>Outras express\u00f5es relacionadas a \u201cinc\u00eandio\u201d<\/b><\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Vamos ver a seguir outras formas de se referir a inc\u00eandios em ingl\u00eas. Inc\u00eandios residenciais normalmente s\u00e3o chamados fire, mas conforme o local e o tamanho do acidente, h\u00e1 outras varia\u00e7\u00f5es.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><b>Inc\u00eandio florestal, pequeno inc\u00eandio, grande inc\u00eandio<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><b>O termo para inc\u00eandio florestal <\/b><span style=\"font-weight: 400;\">em ingl\u00eas \u00e9\u00a0 <\/span><span style=\"font-weight: 400; color: #00ccff; font-size: 36px;\">wildfire<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">. Ele \u00e9 diferente de\u00a0 <\/span><b>bushfire<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">, e indica inc\u00eandios em \u00e1reas naturais\/florestas, tamb\u00e9m chamados de inc\u00eandio florestal. Na Austr\u00e1lia, eles s\u00e3o bastante frequentes.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">\u00c0s vezes, vemos no notici\u00e1rio que grandes inc\u00eandios na Austr\u00e1lia levam animais selvagens, como coalas, a se machucarem porque n\u00e3o conseguem fugir a tempo. Esse tipo de inc\u00eandio, por ser de grande escala, \u00e9 dif\u00edcil de controlar e leva tempo para ser extinto.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">A seguir, uma cita\u00e7\u00e3o do jornal The Washington Post, dos Estados Unidos, explicando a defini\u00e7\u00e3o de\u00a0 <\/span><b>wildfire<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">.<\/span><\/p>\n<p><b>\u201cWildfires are uncontrolled and unwanted fires that typically start in forested areas, although they can spread to more populated regions.\u201d<\/b><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">\u201cInc\u00eandios florestais s\u00e3o fogos incontrol\u00e1veis e indesejados que geralmente come\u00e7am em \u00e1reas de floresta, embora possam se espalhar para regi\u00f5es mais povoadas.\u201d<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Aqui est\u00e3o algumas palavras-chave dessa defini\u00e7\u00e3o.<\/span><\/p>\n<h5><b>uncontrolled\u00a0 <\/b><span style=\"font-weight: 400;\">\u201cincontrol\u00e1vel\u201d.<\/span><br \/>\n<b>unwanted\u00a0 <\/b><span style=\"font-weight: 400;\">\u201cindesejado\u201d\u30fb\u30fb\u30fbwant significa \u201cquerer\u201d, ent\u00e3o unwanted \u00e9 o oposto, ou seja, \u201cn\u00e3o desejado\u201d.<\/span><br \/>\n<b>typically <\/b><span style=\"font-weight: 400;\">\u201cnormalmente, tipicamente\u201d<\/span><br \/>\n<b>spread<\/b><span style=\"font-weight: 400;\"> \u201cespalhar\u201d<\/span><br \/>\n<b>populated <\/b><span style=\"font-weight: 400;\">\u201cpopuloso\u201d\u30fb\u30fb\u30fba palavra \u201cpopula\u00e7\u00e3o\u201d em ingl\u00eas \u00e9\u00a0 <\/span><b>population<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">.<\/span><br \/>\n<b>regions <\/b><span style=\"font-weight: 400;\">\u201cregi\u00f5es\u201d<\/span><\/h5>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Em resumo, se o local do fogo for <\/span><b>in forested areas<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">, ent\u00e3o corresponde \u00e0 defini\u00e7\u00e3o de <\/span><b>wild fire<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Geralmente, grandes inc\u00eandios em \u00e1reas de floresta, que n\u00e3o t\u00eam origem humana, s\u00e3o causados por fen\u00f4menos naturais como raios.<\/span><\/p>\n<h5><b>Now I know the difference between wildfire and bushfire.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">\u201cAgora eu sei a diferen\u00e7a entre wildfire e bushfire.\u201d<\/span><\/h5>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Pequeno inc\u00eandio em ingl\u00eas \u00e9 <\/span><b>small fire, minor fire<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Para ser rigoroso, <\/span><b>small fire significa \u201cpequeno inc\u00eandio\u201d<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">,<\/span><b>minor fire <\/b><span style=\"font-weight: 400;\">\u00e9 <\/span><b>\u201cinc\u00eandio de pequena escala\u201d<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">, mas na pr\u00e1tica ambos s\u00e3o usados.<\/span><\/p>\n<h5><b>A small fire broke out on the second floor last week.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">\u201cNa semana passada, teve um pequeno inc\u00eandio no segundo andar.\u201d<\/span><\/h5>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Da mesma forma, para um inc\u00eandio grande, use <\/span><b>big fire<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">. Ou seja, o tamanho do inc\u00eandio \u00e9 entendido facilmente usando apenas big ou small.<\/span><\/p>\n<h5><b>The fireworks caused a big fire.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">\u201cOs fogos causaram um grande inc\u00eandio.\u201d<\/span><\/h5>\n<p><b>cause <\/b><span style=\"font-weight: 400;\">\u00e9 um verbo que significa \u201ccausar\u201d. Ele \u00e9 usado da mesma forma que em portugu\u00eas, na estrutura <strong>A cause B<\/strong>, indicando que A causou B.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><b>Verbos em ingl\u00eas para expressar \u201cocorrer\u201d inc\u00eandio<\/b><\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Em ingl\u00eas, al\u00e9m de entender o significado de cada substantivo, \u00e9 preciso aprender os verbos mais apropriados para us\u00e1-los corretamente. A seguir veja alguns verbos para expressar que um inc\u00eandio \u201cocorreu\u201d.