{"id":14430,"date":"2026-01-06T09:00:58","date_gmt":"2026-01-06T12:00:58","guid":{"rendered":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/?p=14430"},"modified":"2026-01-04T23:16:21","modified_gmt":"2026-01-05T02:16:21","slug":"uso-conversacional-de-vocabulario-relacionado-a-agua-no-ambiente-domestico","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/14430\/","title":{"rendered":"Uso conversacional de vocabul\u00e1rio relacionado \u00e0 \u00e1gua no ambiente dom\u00e9stico"},"content":{"rendered":"<p><span style=\"font-weight: 400;\">Voc\u00ea tamb\u00e9m tem esse tipo de preocupa\u00e7\u00e3o?<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Mesmo depois de frequentar aulas particulares por um tempo, ainda n\u00e3o consegue falar ingl\u00eas fluentemente&#8230;<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Embora consiga boas notas em testes como o TOEIC, ainda n\u00e3o tem confian\u00e7a em conversas cotidianas&#8230;<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Sempre acha muito dif\u00edcil entender filmes em ingl\u00eas sem legendas&#8230;<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Estas s\u00e3o dificuldades comuns entre os aprendizes de ingl\u00eas; at\u00e9 mesmo para mim, \u00e9 dif\u00edcil apontar uma solu\u00e7\u00e3o completa e eficaz. Os obst\u00e1culos na fala e compreens\u00e3o oral do ingl\u00eas podem estar relacionados \u00e0 falta de entendimento gramatical, ou simplesmente \u00e0 falta de familiaridade com a entona\u00e7\u00e3o do idioma.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">No entanto, aqui compartilho uma dica simples de aprendizado, que \u00e9 <\/span><b>come\u00e7ar aumentando seu vocabul\u00e1rio<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">. Especialmente palavras usadas em conversas do dia a dia s\u00e3o muito importantes, afinal, o que aprendemos na escola \u00e9 limitado, e o principal \u00e9 refor\u00e7ar por conta pr\u00f3pria.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">O tema deste artigo \u00e9 explorar, dentro do ambiente dom\u00e9stico,<\/span><span style=\"font-size: 24px;\"><strong><span style=\"color: #ff00ff;\">&#8220;locais onde se usa \u00e1gua&#8221;,<\/span><\/strong><\/span> destacando as palavras e express\u00f5es em ingl\u00eas mais usadas e alguns idiomatismos derivados de &#8220;\u00e1gua&#8221;.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><b>Canos, pias&#8230; Palavras relacionadas \u00e0 \u00e1gua em casa<\/b><\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Na primeira parte do artigo, vamos focar nos diferentes ambientes em casa onde se usa <\/span><b>&#8220;\u00e1gua&#8221;<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">, divididos nas seguintes categorias.<\/span><\/p>\n<h5><span style=\"font-weight: 400;\">\uff0eVis\u00e3o geral dos espa\u00e7os onde se usa \u00e1gua<br \/>\n<\/span><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">\uff0eCozinha<br \/>\n<\/span><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">\uff0eLavanderia<br \/>\n<\/span><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">\uff0eBanheiro<br \/>\n<\/span><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">\uff0eSala de banho<\/span><\/h5>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Vamos apresentar o vocabul\u00e1rio relacionado segundo essas cinco categorias, selecionando algumas express\u00f5es para explicar detalhadamente.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><b>Termos dom\u00e9sticos relacionados \u00e0 \u00e1gua<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h5><span style=\"font-weight: 400;\">\u00c1rea \u00famida\/locais onde se usa \u00e1gua: <\/span><b>wet areas<br \/>\n<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Cano: <\/span><b>water pipes<br \/>\n<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Conta de \u00e1gua: <\/span><b>water bill<br \/>\n<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Sistema de encanamento: <\/span><b>plumbing<br \/>\n<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Encanador: <\/span><b>plumber<br \/>\n<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Vazamento: <\/span><b>leakage<br \/>\n<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">\u00c0 prova d\u2019\u00e1gua: <\/span><b>waterproof<\/b><\/h5>\n<p><b>\u30fbEspa\u00e7os onde se usa \u00e1gua<\/b><\/p>\n<p>Isso inclui a cozinha, banheiro etc. <span style=\"font-weight: 400;\">A tradu\u00e7\u00e3o mais direta seria <\/span><b>wet areas<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">, mas em pa\u00edses de l\u00edngua inglesa n\u00e3o h\u00e1 esse uso comum.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Para estrangeiros, isso pode ser interpretado como &#8220;locais \u00famidos da casa&#8221;, ou seja,<\/span><b>\u201dwet areas in the home\u201d<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">.<\/span><\/p>\n<h5><b>Clean up the wet areas in the home like the kitchen and the bathroom.<br \/>\n<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Limpe os locais da casa onde se usa \u00e1gua, como a cozinha e o banheiro.<\/span><\/h5>\n<p><b>\u30fbConta de \u00e1gua<\/b><\/p>\n<p><b>&#8220;Taxas&#8221;<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">em geral s\u00e3o chamadas de <\/span><b>\u201dfee\u201d, \u201cfare\u201d<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">, mas as contas dom\u00e9sticas costumam usar a palavra <\/span><b>\u201dbill\u201d<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">. Portanto, <\/span><b>conta de \u00e1gua \u00e9 \u201cwater bill\u201d e de luz, \u201celectricity bill\u201d<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">.