{"id":14971,"date":"2026-02-09T09:00:45","date_gmt":"2026-02-09T12:00:45","guid":{"rendered":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/?p=14971"},"modified":"2026-02-06T02:20:16","modified_gmt":"2026-02-06T05:20:16","slug":"vamos-apresentar-atracoes-turisticas-em-ingles-frases-uteis-em-ingles-para-descricoes","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/14971\/","title":{"rendered":"Vamos apresentar atra\u00e7\u00f5es tur\u00edsticas em ingl\u00eas! Frases \u00fateis em ingl\u00eas para descri\u00e7\u00f5es:"},"content":{"rendered":"<p><span style=\"color: #d000d4;\"><strong>Se voc\u00ea tiver a oportunidade de apresentar pontos tur\u00edsticosdo Brasil a estrangeiros que est\u00e3o viajando ou estudando no Brasil, quais frases curtas em ingl\u00eas seria melhor usar?<\/strong><\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Talvez algumas pessoas estejam fazendo isso pelo trabalho, enquanto outras talvez sejam volunt\u00e1rias como guias.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Se poss\u00edvel, em vez de usar o mandarim como l\u00edngua materna, seria \u00f3timo guiar usando uma l\u00edngua estrangeira. Tenho certeza de que os estrangeiros ficariam muito felizes.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Mesmo com um ingl\u00eas simples, se voc\u00ea conseguir guiar em ingl\u00eas, acredito que os estrangeiros ficar\u00e3o contentes e, al\u00e9m disso, isso tamb\u00e9m pode melhorar sua habilidade de conversa\u00e7\u00e3o em ingl\u00eas. \u00c9 literalmente matar dois coelhos com uma cajadada s\u00f3!<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Mesmo que voc\u00ea n\u00e3o tenha n\u00edvel de ingl\u00eas comercial, basta lembrar o ingl\u00eas de n\u00edvel b\u00e1sico da escola e voc\u00ea j\u00e1 pode fazer uma visita guiada em ingl\u00eas usando palavras e frases simples.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Claro, a fala e a mem\u00f3ria usam \u00e1reas diferentes do c\u00e9rebro, ent\u00e3o \u00e9 natural achar dif\u00edcil. Por\u00e9m, \u00e0 medida que o turismo internacional volta, as oportunidades de fazer visitas guiadas em ingl\u00eas podem aumentar.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Se voc\u00ea j\u00e1 trabalha como guia, provavelmente ter\u00e1 muitas oportunidades de interagir com estrangeiros no futuro. Como o ingl\u00eas usado n\u00e3o \u00e9 dif\u00edcil, aproveite esta chance para revisar e memorizar essas frases!<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><b>Guiar em ingl\u00eas?<\/b><\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Primeiro, vamos revisar a palavra \u201cguiar\u201d em ingl\u00eas!<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><b>guide &#8211; conduzir, orientar, instruir, liderar<\/b><\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Se voc\u00ea consultar um dicion\u00e1rio, ver\u00e1 esses significados.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"color: #ff0000;\"><b>Guide \u00e9 uma express\u00e3o t\u00edpica para indicar o destino, e tamb\u00e9m \u00e9 usada para indicar o caminho e os marcos para chegar ao destino final.<\/b><\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Essas s\u00e3o as tradu\u00e7\u00f5es apresentadas em dicion\u00e1rios, e assim como a explica\u00e7\u00e3o de orientar o caminho, guide \u00e9 basicamente usada para indicar dire\u00e7\u00e3o ou local.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">No Brasil, voc\u00ea tamb\u00e9m ver\u00e1 essa palavra em express\u00f5es como \u201cguia tur\u00edstico\u201d, \u201cguias de \u00e1udio\u201d e \u201clivro de guia\u201d.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">No caso de \u201cguia de \u00e1udio\u201d, o termo guide tamb\u00e9m enfatiza conduzir e ajudar, n\u00e3o apenas indicar uma rota.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Para cuidar dos viajantes que n\u00e3o entendem portugu\u00eas, locais como museus e galerias geralmente oferecem servi\u00e7os de guia de \u00e1udio. Al\u00e9m disso, atualmente uma vers\u00e3o em ingl\u00eas da visita guiada \u00e9 considerada essencial.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Embora a palavra tenha o sentido literal de orientar, talvez o mais importante seja realmente ajudar e conduzir estrangeiros que n\u00e3o entendem portugu\u00eas.