{"id":15017,"date":"2026-02-12T09:00:10","date_gmt":"2026-02-12T12:00:10","guid":{"rendered":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/?p=15017"},"modified":"2026-02-10T03:53:47","modified_gmt":"2026-02-10T06:53:47","slug":"como-se-diz-provocar-alguem-em-ingles-expressoes-surpreendentes-em-ingles","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/15017\/","title":{"rendered":"Como se diz \u201cprovocar\u201d algu\u00e9m em ingl\u00eas? Express\u00f5es surpreendentes em ingl\u00eas"},"content":{"rendered":"<h5><span style=\"font-weight: 400;\">&#8220;N\u00e3o me tire sarro!&#8221;<\/span><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">&#8220;Ele sempre brinca comigo.&#8221;<\/span><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">&#8220;Meu filho chorou porque foi zoado na escola.&#8221;<\/span><\/h5>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">A palavra &#8220;brincar\/zoar&#8221; em portugu\u00eas tem muitos matizes, podendo ir de uma brincadeira entre amigos at\u00e9 um bullying mais s\u00e9rio.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Como se expressa &#8220;zoar&#8221; ou &#8220;brincar&#8221; em ingl\u00eas?<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Desta vez, vamos apresentar palavras em ingl\u00eas relacionadas a <\/span><span style=\"font-size: 36px; color: #ce09d9;\"><strong>&#8220;zoar\/brincar&#8221;<\/strong><\/span><span style=\"font-weight: 400;\">. Vamos aprender ingl\u00eas juntos!<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><b>Formas de expressar &#8220;zoar\/brincar&#8221; em ingl\u00eas<\/b><\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\"><span style=\"font-size: 36px; color: #ce09d9;\"><strong>&#8220;Zoar\/brincar&#8221;<\/strong><\/span> significa fazer piadas ou falar coisas que irritam a outra pessoa.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Ainda que seja chamado de zoa\u00e7\u00e3o\/brincadeira, existe uma grande diferen\u00e7a entre uma brincadeira leve entre amigos e quando se torna algo maldoso ou at\u00e9 bullying.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">O fundamental em ingl\u00eas \u00e9 diferenciar a nuance e o significado de v\u00e1rias palavras e express\u00f5es. Confira as 6 palavras que vamos apresentar a seguir:<\/span><\/p>\n<p><samp><b>tease<\/b><br \/>\n<b>make fun of<\/b><br \/>\n<b>ribbing<\/b><br \/>\n<b>banter<\/b><br \/>\n<b>joke around with<\/b><br \/>\n<b>messing with<\/b><\/samp><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Agora vamos ver alguns exemplos!<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><b>tease<\/b><\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400; font-size: 36px; color: #0fd92d;\">&#8220;tease&#8221;<\/span><span style=\"font-weight: 400;\"> \u00e9 uma forma comum de expressar &#8220;brincar\/zoar&#8221; no dia a dia.<\/span><\/p>\n<h5><span style=\"font-weight: 400;\">Significado de tease<\/span><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Verbo: provocar, zombar, falar brincando, fingir<\/span><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Substantivo: bullying leve, zombaria<\/span><\/h5>\n<p><span style=\"text-decoration: underline;\"><strong>\u00c9 traduzido como &#8220;provocar\/zombar&#8221;, mas geralmente se refere a uma brincadeira leve ou zombaria descontra\u00edda, n\u00e3o a bullying s\u00e9rio.<\/strong><\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Por exemplo:<\/span><\/p>\n<h5><span style=\"font-weight: 400;\">Brincadeira entre amigos<\/span><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Uma goza\u00e7\u00e3o para descontrair o ambiente<\/span><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Zoar irm\u00e3os<\/span><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Zoar a pessoa de quem gosta<\/span><\/h5>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">N\u00e3o se trata de uma situa\u00e7\u00e3o negativa, mas sim com a ideia de &#8220;rir junto&#8221;, como se at\u00e9 quem est\u00e1 sendo zoado estivesse se divertindo.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">&#8220;<b>tease \uff0b pessoa<\/b>&#8221; significa &#8220;zoar algu\u00e9m&#8221;. &#8220;Voc\u00ea est\u00e1 me zoando&#8221; \u00e9 &#8220;<b>You tease me.<\/b>&#8220;. Para dizer &#8220;voc\u00ea est\u00e1 rindo da minha apar\u00eancia&#8221;, podemos dizer &#8220;<b>You tease me about my appearance.