{"id":14940,"date":"2026-02-14T09:00:15","date_gmt":"2026-02-14T12:00:15","guid":{"rendered":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/?p=14940"},"modified":"2026-02-10T23:42:50","modified_gmt":"2026-02-11T02:42:50","slug":"como-a-expressao-inglesa-move-up-e-usada-promocao-acelerar-uma-viagem-e-cambio-estrangeiro","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/14940\/","title":{"rendered":"Como a express\u00e3o inglesa \u201cmove up\u201d \u00e9 usada? Promo\u00e7\u00e3o, acelerar uma viagem e c\u00e2mbio estrangeiro!"},"content":{"rendered":"<p><span style=\"font-weight: 400;\">Voc\u00ea sabe o significado e o uso da express\u00e3o idiom\u00e1tica em ingl\u00eas<span style=\"font-size: 28px;\">\u00a0 <\/span><\/span><span style=\"font-size: 28px;\"><span style=\"color: #d00bd4;\"><b>&#8220;move up&#8221;<\/b><\/span><span style=\"font-weight: 400;\">?<\/span><\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Esta express\u00e3o \u00e9 formada pelas palavras conhecidas &#8220;move&#8221; e &#8220;up&#8221;, mas poucas pessoas a usam naturalmente em conversas em ingl\u00eas.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">No entanto, desde que entendamos o significado e o uso de move up, seja em neg\u00f3cios ou em situa\u00e7\u00f5es pessoais, a nossa capacidade de express\u00e3o d\u00e1 um salto significativo!<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Por isso, desta vez vamos explicar como usar move up. Continue lendo!<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><strong>Compreendendo a imagem de &#8220;move&#8221; e &#8220;up&#8221;<\/strong><\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"color: #ff0000;\"><strong>O significado principal de move \u00e9 &#8220;mover, deslocar, p\u00f4r em movimento, mudar de casa&#8221;<\/strong><\/span><span style=\"font-weight: 400;\">. Refere-se \u00e0 imagem de <strong>pessoas e coisas mudando de um lugar original para outro<\/strong>.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"color: #0000ff;\"><strong>Up \u00e9 conhecido por todos como &#8220;acima, em cima, subir&#8221;, mas tamb\u00e9m pode significar &#8220;energ\u00e9tico\/feliz&#8221;, &#8220;ao norte&#8221;, &#8220;na estrada&#8221;.<\/strong><\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Move up \u00e9 a combina\u00e7\u00e3o dessas duas palavras, podendo ser usado para indicar a eleva\u00e7\u00e3o de status, antecipa\u00e7\u00e3o de datas ou hor\u00e1rios, entre outros. Pode ser usado em conversas cotidianas em ingl\u00eas.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Vamos ver alguns exemplos concretos!<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><strong>1. O que significa move up em ambientes de trabalho?<\/strong><\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Nas empresas, \u00e9 comum anunciar promo\u00e7\u00f5es uma ou duas vezes por ano. Voc\u00ea pode ouvir coment\u00e1rios assim no cotidiano:<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">&#8220;O Sr.\u00a0 vai ser promovido a gerente?&#8221;<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">&#8220;O supervisor\u00a0 cometeu um grande erro desta vez, est\u00e1 longe de ser promovido.&#8221;<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">&#8220;Este ano quero ser promovido.&#8221;<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">No trabalho, frequentemente h\u00e1 situa\u00e7\u00f5es de escalar a &#8220;escada da carreira&#8221;, o que \u00e9 uma preocupa\u00e7\u00e3o comum entre os funcion\u00e1rios. Voc\u00ea j\u00e1 conversou sobre isso com seus colegas? Nesse contexto, podemos usar a express\u00e3o<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">&#8220;move up&#8221; (verbo)<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">!<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Move up, em ambientes profissionais, tem os seguintes significados:<\/span><\/p>\n<p><strong>\u30fbPromo\u00e7\u00e3o<\/strong><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Promo\u00e7\u00e3o de cargo, indicando que o novo cargo \u00e9 mais alto que o anterior, como ser promovido a gerente de marketing, por exemplo.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\"> <strong>\u30fbUpgrade<\/strong><\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Subir a um cargo ou status mais alto. Por exemplo, promover algu\u00e9m ao cargo de diretor-geral.<\/span><\/p>\n<p><strong>\u00a0\u30fbEleva\u00e7\u00e3o de categoria<\/strong><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Representa uma eleva\u00e7\u00e3o de n\u00edvel ou qualifica\u00e7\u00e3o, n\u00e3o s\u00f3 para indiv\u00edduos, mas tamb\u00e9m para a empresa.<\/span><\/p>\n<p><strong>\u30fbAscens\u00e3o<\/strong><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Refere-se ao aumento de cargo ou status social, por exemplo, quando um pai \u00e9 promovido a diretor-geral.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Vamos ver alguns exemplos!<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><strong>Exemplos de frases \u00a0de move up significando promo\u00e7\u00e3o, upgrade, eleva\u00e7\u00e3o de categoria, sucesso<\/strong><\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h5><b>I try to work hard as a manager in order to move up to a director.