{"id":14610,"date":"2026-01-21T09:00:48","date_gmt":"2026-01-21T12:00:48","guid":{"rendered":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/?p=14610"},"modified":"2026-01-19T01:09:25","modified_gmt":"2026-01-19T04:09:25","slug":"o-ingles-consegue-expressar-o-conceito-de-fingir-ser-rico","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/14610\/","title":{"rendered":"O ingl\u00eas consegue expressar o conceito de \u201cfingir ser rico\u201d?"},"content":{"rendered":"<p><span style=\"font-weight: 400;\">\u201cFingir ser rico\u201d \u00e9 uma express\u00e3o brasileira bastante usada no cotidiano! E ent\u00e3o, voc\u00ea sabe como expressar \u201camor em fingir ser rico\u201d em ingl\u00eas?<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">J\u00e1 que \u00e9 um vocabul\u00e1rio amplamente utilizado no dia a dia, se conseguir expressar corretamente em ingl\u00eas, ser\u00e1 ainda melhor!<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Neste artigo, vamos apresentar, por meio de exemplos e explica\u00e7\u00f5es, algumas <strong>express\u00f5es em ingl\u00eas semelhantes ao significado de<span style=\"color: #0000ff; font-size: 28px;\"> \u201cfingir ser rico\u201d<\/span><\/strong>, para que voc\u00ea possa us\u00e1-las de forma mais flex\u00edvel no cotidiano!<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><b>Como expressar \u201cfingir ser rico\u201d em ingl\u00eas?<\/b><\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Antes de discutir como expressar \u201cfingir ser rico\u201d em ingl\u00eas, \u00e9 preciso primeiro entender o significado desse termo em portugu\u00eas.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">De acordo com o dicion\u00e1rio de mandarim, \u201cfingir ser rico\u201d significa \u201cembelezar a apar\u00eancia\u201d, \u201cdisfar\u00e7ar a apar\u00eancia\u201d.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Como n\u00e3o existe um termo em ingl\u00eas que corresponda exatamente a \u201cfingir ser rico\u201d, ao expressar isso em ingl\u00eas, escolha a express\u00e3o mais adequada de acordo com os conceitos de \u201cembelezar a apar\u00eancia\u201d ou \u201cdisfar\u00e7ar a apar\u00eancia\u201d, conforme a situa\u00e7\u00e3o!<\/span><span style=\"font-weight: 400;\"><br \/>\n<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><b>Express\u00f5es em ingl\u00eas semelhantes a \u201cfingir ser rico\u201d<\/b><\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">A seguir, vamos apresentar algumas express\u00f5es comuns em ingl\u00eas que t\u00eam significado semelhante a \u201cfingir ser rico\u201d.<\/span><\/p>\n<h6><strong>\uff0eto show off<\/strong><br \/>\n<strong>\uff0eput up a front\/ put on a front<\/strong><br \/>\n<strong>\uff0ekeep up with the Joneses<\/strong><\/h6>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Primeiro, a express\u00e3o <span style=\"color: #0000ff;\"><strong>\u201cto show off\u201d significa \u201costentar\u201d<\/strong><\/span>. \u00c9 tamb\u00e9m a correspond\u00eancia mais comum para \u201cfingir ser rico\u201d nos dicion\u00e1rios portugu\u00eas-ingl\u00eas.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">A segunda express\u00e3o, <strong><span style=\"color: #0000ff;\">\u201cput up a front \/ put on a front\u201d <\/span><\/strong><span style=\"color: #0000ff;\"><span style=\"color: #000000;\">traz a ideia de<\/span><\/span><strong><span style=\"color: #0000ff;\"> \u201cmanter as apar\u00eancias, se importar com a opini\u00e3o dos outros e esconder quem realmente \u00e9\u201d<\/span><\/strong>. Tamb\u00e9m se pode dizer \u201cput up a good front\u201d ou \u201cput on a good front\u201d.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">J\u00e1 a \u00faltima express\u00e3o, <span style=\"color: #99cc00;\"><span style=\"color: #000000;\">o uso de<\/span> <\/span><strong><span style=\"color: #99cc00;\">\u201ckeep up with the Joneses\u201d <\/span><\/strong><span style=\"color: #99cc00;\"><span style=\"color: #000000;\">\u00e9 um pouco diferente das duas anteriores<\/span>.