<\/b>&#8220;.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">&#8220;Para de rir de mim~&#8221; pode ser expresso como &#8220;<b>Don\u2019t tease me.<\/b>&#8221; ou &#8220;<b>stop teasing me.<\/b>&#8220;.<\/span><\/p>\n<h5><b>I used to tease her about her accent.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Eu costumava tirar sarro do sotaque dela.<\/span><br \/>\n<b><\/b><\/h5>\n<h5><b>Don&#8217;t tease me about my new hairstyle.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">N\u00e3o ria do meu novo penteado.<\/span><br \/>\n<b><\/b><\/h5>\n<h5><b>You must not tease your little brother.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">N\u00e3o zoe seu irm\u00e3o ca\u00e7ula.<\/span><br \/>\n<b><\/b><\/h5>\n<h5><b>I&#8217;m sorry, I was only teasing you. I wasn\u2019t serious.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Desculpa, eu s\u00f3 estava brincando. N\u00e3o era s\u00e9rio.<\/span><\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><b>Make fun of<\/b><\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400; color: #0fd92d; font-size: 36px;\">&#8220;Make fun of&#8221;\u00a0<\/span><span style=\"font-weight: 400;\"> tamb\u00e9m \u00e9 uma express\u00e3o muito usada. Literalmente, significa &#8220;zombar de &#8220;, mas, na pr\u00e1tica, traduz-se como <strong>&#8220;zoar&#8221; = &#8220;brincar&#8221;<\/strong> em portugu\u00eas.<\/span><\/p>\n<h5><span style=\"font-weight: 400;\">Significado de Make fun of<\/span><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Zombar de algu\u00e9m, virar motivo de piada<\/span><\/h5>\n<p><span style=\"text-decoration: underline;\"><strong>\u00c0s vezes tem significado parecido com &#8220;tease&#8221;, mas em ingl\u00eas tamb\u00e9m pode ser maldoso ou negativo.<\/strong><\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Por exemplo:<\/span><\/p>\n<h5><span style=\"font-weight: 400;\">Olhares de superioridade ao zombar<\/span><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Zoa\u00e7\u00e3o que a outra pessoa odeia<\/span><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Rir do outro como se ele fosse bobo<\/span><\/h5>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Tamb\u00e9m pode significar caluniar ou falar mal de algu\u00e9m que n\u00e3o est\u00e1 presente. \u00c9 uma express\u00e3o usada tamb\u00e9m para zoar grupos ou muitas pessoas.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">&#8220;<b>make fun of substantivo<\/b>&#8221; significa &#8220;zombar de algu\u00e9m&#8221; ou &#8220;fazer pouco de algu\u00e9m&#8221;. &#8220;Ele tira sarro de mim&#8221; pode ser &#8220;<b>He makes fun of me.<\/b>&#8220;. &#8220;Ele tira sarro do meu sotaque&#8221; \u00e9 &#8220;<b>He makes fun of my accent.<\/b>&#8220;.<\/span><\/p>\n<h5><b>Don\u2019t make fun of me.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">N\u00e3o tire sarro de mim.<\/span><br \/>\n<b><\/b><\/h5>\n<h5><b>My classmates sometimes make fun of my name. It\u2019s cruel.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Meus colegas \u00e0s vezes tiram sarro do meu nome. Isso \u00e9 cruel.<\/span><br \/>\n<b><\/b><\/h5>\n<h5><b>Don&#8217;t make fun of his weight.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">N\u00e3o tire sarro do peso dele.<\/span><\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><b>ribbing<\/b><\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">A palavra<\/span><span style=\"font-weight: 400; color: #0fd92d; font-size: 36px;\">&#8220;Ribbing&#8221;<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">, que literalmente tem a ver com &#8220;costela&#8221;, no ingl\u00eas coloquial (g\u00edria) significa &#8220;brincadeira leve&#8221;, &#8220;zoa\u00e7\u00e3o leve&#8221;.<\/span><\/p>\n<h5><span style=\"font-weight: 400;\">Significado de ribbing<\/span><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Substantivo: brincadeira, zoa\u00e7\u00e3o, piada<\/span><\/h5>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">&#8220;<b>give algu\u00e9m a ribbing<\/b>&#8221; \u00e9 &#8220;zoar algu\u00e9m&#8221;. &#8220;Ele me zoou&#8221; \u00e9 &#8220;<b>He gives me a ribbing<\/b>&#8220;. &#8220;Ele tirou sarro da minha roupa&#8221; \u00e9 &#8220;<b>He gives me a ribbing about my dress.