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">A seguir, apresento 4 cen\u00e1rios cl\u00e1ssicos em que voc\u00ea pode usar essas express\u00f5es. Essas situa\u00e7\u00f5es aparecem frequentemente em conversas em ingl\u00eas, ent\u00e3o use como refer\u00eancia.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><b>Vamos mostrar os pontos tur\u00edsticos!<\/b><\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">O n\u00famero de estrangeiros visitando Brasil <\/span><span style=\"font-weight: 400;\">parece aumentar a cada ano, ent\u00e3o n\u00e3o \u00e9 raro encontrar estrangeiros em grandes cidades como Taipei.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Com o aumento dos turistas, tamb\u00e9m aumentam as chances de algu\u00e9m pedir informa\u00e7\u00f5es de dire\u00e7\u00e3o.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Voc\u00ea j\u00e1 fingiu olhar para o celular para evitar conversar com algu\u00e9m por n\u00e3o confiar no seu ingl\u00eas? Acabou desperdi\u00e7ando uma boa oportunidade de melhorar seu ingl\u00eas!<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Curiosamente, uma vez que as pessoas come\u00e7am a aprender ingl\u00eas, muitas querem falar ingl\u00eas ativamente e at\u00e9 oferecem ajuda a outros mostrando dire\u00e7\u00f5es. Esse \u00e9 exatamente o meu caso, por exemplo.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">\u00c0 medida que voc\u00ea se aprofunda no ingl\u00eas, muitas pessoas praticam para aumentar suas oportunidades de uso. Se ver um estrangeiro perdido na rua, tente puxar conversa e comece a falar ingl\u00eas!<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Al\u00e9m disso, voc\u00ea tamb\u00e9m pode visitar pontos tur\u00edsticos do Brasil com seus amigos estrangeiros. A seguir, apresento algumas express\u00f5es em ingl\u00eas que voc\u00ea pode usar nesses momentos\u00a0 use aquelas que considerar \u00fateis para voc\u00ea!<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><b>Ao explicar locais e dire\u00e7\u00f5es<\/b><\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Primeiramente, o cen\u00e1rio mais prov\u00e1vel \u00e9 explicar o destino e a dire\u00e7\u00e3o ao outro.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Talvez voc\u00ea tamb\u00e9m encontre algu\u00e9m perguntando dire\u00e7\u00f5es ou como fazer baldea\u00e7\u00e3o no metr\u00f4. Nas cidades, o tr\u00e2nsito e as passarelas subterr\u00e2neas s\u00e3o t\u00e3o intricados quanto um labirinto, dif\u00edcil at\u00e9 mesmo para os locais, ent\u00e3o eles normalmente contam com placas para se guiar.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Se at\u00e9 os locais t\u00eam dificuldades, imagine ent\u00e3o os estrangeiros. \u00c9 comum ver turistas estrangeiros em pontos tur\u00edsticos tentando pedir informa\u00e7\u00f5es a funcion\u00e1rios ou transeuntes.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><b>Primeiro, quando for necess\u00e1rio mostrar o caminho<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Atualmente, muitas pessoas carregam smartphones ou tablets, ent\u00e3o \u00e9 menor a chance de se perderem, mas no Brasil h\u00e1 muitos becos estreitos, ent\u00e3o, ao optar pelo caminho mais curto, estrangeiros e moradores podem acabar se perdendo.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Quando for orientar um estrangeiro, voc\u00ea pode inserir o destino no aplicativo de mapas do seu celular ou tablet para mostrar o caminho, ou, se tiver tempo, pode at\u00e9 acompanh\u00e1-lo at\u00e9 o destino. Assim, surgir\u00e3m v\u00e1rias oportunidades para conversar, aproveite para praticar seu ingl\u00eas!<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Palavras em ingl\u00eas que podem ser usadas para indicar dire\u00e7\u00e3o e destino<\/span><\/p>\n<h6><b>Siga em frente\u3000go straight<\/b><b><br \/>\n<\/b><b>Passe por\u3000go past<\/b><b><br \/>\n<\/b><b>Dire\u00e7\u00e3o\u3000direction<\/b><b><br \/>\n<\/b><b>Continue\u3000keep going<\/b><b><br \/>\n<\/b><b>Ponto de refer\u00eancia\u3000landmark<\/b><b><br \/>\n<\/b><b>\u00c0 direita\u3000on the right<\/b><b><br \/>\n<\/b><b>\u00c0 esquerda\u3000on the left<\/b><b><br \/>\n<\/b><b>Vire \u00e0 direita\u3000turn right<\/b><b><br \/>\n<\/b><b>Vire \u00e0 esquerda\u3000turn left<\/b><b><br \/>\n<\/b><b>No lado oposto\u3000opposite<\/b><b><br \/>\n<\/b><b>Ao lado \u00a0next to<\/b><\/h6>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Essas s\u00e3o algumas palavras que voc\u00ea pode usar ao indicar caminhos. Como conectivos, use and ou then para dar as instru\u00e7\u00f5es.