<\/span><\/p>\n<p><b>Aqui est\u00e3o tr\u00eas verbos pr\u00e1ticos para dizer que um inc\u00eandio \u201cocorreu\u201d<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">.<\/span><\/p>\n<p><samp><b>happen<\/b><br \/>\n<b>occur<\/b><br \/>\n<b>break out<\/b><\/samp><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Os tr\u00eas indicam casos em que o inc\u00eandio aconteceu de forma inesperada. Outra forma \u00e9 usar a palavra\u00a0 <\/span><b>result<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">, mas nesse caso, o sentido em portugu\u00eas \u00e9 \u201cresultar\u201d, enfatizando o resultado do inc\u00eandio.<\/span><\/p>\n<h5><b>The small fire happened at midnight, and everyone was evacuated.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">\u201cUm pequeno inc\u00eandio ocorreu \u00e0 meia-noite e todos foram evacuados.\u201d<\/span><\/h5>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Perceba que, na estrutura da frase em ingl\u00eas, o sujeito (inc\u00eandio) vem antes do verbo \u201cacontecer\u201d.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><b>Como expressar \u201cCuidado com o fogo\u201d em ingl\u00eas<\/b><\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Em portugu\u00eas existe uma express\u00e3o fixa, equivalente ao nosso \u201cCuidado com o fogo\u201d, para alertar sobre seguran\u00e7a. Em ingl\u00eas n\u00e3o h\u00e1 uma frase totalmente igual, mas existem formas semelhantes de expressar esse aviso.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><b>be aware of fire<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><b>be aware of\u00a0 <\/b><span style=\"font-weight: 400;\">significa\u00a0 <\/span><b>\u201cestar atento, estar ciente\u201d<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">, tamb\u00e9m traduzido como \u201ccuidado\u201d. O uso no imperativo fica bem pr\u00f3ximo da advert\u00eancia \u201cCuidado com o fogo\u201d.<\/span><\/p>\n<h5><b>Let\u2019s be aware of fires because winter is coming.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">\u201cO inverno est\u00e1 chegando, cuidado com inc\u00eandios.\u201d<\/span><\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><b>Resumo<\/b><\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Se voc\u00ea chegou at\u00e9 aqui, provavelmente j\u00e1 aprendeu que \u201cinc\u00eandio\u201d em ingl\u00eas \u00e9\u00a0 <\/span><span style=\"color: #d907c0; font-size: 36px;\"><b>fire <\/b><\/span><span style=\"font-weight: 400;\">. Por\u00e9m, na pr\u00e1tica, \u00e9 poss\u00edvel usar diferentes termos dependendo do local do inc\u00eandio. Se ainda houver d\u00favidas sobre o conte\u00fado, recomendo consultar um dicion\u00e1rio ingl\u00eas-portugu\u00eas, o que sempre ajuda a expandir o vocabul\u00e1rio. Embora talvez n\u00e3o precise desses termos todo dia, saber como falar de inc\u00eandio em ingl\u00eas pode ser muito \u00fatil em emerg\u00eancias, al\u00e9m de render conversas interessantes com amigos estrangeiros!<\/span><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Hoje vamos dar uma olhada em como dizer\u00a0 \u201cinc\u00eandio\u201d em ingl\u00eas. A maioria das pessoas sabe que\u00a0 \u201cfogo\u201d\u00a0 \u00e9 fire, mas ser\u00e1 que inc\u00eandio tem uma forma especial de se expressar? Abaixo vou apresentar detalhadamente diversos vocabul\u00e1rios e estruturas relacionadas a inc\u00eandio, para voc\u00ea aprender de uma vez s\u00f3 como falar sobre situa\u00e7\u00f5es de inc\u00eandio em ingl\u00eas e tamb\u00e9m como se referir a inc\u00eandio florestal, pequeno inc\u00eandio e outros termos do cotidiano! &nbsp; O ingl\u00eas de \u201cinc\u00eandio\u201d &nbsp; Vamos direto ao assunto e ver como se diz \u201cinc\u00eandio\u201d em ingl\u00eas! &nbsp; fire \/ disaster &nbsp; \u201cInc\u00eandio\u201dse diz fire , \u00e9 a mesma palavra para \u201cfogo\u201d, bem simples. Se quiser enfatizar &hellip; <a href=\"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/15066\/\">Continue reading <span class=\"meta-nav\">&rarr;<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":5,"featured_media":15067,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_monsterinsights_skip_tracking":false,"_monsterinsights_sitenote_active":false,"_monsterinsights_sitenote_note":"","_monsterinsights_sitenote_category":0,"_locale":"pt_BR","_original_post":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/?p=15066","footnotes":""},"categories":[118,122,121],"tags":[],"class_list":["post-15066","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-study-abroad","category-pronunciation","category-words","pt-BR"],"aioseo_notices":[],"views":177,"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/15066","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/users\/5"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=15066"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/15066\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":15068,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/15066\/revisions\/15068"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media\/15067"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=15066"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=15066"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=15066"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}