<\/b>&#8220;. &#8220;Zoar um ao outro = brincar juntos&#8221; \u00e9 &#8220;<b>ribbing each other<\/b>&#8220;.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">&#8220;Ribbing&#8221; vem do verbo &#8220;rib&#8221;, que tamb\u00e9m pode significar &#8220;zoar\/brincar&#8221;.<\/span><\/p>\n<h5><span style=\"font-weight: 400;\">Significado de rib<\/span><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Verbo: (sem maldade) zoar, fazer piada<\/span><\/h5>\n<p><span style=\"text-decoration: underline;\"><strong>&#8220;Ribbing&#8221; e &#8220;rib&#8221; querem dizer brincadeira leve, sem maldade. \u00c9 melhor usar com pessoas pr\u00f3ximas (amigos ou familiares).<\/strong><\/span><\/p>\n<h5><b>I got a lot of ribbing from my classmates.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Meus colegas me zoaram bastante.<\/span><br \/>\n<b><\/b><\/h5>\n<h5><b>You\u2019re ribbing me, aren\u2019t you?<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Voc\u00ea est\u00e1 zoando comigo, n\u00e3o \u00e9?<\/span><\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><b>banter<\/b><\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400; color: #0fd92d; font-size: 36px;\">&#8220;Banter&#8221;\u00a0<\/span><span style=\"font-weight: 400;\"> significa brincadeira ou piada sem maldade.<\/span><\/p>\n<h5><span style=\"font-weight: 400;\">Significado de banter<\/span><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Substantivo: conversa amig\u00e1vel, brincadeira, piada, zoa\u00e7\u00e3o<\/span><\/h5>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Refere-se a uma brincadeira de bom humor, como uma piada ou s\u00e1tira. Podemos usar com amigos quando damos risada juntos. &#8220;Brincar um com o outro&#8221; \u00e9 &#8220;<b>exchange banter<\/b>&#8220;.<\/span><\/p>\n<h5><b>I enjoyed exchanging banter with friends.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Eu gosto de brincar e conversar com amigos.<\/span><br \/>\n<b><\/b><\/h5>\n<h5><b>You\u2019re such a master of witty banter!<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Voc\u00ea \u00e9 um mestre nas piadas espirituosas!<\/span><\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><b>Joke around with<\/b><\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400; color: #0fd92d; font-size: 36px;\">&#8220;Joke around with&#8221;<\/span><span style=\"font-weight: 400;\"> tamb\u00e9m \u00e9 uma frase para falar que est\u00e1 brincando ou zoando.<\/span><\/p>\n<h5><span style=\"font-weight: 400;\">Significado de joke around<\/span><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Verbo: contar piadas, brincar, zoar, tirando sarro, pregar pe\u00e7a<\/span><\/h5>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\"><strong>&#8220;Joke&#8221;<\/strong> por si s\u00f3 significa &#8220;brincar, fazer piada&#8221;, mas junto com &#8220;<b>around<\/b>&#8220;,<\/span><span style=\"text-decoration: underline;\"><strong>ganha a nuance de ficar brincando ou contar v\u00e1rias piadas repetidamente.<\/strong><\/span><\/p>\n<h5><b>Stop joking around with me.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Pare de brincar comigo.<\/span><br \/>\n<b><\/b><\/h5>\n<h5><b>I didn&#8217;t mean to hurt you. I was only joking around.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">N\u00e3o quis te magoar. Eu s\u00f3 estava brincando.<\/span><br \/>\n<b><\/b><\/h5>\n<h5><b>I\u2019m not joking around!<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">N\u00e3o estou brincando! (Estou falando s\u00e9rio.)<\/span><br \/>\n<b><\/b><\/h5>\n<h5><b>He\u2019s always joking around with girls.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Ele est\u00e1 sempre brincando com as meninas.<\/span><\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><b>messing with<\/b><\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400; color: #0fd92d; font-size: 36px;\">&#8220;Messing with&#8221;<\/span><span style=\"font-weight: 400;\"> significa causar confus\u00e3o ou brincar com algu\u00e9m. O verbo original &#8220;mess&#8221; pode ter os sentidos:<\/span><\/p>\n<h5><span style=\"font-weight: 400;\">&lt;sentido de bagun\u00e7ar&gt;<\/span><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Verbo: bagun\u00e7ar, deixar confuso, atrapalhar, se meter em<\/span><\/h5>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">&#8220;<b>messing with algu\u00e9m<\/b>&#8221; quer dizer &#8220;brincar com\/zoar algu\u00e9m&#8221;. Para dizer &#8220;ele est\u00e1 me irritando&#8221;, pode-se usar &#8220;<b>He\u2019s messing with me.