<\/span><\/p>\n<h5><b>Go straight down this road, turn right at the third traffic light and you&#8217;ll find this shop on the left.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Siga por esta rua, no terceiro sem\u00e1foro vire \u00e0 direita e a loja estar\u00e1 \u00e0 sua esquerda.<\/span><br \/>\n<b><\/b><\/h5>\n<h5><b>Ah, this shop, can you see the queue over there? It&#8217;s right next to that shop.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Ah, aquela loja ali, est\u00e1 vendo a fila? Fica bem ao lado daquela loja.<\/span><br \/>\n<b><\/b><\/h5>\n<h5><b>Sorry, I don&#8217;t know much about it, but this map shows that you can find it by going straight ahead and turning left at the next corner.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Desculpe, n\u00e3o conhe\u00e7o muito bem, mas o mapa mostra que voc\u00ea pode ir em frente e virar \u00e0 esquerda na pr\u00f3xima esquina.<\/span><\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><b>Ao descrever alimentos<\/b><\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">A seguir, um cen\u00e1rio de descrever alimentos.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Quando estiver comendo com amigos estrangeiros, pode ser que alguns deles estejam provando o prato pela primeira vez.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">A cultura alimentar varia de pa\u00eds para pa\u00eds, ent\u00e3o \u00e9 natural sentir curiosidade sobre diferentes ingredientes e sabores. Alguns ingredientes podem at\u00e9 n\u00e3o agradar a todos.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Nessas situa\u00e7\u00f5es, se voc\u00ea puder explicar os pratos no lugar do gar\u00e7om, seu amigo certamente ficar\u00e1 mais \u00e0 vontade e poder\u00e1 desfrutar melhor a refei\u00e7\u00e3o.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Como ainda h\u00e1 muito a descobrir sobre a comida do Brasil, \u00e9 natural que estrangeiros queiram saber de tudo antes de experimentar.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Para garantir que todos desfrutem a refei\u00e7\u00e3o sem preocupa\u00e7\u00e3o, \u00e9 bom perguntar sobre poss\u00edveis alergias, restri\u00e7\u00f5es religiosas ou ingredientes que eles n\u00e3o gostam muito ou n\u00e3o podem comer. <strong><span style=\"color: #ff0000;\">Primeiro, pergunte se a pessoa tem alguma alergia alimentar, restri\u00e7\u00e3o religiosa ou ingredientes que ela n\u00e3o gosta ou n\u00e3o pode comer.<\/span><\/strong><\/span><\/p>\n<h5><b>Are there any foods you dislike?<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Voc\u00ea n\u00e3o gosta de algum alimento?<\/span><br \/>\n<b><\/b><\/h5>\n<h5><b>Are there any foods you cannot eat?<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Tem algum alimento que voc\u00ea n\u00e3o pode comer?<\/span><br \/>\n<b><\/b><\/h5>\n<h5><b>Are there any foods to which you are allergic?<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Voc\u00ea tem alergia a algum alimento?<\/span><\/h5>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Voc\u00ea pode perguntar essas coisas antes de decidir onde comer com seu amigo. Isso ajuda n\u00e3o s\u00f3 estrangeiros, mas tamb\u00e9m ser\u00e1 visto como atencioso para os pr\u00f3prios brasileiros.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Vocabul\u00e1rio em ingl\u00eas para descrever alimentos<\/span><\/p>\n<h6><b>Saboroso: good\uff0fdelicious<\/b><b><br \/>\n<\/b><b>Doce: sweet<\/b><b><br \/>\n<\/b><b>Picante: hot\uff0fspicy<\/b><b><br \/>\n<\/b><b>Amargo: bitter<\/b><b><br \/>\n<\/b><b>Azedo: sour<\/b><b><br \/>\n<\/b><b>Salgado: salty<\/b><b><br \/>\n<\/b><b>Refrescante: plain<\/b><b><br \/>\n<\/b><b>Gorduroso: heavy<\/b><b><br \/>\n<\/b><b>Intenso: strong<\/b><b><br \/>\n<\/b><b>Sabor de fruta: fruity<\/b><b><br \/>\n<\/b><b>Sabor forte: rich<\/b><\/h6>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Vocabul\u00e1rio em ingl\u00eas para descrever texturas dos alimentos<\/span><\/p>\n<h6><b>Mastig\u00e1vel: chewy<\/b><b><br \/>\n<\/b><b>Macio: tender<\/b><b><br \/>\n<\/b><b>Fofo: fluffy<\/b><b><br \/>\n<\/b><b>Crocante: crispy<\/b><b><br \/>\n<\/b><b>Cremoso: smooth<\/b><b><br \/>\n<\/b><b>Folgadi\u00e7o: flaky<\/b><b><br \/>\n<\/b><b>Suco: juicy<\/b><b><br \/>\n<\/b><b>Estalando: crunchy<\/b><b><br \/>\n<\/b><b>Efervescente: fizzy<\/b><b><br \/>\n<\/b><b>Gelatinoso: jiggly<\/b><\/h6>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Existem muitas palavras em ingl\u00eas para descrever alimentos, mas selecionei algumas das mais comuns.