<\/span><strong><span style=\"color: #99cc00;\"> \u201cKeep up with the Joneses\u201d <\/span><\/strong><span style=\"color: #99cc00;\"><span style=\"color: #000000;\">significa esfor\u00e7ar-se para comprar produtos do mesmo valor ou copiar comportamentos de amigos ou vizinhos para manter o mesmo padr\u00e3o de vida deles<\/span><\/span><span style=\"color: #000000;\">.<\/span><\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Por exemplo, quando um amigo ou vizinho de algu\u00e9m \u00e9 rico e possui objetos caros, a pessoa, para manter as apar\u00eancias ou evitar ser exclu\u00edda, come\u00e7a a comprar os mesmos tipos de bens.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Neste caso, pode-se usar a express\u00e3o \u201ckeep up with the Joneses\u201d para descrever essa situa\u00e7\u00e3o.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Embora o uso de \u201ckeep up with the Joneses\u201d seja um pouco mais restrito, \u00e9 uma express\u00e3o comum nas conversas do dia a dia entre falantes nativos, sendo portanto uma maneira muito \u00fatil de se lembrar!<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Al\u00e9m dessas tr\u00eas formas, na verdade existem muitas outras palavras em ingl\u00eas que expressam algo similar ao significado de \u201cfingir ser rico\u201d. Por\u00e9m, basta lembrar dessas tr\u00eas express\u00f5es fundamentais para lidar com as conversas cotidianas em ingl\u00eas. Por isso, sugerimos come\u00e7ar a aprender pelo \u201cto show off\u201d, que \u00e9 mais frequente e mais f\u00e1cil de usar!<\/span><span style=\"font-weight: 400;\"><br \/>\n<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><b>Exemplos em ingl\u00eas de \u201cfingir ser rico\u201d<\/b><\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">A seguir, vamos apresentar exemplos concretos para explicar o uso das tr\u00eas express\u00f5es em ingl\u00eas citadas acima.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><b>\u201cShow off\u201d<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h5><b>A: Have you seen John&#8217;s new car? It is an expensive sports car!<\/b><br \/>\n<b>B: Yeah, I have. He bought that car to show off. He&#8217;s been showing that to everyone!<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">A: Voc\u00ea viu o carro novo do John? \u00c9 um carro esporte car\u00edssimo!<\/span><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">B: Sim, eu vi. Ele comprou esse carro para ostentar. Ele j\u00e1 mostrou pra todo mundo!<\/span><\/h5>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">A partir do exemplo acima, podemos ver que <strong><span style=\"color: #ff0000;\">\u201cshow off\u201d <\/span><\/strong><span style=\"color: #ff0000;\"><span style=\"color: #000000;\">significa<\/span><\/span><strong><span style=\"color: #ff0000;\"> \u201cdemonstrar vaidade, ostentar\u201d<\/span><\/strong>.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Al\u00e9m disso, ao usar \u201cshow off\u201d, h\u00e1 tamb\u00e9m o sentido de \u201cdeixar os outros incomodados\u201d.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Apesar de \u201cfingir ser rico\u201d ser frequentemente traduzido como \u201cshow off\u201d em dicion\u00e1rios portugu\u00eas-ingl\u00eas, eles n\u00e3o s\u00e3o exatamente iguais. Por exemplo, no di\u00e1logo acima, pode-se perceber que John realmente tem condi\u00e7\u00f5es de comprar um carro esportivo caro, n\u00e3o est\u00e1 for\u00e7ando a barra.<\/span><\/p>\n<h5><b>A: She&#8217;s such a show-off! She is telling everyone that she bought a new bag again.<\/b><br \/>\n<b>B: Just ignore it. We already know about her show-off attitude. It&#8217;s a waste of your time to get annoyed.