{"id":14620,"date":"2026-01-22T09:00:28","date_gmt":"2026-01-22T12:00:28","guid":{"rendered":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/?p=14620"},"modified":"2026-01-19T01:36:38","modified_gmt":"2026-01-19T04:36:38","slug":"vamos-cantar-cancoes-de-ninar-em-ingles-juntos","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/14620\/","title":{"rendered":"Vamos cantar can\u00e7\u00f5es de ninar em ingl\u00eas juntos!"},"content":{"rendered":"<p><span style=\"font-weight: 400;\">Neste artigo, vamos apresentar\u00a0 <strong>as formas de expressar <span style=\"color: #ff00ff; font-size: 24px;\">&#8220;Can\u00e7\u00e3o de ninar&#8221; <\/span>em ingl\u00eas e recomendar algumas can\u00e7\u00f5es cl\u00e1ssicas de<span style=\"color: #ff00ff; font-size: 24px;\"> &#8220;lullabies&#8221; <\/span>em ingl\u00eas<\/strong>.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Quando se fala em &#8220;Can\u00e7\u00e3o de ninar&#8221;, talvez voc\u00ea logo pense na palavra em ingl\u00eas &#8220;lullaby&#8221;! Mas voc\u00ea sabe se usar diretamente essa palavra realmente expressa o sentido de &#8220;Can\u00e7\u00e3o de ninar&#8221; que voc\u00ea quer dizer? Ao longo do artigo, vamos apresentar v\u00e1rias formas de dizer &#8220;Can\u00e7\u00e3o de ninar&#8221; em ingl\u00eas e tamb\u00e9m algumas express\u00f5es f\u00e1ceis de entender para as crian\u00e7as!<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><b>Formas de expressar &#8220;Can\u00e7\u00e3o de ninar&#8221; em ingl\u00eas<\/b><\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Na verdade, existem v\u00e1rias maneiras de expressar<strong><span style=\"color: #ff6600;\"> &#8220;Can\u00e7\u00e3o de ninar&#8221;<\/span><\/strong> em ingl\u00eas.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Al\u00e9m da palavra inglesa comum, nos pa\u00edses de l\u00edngua inglesa tamb\u00e9m h\u00e1 formas simplificadas para crian\u00e7as e outras mais coloquiais segundo o h\u00e1bito regional. A seguir, vamos apresentar uma por uma essas formas de expressar &#8220;Can\u00e7\u00e3o de ninar&#8221; em ingl\u00eas para que todos possam conhec\u00ea-las!<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><b>&#8220;lullaby&#8221;<\/b><\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\"><strong><span style=\"color: #ff0000;\">&#8220;lullaby&#8221;<\/span><\/strong><span style=\"color: #ff0000;\"><span style=\"color: #000000;\"> \u00e9 a palavra mais usada em ingl\u00eas para expressar<\/span><\/span> <strong><span style=\"color: #ff0000;\">&#8220;Can\u00e7\u00e3o de ninar&#8221;<\/span><\/strong>.<\/span><\/p>\n<h5><b>How many lullabies do you know?<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Quantas m\u00fasicas de ninar voc\u00ea conhece?<\/span><\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><b>&#8220;cradle song&#8221;<\/b><\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Ao consultar &#8220;cradle&#8221; no dicion\u00e1rio de ingl\u00eas, ver\u00e1 que <strong><span style=\"color: #ff0000;\">&#8220;cradle&#8221; <span style=\"color: #000000;\">significa<\/span> &#8220;ber\u00e7o&#8221; <span style=\"color: #000000;\">ou<\/span> &#8220;inf\u00e2ncia&#8221;<\/span><\/strong>.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Embora esta palavra seja menos comum, ela tamb\u00e9m transmite o sentido de uma &#8220;can\u00e7\u00e3o feita para crian\u00e7as&#8221;.<\/span><\/p>\n<h5><b>What is the most famous cradle song in English?<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Qual \u00e9 a can\u00e7\u00e3o de ninar em ingl\u00eas mais famosa?<\/span><\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><b>&#8220;bedtime song&#8221;<\/b><\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">J\u00e1 que <strong><span style=\"color: #ff0000;\"><strong><span style=\"color: #000000;\">as<\/span><\/strong> &#8220;lullabies&#8221; <span style=\"color: #000000;\">geralmente s\u00e3o m\u00fasicas ouvidas na cama antes de dormir, elas tamb\u00e9m podem ser chamadas de<\/span> &#8220;bedtime song&#8221;<\/span><\/strong>.