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"color: #ff0000;\"><b>Muitos adjetivos em ingl\u00eas para falar sobre sabor ou textura de alimentos terminam em \u201cy\u201d.<\/b><\/span><\/p>\n<h5><b>This fruit tart is very tasty, with a crunchy tart crust underneath!<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Esta torta de frutas tem uma base crocante, \u00e9 muito saborosa!<\/span><br \/>\n<b><\/b><\/h5>\n<h5><b>This curry is spicy and a bit hot, but very tasty!<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Este curry \u00e9 picante, um pouco forte, mas muito saboroso!<\/span><br \/>\n<b><\/b><\/h5>\n<h5><b>I use fresh vegetables in my salads because I want people to enjoy the texture of crunchiness.<\/b><br \/>\nEu uso vegetais frescos na minha salada porque quero que as pessoas sintam a textura crocante.<\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><b>Resumo<\/b><\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Neste artigo, apresentamos palavras relacionadas a \u201cguide\u201d.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Quem estuda ingl\u00eas por conta pr\u00f3pria quase n\u00e3o tem oportunidade de conversar com estrangeiros. Por isso, encontrar um estrangeiro na rua pode ser uma \u00f3tima chance de melhorar o ingl\u00eas.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Claro, para quem aprende ingl\u00eas em cursos online, talvez al\u00e9m do professor n\u00e3o tenha outro parceiro de conversa\u00e7\u00e3o. J\u00e1 que voc\u00ea est\u00e1 estudando ingl\u00eas, por que n\u00e3o ser mais proativo para falar com nativos, ouvir o ingl\u00eas aut\u00eantico deles e praticar a conversa\u00e7\u00e3o?<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Esse deve ser o atalho para aprender bem ingl\u00eas!<\/span><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Se voc\u00ea tiver a oportunidade de apresentar pontos tur\u00edsticosdo Brasil a estrangeiros que est\u00e3o viajando ou estudando no Brasil, quais frases curtas em ingl\u00eas seria melhor usar? Talvez algumas pessoas estejam fazendo isso pelo trabalho, enquanto outras talvez sejam volunt\u00e1rias como guias. Se poss\u00edvel, em vez de usar o mandarim como l\u00edngua materna, seria \u00f3timo guiar usando uma l\u00edngua estrangeira. Tenho certeza de que os estrangeiros ficariam muito felizes. Mesmo com um ingl\u00eas simples, se voc\u00ea conseguir guiar em ingl\u00eas, acredito que os estrangeiros ficar\u00e3o contentes e, al\u00e9m disso, isso tamb\u00e9m pode melhorar sua habilidade de conversa\u00e7\u00e3o em ingl\u00eas. \u00c9 literalmente matar dois coelhos com uma cajadada s\u00f3! Mesmo que &hellip; <a href=\"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/14971\/\">Continue reading <span class=\"meta-nav\">&rarr;<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":5,"featured_media":14972,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_monsterinsights_skip_tracking":false,"_monsterinsights_sitenote_active":false,"_monsterinsights_sitenote_note":"","_monsterinsights_sitenote_category":0,"_locale":"pt_BR","_original_post":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/?p=14971","footnotes":""},"categories":[137,118,121],"tags":[],"class_list":["post-14971","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-study-abroad-canada","category-study-abroad","category-words","pt-BR"],"aioseo_notices":[],"views":131,"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/14971","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/users\/5"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=14971"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/14971\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":14973,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/14971\/revisions\/14973"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media\/14972"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=14971"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=14971"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=14971"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}