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">&#8211; Como gerente, trabalho muito para ser promovido a diretor.<\/span><br \/>\n<b>Her parents were so surprised to know their daughter had moved up so fast.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">&#8211; Os pais dela ficaram muito surpresos ao saber que a filha foi promovida t\u00e3o rapidamente.<\/span><br \/>\n<b>My boss told me today that he moved me up to a sales manager.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">&#8211; Hoje meu chefe me disse que vai me promover a gerente de vendas.<\/span><br \/>\n<b>He is anxious to move up the promotion ladder.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">&#8211; Ele est\u00e1 ansioso para subir na escada da promo\u00e7\u00e3o na empresa.<\/span><\/h5>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">*<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">anxious<\/span><span style=\"font-weight: 400;\"> n\u00e3o significa apenas &#8220;preocupado\/interessado&#8221;, mas tamb\u00e9m &#8220;ansioso para fazer algo&#8221;.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><strong>Quais palavras podem substituir move up?<\/strong><\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Se voc\u00ea nunca usou a express\u00e3o &#8220;move up&#8221;, provavelmente usa outras palavras para expressar promo\u00e7\u00e3o, ascens\u00e3o, etc. Vamos ver alguns sin\u00f4nimos e entender ainda melhor o significado de move up!<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><b>get promoted to<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">promotion (promo\u00e7\u00e3o, eleva\u00e7\u00e3o, aumento de sal\u00e1rio) \u00e9 um substantivo; promote (promover, elevar) \u00e9 um verbo.<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">get promoted to<\/span><span style=\"font-weight: 400;\"> significa ser promovido.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><b>climb the career ladder<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">ladder<\/span><span style=\"font-weight: 400;\"> significa &#8220;escada, trampolim&#8221;. Subir a escada da carreira significa ser promovido ou ter sucesso.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><b>advance<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Advance significa avan\u00e7ar, promover, antecipar, adiar, entre outros. Tamb\u00e9m pode significar promover algu\u00e9m.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Em seguida, vamos apresentar outros usos de move up al\u00e9m de promo\u00e7\u00e3o e ascens\u00e3o!<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><strong>2. Move up para &#8220;antecipar \/ executar antes do previsto&#8221;<\/strong><\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">No cotidiano, \u00e0s vezes precisamos ajustar a programa\u00e7\u00e3o ou o hor\u00e1rio, como adequar-se a atividades escolares dos filhos. Nessas situa\u00e7\u00f5es que exigem antecipa\u00e7\u00e3o, pode-se usar<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">move up<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Se precisarmos antecipar uma reuni\u00e3o ou ajustar o hor\u00e1rio de um encontro, tamb\u00e9m podemos usar<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">move up<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">.<\/span><\/p>\n<p>Exemplos de frases<\/p>\n<h5><b>I need to ask you to move up my appointment in the morning instead of in the afternoon.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">&#8211; Preciso pedir para voc\u00ea antecipar minha consulta para a manh\u00e3, em vez da tarde.<\/span><br \/>\n<b>I need to ask you to move up my appointment in the morning instead of in the afternoon.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">&#8211; Posso antecipar a data da reuni\u00e3o do dia 12 para o dia 10?<\/span><br \/>\n<b>My boyfriend told me to move up the day of our date from the day after tomorrow to tomorrow due to his business trip to Taipei.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">&#8211; Como meu namorado vai viajar a trabalho para Taipei, ele pediu para antecipar o nosso encontro de depois de amanh\u00e3 para amanh\u00e3.<\/span><br \/>\n<b>My friend asked me to meet up at 4pm, but I wanted to move it up to 3pm as I have another meeting at 4pm.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">&#8211; Meu amigo pediu para nos encontrarmos \u00e0s 16h, mas eu queria adiantar para as 15h, pois tenho outro compromisso \u00e0s 16h.<\/span><\/h5>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Nos exemplos acima, vemos que o compromisso foi antecipado:<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">tarde \u2192 manh\u00e3, dia 12 \u2192 dia 10, depois de amanh\u00e3 \u2192 amanh\u00e3, 16h \u2192 15h<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Se voc\u00ea est\u00e1 tendo aula de ingl\u00eas e surge algum imprevisto, n\u00e3o \u00e9 chato? Nesse caso, aulas online de ingl\u00eas permitem que a gente ajuste o hor\u00e1rio com flexibilidade! \u00c9 uma boa escolha!