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">A: Ela \u00e9 mesmo uma exibida! Est\u00e1 de novo contando pra todo mundo que comprou uma bolsa nova.<\/span><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">B: Deixa pra l\u00e1. A gente j\u00e1 conhece esse jeito exibido dela. Ficar irritado \u00e9 perda de tempo.<\/span><\/h5>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Acima, foi usado o substantivo \u201cshow-off\u201d em ingl\u00eas. \u201cShow-off\u201d significa \u201cpessoa exibida, quem se gaba muito\u201d. Lembre-se deste termo \u00fatil tamb\u00e9m!<\/span><\/p>\n<h3><b>\u201cPut up a front\/ put on a front\u201d<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Na verdade, talvez \u201cput up a front \/ put on a front\u201d seja uma express\u00e3o at\u00e9 mais pr\u00f3xima do significado em portugu\u00eas de \u201cfingir ser rico\u201d do que \u201cshow off\u201d.<\/span><\/p>\n<h5><b>A: Maria said she liked roller coasters but I think she just put up a front. She always skips roller coasters when we go to an amusement park.<\/b><br \/>\n<b>B: That&#8217;s actually a cute way of putting up a front.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">A: Maria disse que gosta de montanha-russa, mas acho que est\u00e1 s\u00f3 fingindo. Sempre que vamos ao parque, ela pula a montanha-russa.<\/span><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">B: \u00c9 at\u00e9 fofo esse jeito de disfar\u00e7ar.<\/span><\/h5>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">No exemplo, talvez Maria na verdade tenha medo de montanha-russa, mas demonstra uma atitude do tipo \u201ceu adoro, posso ir\u201d, s\u00f3 para n\u00e3o demonstrar fraqueza.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\"><strong><span style=\"color: #0000ff;\">\u201cput up\/on a front\u201d <\/span><\/strong><span style=\"color: #0000ff;\"><span style=\"color: #000000;\">al\u00e9m de<\/span><\/span><strong><span style=\"color: #0000ff;\"> \u201cfingir ser rico\u201d,<\/span><\/strong><span style=\"color: #0000ff;\"><span style=\"color: #000000;\"> tamb\u00e9m significa<\/span><\/span><strong><span style=\"color: #0000ff;\"> \u201cguardar as apar\u00eancias, fingir ser forte\u201d<\/span><\/strong>. Ao descrever algu\u00e9m que \u201cfinge ser rico\u201d, geralmente est\u00e1 embutida essa ideia de \u201cesconder as pr\u00f3prias fraquezas para manter a apar\u00eancia\u201d. Portanto, \u201cput up\/on a front\u201d \u00e9 uma express\u00e3o muito pr\u00f3xima do significado original!<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">No exemplo acima, voc\u00ea tamb\u00e9m pode substituir \u201cput up a front\u201d por \u201cput up a good front\u201d, \u201cput on a front\u201d ou \u201cput on a good front\u201d.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><b>\u201cKeep up with the Joneses\u201d<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Por fim, \u201ckeep up with the Joneses\u201d \u00e9 uma express\u00e3o limitada a contextos espec\u00edficos. Seu significado \u00e9 \u201cfingir ser rico\u201d no sentido de querer se igualar ao padr\u00e3o de quem est\u00e1 ao redor.<\/span><\/p>\n<h5><b>A: Did you know that John&#8217;s been suffering from his debt?<\/b><br \/>\n<b>B: Yes. He&#8217;s been buying too much stuff lately. Seems like he&#8217;s trying so hard to keep up with the Joneses.<\/b><br \/>\n<b>A: Yeah, I know. He shouldn&#8217;t be around those rich guys. They aren&#8217;t even nice to him.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">A: Voc\u00ea sabia que o John est\u00e1 sofrendo com d\u00edvidas?<\/span><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">B: Sei sim. Ele tem comprado muita coisa ultimamente, parece que est\u00e1 tentando acompanhar o padr\u00e3o dos outros.<\/span><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">A: Pois \u00e9. Ele n\u00e3o devia andar com aquele pessoal rico. Eles nem s\u00e3o legais com ele.