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Aten\u00e7\u00e3o! Quando for escrever &#8220;bedtime song&#8221;, n\u00e3o coloque espa\u00e7o entre &#8220;bed&#8221; e &#8220;time&#8221;! Al\u00e9m disso, lembre-se tamb\u00e9m de que <strong><span style=\"color: #0000ff;\">&#8220;hist\u00f3ria para dormir&#8221; <\/span><\/strong><span style=\"color: #0000ff;\"><span style=\"color: #000000;\">em ingl\u00eas se diz<\/span><\/span><strong><span style=\"color: #0000ff;\"> &#8220;bedtime story&#8221;<\/span><\/strong>.<\/span><\/p>\n<h5><b>I always used to listen to bedtime songs when I was a child and loved them.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Quando eu era crian\u00e7a, eu sempre ouvia can\u00e7\u00f5es de ninar e gostava muito delas.<br \/>\n<\/span><\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><b>&#8220;nursery rhyme&#8221;<\/b><\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\"><span style=\"color: #ff0000;\"><strong>&#8220;nursery rhyme&#8221; <\/strong><span style=\"color: #000000;\">geralmente \u00e9 traduzido como<\/span><strong> &#8220;can\u00e7\u00e3o infantil&#8221; <\/strong><span style=\"color: #000000;\">ou<\/span><strong> &#8220;cantiga de roda&#8221;<\/strong><\/span>.<\/span><\/p>\n<h5><b>I think that nursery rhymes are quite useful for children.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Acho que as cantigas de roda s\u00e3o muito \u00fateis para as crian\u00e7as.<\/span><\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><b>&#8220;nighttime song&#8221;<\/b><\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">A tradu\u00e7\u00e3o literal de<span style=\"color: #000000;\"> &#8220;nighttime song&#8221;<\/span> \u00e9 <strong>&#8220;can\u00e7\u00e3o noturna&#8221;<\/strong>. Por isso,<strong> &#8220;nighttime song&#8221;<\/strong> tamb\u00e9m \u00e9 uma express\u00e3o f\u00e1cil para as crian\u00e7as entenderem<strong> &#8220;lullaby&#8221;<\/strong> em ingl\u00eas!<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Entre elas, &#8220;nighttime song&#8221; \u00e9 mais usada no Reino Unido. \u00c9 uma maneira adequada para o per\u00edodo em que as crian\u00e7as ainda t\u00eam dificuldade de entender &#8220;lullaby&#8221;.<\/span><\/p>\n<h5><b>It&#8217;s the popular way to sing nighttime songs for children.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Cantar can\u00e7\u00f5es de ninar para as crian\u00e7as \u00e9 uma maneira muito popular.<\/span><\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><b>Recomenda\u00e7\u00f5es de &#8220;lullabies&#8221; em ingl\u00eas<\/b><\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">A seguir, vamos recomendar algumas<strong> &#8220;lullabies&#8221;<\/strong> em ingl\u00eas. Como essas m\u00fasicas s\u00e3o feitas especialmente para crian\u00e7as, suas letras s\u00e3o simples e diretas, sendo \u00f3timas para quem est\u00e1 come\u00e7ando a aprender ingl\u00eas.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Primeiro, ao falar de <strong>&#8220;lullabies&#8221;<\/strong> em ingl\u00eas, n\u00e3o podemos deixar de mencionar &#8220;Mother Goose&#8221;. O diferencial nas obras de<strong> &#8220;Mother Goose&#8221;<\/strong> \u00e9 que muitas m\u00fasicas t\u00eam melodias conhecidas e que n\u00e3o precisam ser relembradas. Al\u00e9m disso, os ritmos dessas can\u00e7\u00f5es costumam ser um pouco mais lentos, o que tamb\u00e9m facilita o aprendizado.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Por\u00e9m, em algumas dessas m\u00fasicas \u00e0s vezes aparecem palavras antigas ou versos rimados, o que pode dificultar o entendimento para quem n\u00e3o \u00e9 nativo. Portanto, se decidir escolher m\u00fasicas de &#8220;Mother Goose&#8221; como &#8220;lullabies&#8221;, \u00e9 importante selecionar bem as m\u00fasicas adequadas para compartilhar com as crian\u00e7as.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><b>&#8220;Rock-a-bye Baby&#8221;<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">&#8220;Rock-a-bye Baby&#8221; pode ser traduzido como <strong>&#8220;Nana, nen\u00ea&#8221;.<\/strong> Aqui voc\u00ea pode lembrar que<strong> &#8220;rock a baby&#8221;<\/strong> significa <strong>&#8220;balan\u00e7ar um beb\u00ea&#8221;.