<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><strong>3. Move up no sentido de &#8220;mover-se&#8221;<\/strong><\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Para expressar significados como <strong>&#8220;mover-se para cima&#8221;, &#8220;avan\u00e7ar&#8221;<\/strong>, move up \u00e9 a forma mais simples. Vamos ver exemplos.<\/span><\/p>\n<p>Exemplos de frases<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Al\u00e9m de mover-se para cima, up pode significar &#8220;ao norte&#8221;. Isso porque o norte sempre aparece no topo dos mapas, por isso \u00e9 f\u00e1cil de entender.<\/span><\/p>\n<h5><b>Let\u2019s move up to the front.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">&#8211; Vamos para frente.<\/span><br \/>\n<b>My family had to move up north due to my father\u2019s business.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">&#8211; Por causa do trabalho do meu pai, nossa fam\u00edlia teve que se mudar para o norte.<\/span><\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><strong>4. Move up para aumentos de a\u00e7\u00f5es, c\u00e2mbio, etc.<\/strong><\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Quando algo aumenta ou sobe do valor original, como no caso do pre\u00e7o de a\u00e7\u00f5es ou taxas de c\u00e2mbio, podemos usar move up para expressar isso.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Se voc\u00ea opera na bolsa ou compra moeda estrangeira, lembre-se desse uso. Ali\u00e1s, al\u00e9m de move up, outras palavras usadas para indicar subida de pre\u00e7os s\u00e3o<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">increase, rise, go up<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">.<\/span><\/p>\n<p>Exemplos de frases<\/p>\n<h5><b>The <\/b><b>Taiwan Dollar<\/b><b> moved up against the Euro this afternoon.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">&#8211; O d\u00f3lar taiwan\u00eas subiu em rela\u00e7\u00e3o ao euro esta tarde.<\/span><br \/>\n<b>The latest news shows that the British Pound moved up.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">&#8211; As \u00faltimas not\u00edcias mostram que a libra esterlina subiu.<\/span><\/h5>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Move up \u00e9 uma express\u00e3o bem \u00fatil no dia a dia.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Por fim, vamos apresentar outros idioms com move. Tente memorizar, assim voc\u00ea melhora sua express\u00e3o em ingl\u00eas!<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><strong>Outros idioms com move!<\/strong><\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Mesmo que tenhamos vocabul\u00e1rio e conhecimento gramatical, nossa compreens\u00e3o vai depender de entendermos ou n\u00e3o os idioms. Por isso, sugerimos fortalecer esse aspecto: assim conseguimos melhorar tanto a fala quanto o desempenho em provas.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><b>on the move<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">&#8220;Em andamento<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">\u30fb<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">em desenvolvimento<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">\u30fb<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">ocupado<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">\u30fb<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">em movimento&#8221;<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Refere-se a algo que est\u00e1 acontecendo agora ou a estar ocupado e em movimento.<\/span><\/p>\n<p><b>The project is on the move.<\/b><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">(O projeto est\u00e1 em andamento.)<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><b>move forward<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">&#8220;Continuar&#8221;, &#8220;a partir de agora&#8221;, &#8220;em breve&#8221;<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Pode ser usado no lugar de in the near future.<\/span><\/p>\n<p><b>The negotiations moved forward.<\/b><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">(As negocia\u00e7\u00f5es avan\u00e7aram.)<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><b>move ahead<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">&#8220;Continuar<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">\u30fb<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">executar&#8221;<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Comparado ao<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">move forward<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">(que se refere a prosseguir com algo j\u00e1 definido),<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">move ahead<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">n\u00e3o implica necessariamente planejar fora do previsto.<\/span><\/p>\n<p><b>No thank you. But please move ahead if you want.<\/b><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">(N\u00e3o, obrigado. Mas, por favor, continue se quiser.)<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><b>move away<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">&#8220;Sair de um lugar, posi\u00e7\u00e3o, etc.&#8221;<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Com from depois para indicar separa\u00e7\u00e3o.