<\/b>&#8220;. &#8220;<b>Don\u2019t mess with me<\/b>&#8221; pode ser &#8220;n\u00e3o se meta comigo&#8221; ou &#8220;n\u00e3o mexa comigo&#8221;.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"text-decoration: underline;\"><strong>\u00c9 usado para brincadeiras leves e casuais, n\u00e3o \u00e9 algo s\u00e9rio.<\/strong><\/span><\/p>\n<h5><b>He enjoys messing with her.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Ele gosta de brincar com ela.<\/span><br \/>\n<b><\/b><\/h5>\n<h5><b>Don\u2019t mess with me. You have to tell me the truth!<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">N\u00e3o brinque comigo. Tem que me contar a verdade!<\/span><\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><b>Resumo<\/b><\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Apresentamos hoje 6 maneiras de expressar <span style=\"color: #ce09d9; font-size: 36px;\"><strong>&#8220;zoar\/brincar&#8221;<\/strong><\/span> em ingl\u00eas.<\/span><\/p>\n<p><samp><b>tease<\/b><br \/>\n<b>make fun of<\/b><br \/>\n<b>ribbing<\/b><br \/>\n<b>banter<\/b><br \/>\n<b>joke around with<\/b><br \/>\n<b>messing with<\/b><\/samp><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">O segredo est\u00e1 em escolher a palavra certa de acordo com a situa\u00e7\u00e3o e o grau de brincadeira. Por isso, decore v\u00e1rias formas de falar!<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Se voc\u00ea quer praticar sua conversa\u00e7\u00e3o, experimente nas aulas online de ingl\u00eas do &#8220;Native Camp&#8221;. L\u00e1 n\u00e3o h\u00e1 limite de aulas, use todas as express\u00f5es que aprender! Oferecemos tamb\u00e9m 7 dias de teste gr\u00e1tis para novos alunos. Venha experimentar!<\/span><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>&#8220;N\u00e3o me tire sarro!&#8221; &#8220;Ele sempre brinca comigo.&#8221; &#8220;Meu filho chorou porque foi zoado na escola.&#8221; A palavra &#8220;brincar\/zoar&#8221; em portugu\u00eas tem muitos matizes, podendo ir de uma brincadeira entre amigos at\u00e9 um bullying mais s\u00e9rio. Como se expressa &#8220;zoar&#8221; ou &#8220;brincar&#8221; em ingl\u00eas? Desta vez, vamos apresentar palavras em ingl\u00eas relacionadas a &#8220;zoar\/brincar&#8221;. Vamos aprender ingl\u00eas juntos! &nbsp; Formas de expressar &#8220;zoar\/brincar&#8221; em ingl\u00eas &nbsp; &#8220;Zoar\/brincar&#8221; significa fazer piadas ou falar coisas que irritam a outra pessoa. Ainda que seja chamado de zoa\u00e7\u00e3o\/brincadeira, existe uma grande diferen\u00e7a entre uma brincadeira leve entre amigos e quando se torna algo maldoso ou at\u00e9 bullying. O fundamental em ingl\u00eas \u00e9 diferenciar a &hellip; <a href=\"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/15017\/\">Continue reading <span class=\"meta-nav\">&rarr;<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":5,"featured_media":15018,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_monsterinsights_skip_tracking":false,"_monsterinsights_sitenote_active":false,"_monsterinsights_sitenote_note":"","_monsterinsights_sitenote_category":0,"_locale":"pt_BR","_original_post":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/?p=15017","footnotes":""},"categories":[118,122,121],"tags":[],"class_list":["post-15017","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-study-abroad","category-pronunciation","category-words","pt-BR"],"aioseo_notices":[],"views":201,"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/15017","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/users\/5"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=15017"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/15017\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":15019,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/15017\/revisions\/15019"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media\/15018"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=15017"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=15017"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=15017"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}