<\/strong><\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">A seguir, apresentamos o primeiro verso de &#8220;Rock-a-bye Baby&#8221;. Vamos ver quanto da letra voc\u00ea consegue entender!<\/span><\/p>\n<h5><b>Rock-a-bye, baby in the treetop<\/b><br \/>\n<b>When the wind blows, the cradle will rock<\/b><br \/>\n<b>When the bough breaks, the cradle will fall<\/b><br \/>\n<b>And down will come baby, cradle and all<br \/>\n<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Nana, nen\u00ea, o ber\u00e7o est\u00e1 no topo da \u00e1rvore<\/span><span style=\"font-weight: 400;\"><br \/>\n<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">Quando o vento sopra, o ber\u00e7o vai balan\u00e7ar<\/span><span style=\"font-weight: 400;\"><br \/>\n<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">Quando o galho quebra, o ber\u00e7o vai cair<\/span><span style=\"font-weight: 400;\"><br \/>\n<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">O beb\u00ea e o ber\u00e7o v\u00e3o cair juntos<\/span><\/h5>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Depois de ler esta letra, voc\u00ea n\u00e3o acha que a letra desta &#8220;lullaby&#8221; pode at\u00e9 ser assustadora? Na verdade, muitas can\u00e7\u00f5es infantis em ingl\u00eas t\u00eam letras surpreendentes como essa!<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Al\u00e9m disso, em &#8220;Rock-a-bye Baby&#8221; aparecem algumas express\u00f5es e frases em ingl\u00eas que n\u00e3o usamos no dia a dia, por isso pode ser necess\u00e1rio dedicar um tempo para entender e traduzir corretamente.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">A seguir, reunimos algumas palavras da letra que valem a pena memorizar.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"color: #33cccc;\"><b>cradle\u3000ber\u00e7o<\/b><\/span><b><br \/>\n<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">&#8220;cradle&#8221; \u00e9 a palavra j\u00e1 apresentada acima quando falamos de &#8220;cradle song&#8221; (can\u00e7\u00e3o de ninar).<\/span><\/p>\n<p><span style=\"color: #33cccc;\"><b>bough\u3000galho grosso<\/b><\/span><b><br \/>\n<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">&#8220;bough&#8221; n\u00e3o se refere a um galho comum, mas sim indica <strong><span style=\"font-size: 16px;\">um <\/span><span style=\"font-size: 16px;\">galho grosso<\/span><\/strong>.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"color: #33cccc;\"><b>drowse\u3000cochilar<\/b><\/span><b><br \/>\n<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">Se voc\u00ea n\u00e3o souber que &#8220;drowse&#8221; \u00e9 um verbo relacionado a cochilar, isso pode dificultar o entendimento de toda a frase.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"color: #33cccc;\"><b>cozy and fair\u3000aconchegante e agrad\u00e1vel<\/b><\/span><b><br \/>\n<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">&#8220;Cozy and fair&#8221;, assim como &#8220;drowse&#8221;, aparecem na segunda estrofe da letra que n\u00e3o apresentamos aqui. Sugerimos memorizar &#8220;cozy and fair&#8221; como uma express\u00e3o inteira e refor\u00e7ar esse aprendizado com diversas repeti\u00e7\u00f5es.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><b>&#8220;Lullaby and Goodnight&#8221;<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">A pr\u00f3xima can\u00e7\u00e3o de ninar apresentada \u00e9 &#8220;Lullaby and Goodnight&#8221;. Essa m\u00fasica tem uma melodia muito famosa, mas poucas pessoas no Brasil conhecem sua letra em ingl\u00eas.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">&#8220;Lullaby and Goodnight&#8221; \u00e9 originalmente uma composi\u00e7\u00e3o do compositor alem\u00e3o Johannes Brahms do s\u00e9culo 19, e a letra foi adicionada posteriormente. O nome da can\u00e7\u00e3o em portugu\u00eas ficou conhecido como &#8220;Can\u00e7\u00e3o de Ninar&#8221;.