<\/span><\/h5>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">No exemplo, John est\u00e1 tentando se igualar aos ricos comprando muitas coisas. Embora os ricos do exemplo n\u00e3o sejam gentis com ele, <strong><span style=\"color: #99cc00;\">\u201ckeep up with the Joneses\u201d <\/span><\/strong><span style=\"color: #99cc00;\"><span style=\"color: #000000;\">n\u00e3o implica necessariamente que as outras pessoas tratem John mal. Em outras palavras, a express\u00e3o simplesmente descreve o fato de John se preocupar excessivamente com os padr\u00f5es alheios<\/span><\/span><span style=\"color: #000000;\">.<\/span><\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Portanto, diante de casos em que algu\u00e9m for\u00e7a a si mesmo para corresponder aos padr\u00f5es dos outros, independentemente da rea\u00e7\u00e3o ao redor, pode-se usar \u201ckeep up with the Joneses\u201d.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><b>Resumo<\/b><\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Neste artigo, apresentamos tr\u00eas express\u00f5es em ingl\u00eas pr\u00f3ximas do significado de <strong><span style=\"color: #0000ff;\">\u201cfingir ser rico\u201d.<\/span><\/strong><\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Como o senso e o contexto de cada express\u00e3o s\u00e3o bem distintos, acreditamos que vai ser f\u00e1cil escolher e usar a forma correta!<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Se voc\u00ea quiser praticar de verdade essas express\u00f5es, experimente treinar com os professores de conversa\u00e7\u00e3o online da \u201cNativeCamp\u201d!<\/span><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>\u201cFingir ser rico\u201d \u00e9 uma express\u00e3o brasileira bastante usada no cotidiano! E ent\u00e3o, voc\u00ea sabe como expressar \u201camor em fingir ser rico\u201d em ingl\u00eas? J\u00e1 que \u00e9 um vocabul\u00e1rio amplamente utilizado no dia a dia, se conseguir expressar corretamente em ingl\u00eas, ser\u00e1 ainda melhor! Neste artigo, vamos apresentar, por meio de exemplos e explica\u00e7\u00f5es, algumas express\u00f5es em ingl\u00eas semelhantes ao significado de \u201cfingir ser rico\u201d, para que voc\u00ea possa us\u00e1-las de forma mais flex\u00edvel no cotidiano! &nbsp; Como expressar \u201cfingir ser rico\u201d em ingl\u00eas? &nbsp; Antes de discutir como expressar \u201cfingir ser rico\u201d em ingl\u00eas, \u00e9 preciso primeiro entender o significado desse termo em portugu\u00eas. De acordo com o dicion\u00e1rio &hellip; <a href=\"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/14610\/\">Continue reading <span class=\"meta-nav\">&rarr;<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":5,"featured_media":14611,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_monsterinsights_skip_tracking":false,"_monsterinsights_sitenote_active":false,"_monsterinsights_sitenote_note":"","_monsterinsights_sitenote_category":0,"_locale":"pt_BR","_original_post":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/?p=14610","footnotes":""},"categories":[124,119,120],"tags":[],"class_list":["post-14610","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-apps","category-basic","category-grammar","pt-BR"],"aioseo_notices":[],"views":112,"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/14610","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/users\/5"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=14610"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/14610\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":14612,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/14610\/revisions\/14612"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media\/14611"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=14610"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=14610"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=14610"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}