<\/span><\/p>\n<p><b>She moved away from the crowd.<\/b><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">(Ela se afastou da multid\u00e3o.)<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><b>make a move<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">&#8220;Mover-se (em dire\u00e7\u00e3o a )<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">\u30fb<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">agir&#8221;<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Literalmente significa &#8220;fazer um movimento&#8221; e \u00e9 um idiom para dizer agir.<\/span><\/p>\n<p><b>Let\u2019s make a move!<\/b><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">(Vamos nos mexer!)<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><b>move in<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">&#8220;Mudar-se<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">\u30fb<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">mudan\u00e7a de casa&#8221;, &#8220;viver junto&#8221;, &#8220;aproximar-se&#8221;<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Chamamos de mudan\u00e7a (moving), mas o in em move in significa entrar \u2192 mudar-se para dentro.<\/span><\/p>\n<p><b>I\u2019m so looking forward to moving into the new house.<\/b><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">(Estou ansioso para me mudar para a casa nova.)<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><b>move out<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">&#8220;Mudan\u00e7a de sa\u00edda&#8221;, &#8220;deslocar&#8221;, &#8220;despejar&#8221;, &#8220;se retirar de uma transa\u00e7\u00e3o&#8221;<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Ao contr\u00e1rio de<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">move in<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">, move out significa sair\/mudar-se de um lugar.<\/span><\/p>\n<p><b>I\u2019ll move out from this flat next week.<\/b><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">(Vou me mudar deste apartamento na pr\u00f3xima semana.)<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Pelo que vimos, a maioria dos idioms com move realmente tem rela\u00e7\u00e3o com &#8220;mudan\u00e7a\/cambio&#8221;!<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><strong>Resumo<\/strong><\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Move up \u00e9 um idiom muito usado no dia a dia, pode ser aplicado para promo\u00e7\u00e3o, antecipa\u00e7\u00e3o, subida de a\u00e7\u00f5es, etc.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Mesmo que algu\u00e9m use move up em uma conversa, ao analisar os significados de move e up, pode ser um idiom f\u00e1cil de imaginar.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Hoje aprendemos muitas maneiras de usar move up. N\u00e3o se sente orgulhoso? Pratique bastante o conte\u00fado deste artigo, pode ser muito \u00fatil no futuro!<\/span><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Voc\u00ea sabe o significado e o uso da express\u00e3o idiom\u00e1tica em ingl\u00eas\u00a0 &#8220;move up&#8221;? Esta express\u00e3o \u00e9 formada pelas palavras conhecidas &#8220;move&#8221; e &#8220;up&#8221;, mas poucas pessoas a usam naturalmente em conversas em ingl\u00eas. No entanto, desde que entendamos o significado e o uso de move up, seja em neg\u00f3cios ou em situa\u00e7\u00f5es pessoais, a nossa capacidade de express\u00e3o d\u00e1 um salto significativo! Por isso, desta vez vamos explicar como usar move up. Continue lendo! &nbsp; Compreendendo a imagem de &#8220;move&#8221; e &#8220;up&#8221; &nbsp; O significado principal de move \u00e9 &#8220;mover, deslocar, p\u00f4r em movimento, mudar de casa&#8221;. Refere-se \u00e0 imagem de pessoas e coisas mudando de um lugar original &hellip; <a href=\"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/14940\/\">Continue reading <span class=\"meta-nav\">&rarr;<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":5,"featured_media":15048,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_monsterinsights_skip_tracking":false,"_monsterinsights_sitenote_active":false,"_monsterinsights_sitenote_note":"","_monsterinsights_sitenote_category":0,"_locale":"pt_BR","_original_post":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/?p=14940","footnotes":""},"categories":[128,127,131],"tags":[],"class_list":["post-14940","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-business","category-travel","category-hint","pt-BR"],"aioseo_notices":[],"views":143,"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/14940","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/users\/5"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=14940"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/14940\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":14942,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/14940\/revisions\/14942"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media\/15048"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=14940"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=14940"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=14940"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}