<\/span><\/p>\n<h5><b>In the sky stars are bright<\/b><br \/>\n<b>May the moon&#8217;s silvery beams<\/b><br \/>\n<b>Bring you sweet dreams<br \/>\n<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">No c\u00e9u as estrelas brilham<\/span><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Que os raios prateados da lua<\/span><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">te tragam sonhos doces<br \/>\n<\/span><br \/>\n<b>Close your eyes now and rest<\/b><b><br \/>\n<\/b><b>May these hours be blessed<\/b><b><br \/>\n<\/b><b>Till the sky&#8217;s bright with dawn<\/b><b><br \/>\n<\/b><b>When you wake with a yawn<br \/>\n<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Feche os olhos agora e descanse<\/span><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Que essas horas sejam aben\u00e7oadas<\/span><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">At\u00e9 que o c\u00e9u se ilumine com o amanhecer<\/span><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Quando voc\u00ea acordar com um bocejo<\/span><\/h5>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">&#8220;Lullaby and Goodnight&#8221; tem letra cheia de ternura, tornando-a uma can\u00e7\u00e3o de ninar cl\u00e1ssica. Como utiliza vocabul\u00e1rio simples, os pais podem achar a m\u00fasica f\u00e1cil de aprender.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Al\u00e9m disso, a frase <strong>&#8220;Till the sky&#8217;s bright with dawn&#8221;<\/strong> est\u00e1 em uma forma abreviada, algo bastante comum em letras de m\u00fasicas para se adaptar \u00e0 melodia.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><b>&#8220;Star Light, Star bright&#8221;<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">&#8220;Star light, star bright&#8221; pode ser literalmente traduzida como &#8220;luz da estrela, estrela brilhante&#8221;, mas o t\u00edtulo costuma ser conhecido como &#8220;Estrelinha brilha, estrelinha acende&#8221;.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Deve ter notado que as palavras &#8220;light&#8221; e &#8220;bright&#8221; no t\u00edtulo rimam. Como as rimas e homofonias em ingl\u00eas s\u00e3o dif\u00edceis de traduzir, vale mais a pena entender a letra literalmente! Vamos dar uma olhada na letra:<\/span><\/p>\n<h5><b>Star light, star bright,<\/b><br \/>\n<b>First star I see tonight<\/b><br \/>\n<b>I wish I may, I wish I might<\/b><br \/>\n<b>Have the wish I wish tonight.<br \/>\n<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Estrelinha brilha, estrelinha acende<\/span><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">A primeira estrela que vejo esta noite<\/span><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Espero que eu possa, desejo que eu consiga<\/span><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Realizar meu desejo esta noite<\/span><\/h5>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">O que achou? Apesar de o vocabul\u00e1rio ser b\u00e1sico, como a letra est\u00e1 cheia de poesia, fica mais dif\u00edcil traduzir ao portugu\u00eas!<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Por exemplo, no t\u00edtulo &#8220;Star light, star bright&#8221;, a ordem &#8220;substantivo + adjetivo&#8221; n\u00e3o segue o padr\u00e3o do ingl\u00eas do dia a dia, sendo algo desafiador. Normalmente, na escola escrever\u00edamos &#8220;adjetivo + substantivo&#8221; \u2013 caso contr\u00e1rio, \u00e9 considerado erro. O mesmo ocorre com &#8220;First star I see tonight&#8221;, que na ordem convencional seria &#8220;I see the first star tonight.&#8221;<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Mas, saiba que em poesia e m\u00fasica em ingl\u00eas, \u00e9 comum alterar a ordem das palavras! Apesar de dificultar a compreens\u00e3o, isso enriquece a beleza da letra.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><b>&#8220;Row, row, row your boat&#8221;<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Por fim, vamos apresentar &#8220;Row, Row, Row Your Boat&#8221;.<\/span><\/p>\n<h5><b>Row, row, row your boat.<\/b><br \/>\n<b>Gently down the stream.<\/b><br \/>\n<b>Merrily, merrily, merrily, merrily<\/b><br \/>\n<b>Life is but a dream<br \/>\n<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Reme, reme, reme seu barquinho<\/span><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Descendo suavemente pela correnteza<\/span><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Alegremente, alegremente, alegremente, alegremente<\/span><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">A vida \u00e9 apenas um sonho<\/span><\/h5>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">A palavra inglesa repetida v\u00e1rias vezes <strong><span style=\"color: #ff0000;\">&#8220;row&#8221; <span style=\"color: #000000;\">significa<\/span> &#8220;remar&#8221;<\/span><\/strong>, e <span style=\"color: #0000ff;\"><strong>&#8220;merrily&#8221; <span style=\"color: #000000;\">quer dizer<\/span> &#8220;alegremente&#8221; <span style=\"color: #000000;\">ou<\/span> &#8220;felizmente&#8221;<\/strong><\/span>. Pela sua simplicidade e melodia cativante, &#8220;Row, Row, Row Your Boat&#8221; \u00e9 uma das can\u00e7\u00f5es que ajudam as crian\u00e7as a adormecer.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Al\u00e9m disso, por ter uma letra curta e f\u00e1cil de entender, os pais tamb\u00e9m podem memorizar tranquilamente esta m\u00fasica!<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><b>Resumo<\/b><\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Se os pais puderem memorizar as &#8220;lullabies&#8221; em ingl\u00eas recomendadas neste artigo e cant\u00e1-las todas as noites para seus filhos, podem, sem perceber, ajudar as crian\u00e7as a se sentirem mais pr\u00f3ximas do ingl\u00eas.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Enquanto desenvolve a escuta das crian\u00e7as, os pais tamb\u00e9m sentem vontade de aprender a pron\u00fancia correta do ingl\u00eas!<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Al\u00e9m disso, quando dominar essas letras, isso tamb\u00e9m vai te ajudar a conversar de maneira divertida com amigos estrangeiros. Aprender express\u00f5es e vocabul\u00e1rio \u00fanicos atrav\u00e9s das can\u00e7\u00f5es \u00e9 um dos nossos m\u00e9todos de estudo de ingl\u00eas mais recomendados!<\/span><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Neste artigo, vamos apresentar\u00a0 as formas de expressar &#8220;Can\u00e7\u00e3o de ninar&#8221; em ingl\u00eas e recomendar algumas can\u00e7\u00f5es cl\u00e1ssicas de &#8220;lullabies&#8221; em ingl\u00eas. Quando se fala em &#8220;Can\u00e7\u00e3o de ninar&#8221;, talvez voc\u00ea logo pense na palavra em ingl\u00eas &#8220;lullaby&#8221;! Mas voc\u00ea sabe se usar diretamente essa palavra realmente expressa o sentido de &#8220;Can\u00e7\u00e3o de ninar&#8221; que voc\u00ea quer dizer? Ao longo do artigo, vamos apresentar v\u00e1rias formas de dizer &#8220;Can\u00e7\u00e3o de ninar&#8221; em ingl\u00eas e tamb\u00e9m algumas express\u00f5es f\u00e1ceis de entender para as crian\u00e7as! &nbsp; Formas de expressar &#8220;Can\u00e7\u00e3o de ninar&#8221; em ingl\u00eas &nbsp; Na verdade, existem v\u00e1rias maneiras de expressar &#8220;Can\u00e7\u00e3o de ninar&#8221; em ingl\u00eas. Al\u00e9m da palavra inglesa comum, &hellip; <a href=\"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/14620\/\">Continue reading <span class=\"meta-nav\">&rarr;<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":5,"featured_media":14621,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_monsterinsights_skip_tracking":false,"_monsterinsights_sitenote_active":false,"_monsterinsights_sitenote_note":"","_monsterinsights_sitenote_category":0,"_locale":"pt_BR","_original_post":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/?p=14620","footnotes":""},"categories":[124,119,120],"tags":[],"class_list":["post-14620","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-apps","category-basic","category-grammar","pt-BR"],"aioseo_notices":[],"views":169,"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/14620","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/users\/5"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=14620"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/14620\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":14622,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/14620\/revisions\/14622"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media\/14621"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=14620"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=14620"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=14620"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}