<\/span><\/p>\n<p><b>\u30fbVazamento<\/b><\/p>\n<p><b>\u201cLeakage\u201d \u00e9 o termo usual para vazamento<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">, mas o modo mais completo seria <\/span><b>\u201dthe leakage of water\u201d<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">. J\u00e1 <\/span><b>\u201dthe leakage of gas\u201d significa vazamento de g\u00e1s<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><b>Cozinha<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h5><span style=\"font-weight: 400;\">Torneira: <\/span><b>water tap\/tap\/faucet<br \/>\n<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">\u00c1gua da torneira: <\/span><b>tap water<br \/>\n<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Pia: <\/span><b>sink<br \/>\n<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Ralo: <\/span><b>drain<br \/>\n<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Detergente l\u00edquido para lou\u00e7a: <\/span><b>Dishwashing liquid<br \/>\n<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Lava-lou\u00e7as: <\/span><b>the dishwasher<\/b><\/h5>\n<p><b>\u30fbTorneira<\/b><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Como mencionado acima,<\/span><b>torneira <\/b><span style=\"font-weight: 400;\">em ingl\u00eas tem tr\u00eas formas :<\/span><b>\u201cwater tap, tap, faucet\u201d<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">No cotidiano, raramente se usa <\/span><b>water tap<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">. E qual a diferen\u00e7a entre <\/span><b>tap e faucet? <\/b><span style=\"font-weight: 400;\">Em geral, <\/span><b>tap \u00e9 brit\u00e2nico e faucet \u00e9 americano<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">, mas ambos s\u00e3o aceitos.<\/span><\/p>\n<p><b>\u30fb\u00c1gua da torneira<\/b><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Como se diz a \u00e1gua que sai da torneira? Pela minha experi\u00eancia, nunca ouvi <\/span><b>\u201cfaucet water\u201d<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Normalmente se usa <\/span><b>\u201ctap water\u201d <\/b><span style=\"font-weight: 400;\">para indicar \u00e1gua da torneira. Se tiver oportunidade de conversar com americanos, confirme se existe outra forma de dizer.<\/span><\/p>\n<p><b>\u30fbRalo<\/b><\/p>\n<p><b>\u201cDrain\u201d<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">\u00e9 um substantivo que significa <\/span><b>\u201cralo\u201d<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">. Tamb\u00e9m pode ser verbo, significando <\/span><b>\u201cescorrer\/escorrer a \u00e1gua\u201d<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">. Por exemplo,<\/span><b>\u201cDrain the pasta\u201d quer dizer \u201cescorra a \u00e1gua do macarr\u00e3o cozido\u201d<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><b>Lavanderia<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h5><span style=\"font-weight: 400;\">M\u00e1quina de lavar: <\/span><b>the washing machine<br \/>\n<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Secadora: <\/span><b>the dryer machine\/the dryer\/the drying machine<br \/>\n<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Cesto de roupa\/saco de roupa: <\/span><b>laundry basket, laundry bag<br \/>\n<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Prendedor de roupa: <\/span><b>clothespins\/clothes peg<br \/>\n<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Detergente para roupas: <\/span><b>laundry detergent\/detergent<br \/>\n<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Sab\u00e3o em p\u00f3: <\/span><b>washing powder<br \/>\n<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Amaciante: <\/span><b>fabric softener\/softener<br \/>\n<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Tira-manchas: <\/span><b>stain remover<br \/>\n<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Varal: <\/span><b>clothes drying rack\/drying rack<\/b><\/h5>\n<p><b>\u30fbPrendedor de roupa<\/b><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">O prendedor de roupa em ingl\u00eas \u00e9 <\/span><b>\u201cclothespins\u201d<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">. Em ingl\u00eas brit\u00e2nico tamb\u00e9m pode ser <\/span><b>\u201cclothes peg\u201d<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">.<\/span><\/p>\n<p><b>\u30fbObserva\u00e7\u00e3o<\/b><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Basicamente, os principais substantivos relacionados \u00e0 lavagem de roupas j\u00e1 est\u00e3o listados acima, mas vou explicar alguns usos.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Por exemplo, o termo para detergente de roupas \u00e9 <\/span><b>\u201claundry detergent\u201d<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">, mas a maioria das pessoas usa simplesmente <\/span><b>\u201cdetergent (limpador)\u201d<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">, pois no dia a dia, todos entendem do que se trata.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Al\u00e9m disso,<\/span><b>\u201csoftener\u201d na verdade significa \u201camaciante\u201d<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">, mas, no cotidiano, normalmente s\u00f3 usamos amaciante de roupas, ent\u00e3o n\u00e3o \u00e9 necess\u00e1rio especificar.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><b>Banheiro<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h5><span style=\"font-weight: 400;\">Banheiro: <\/span><b>toilet\/toilets\/restroom\/lavatory<br \/>\n<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Vaso sanit\u00e1rio: <\/span><b>toilet<br \/>\n<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Assento do vaso: <\/span><b>toilet seat<br \/>\n<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Vaso sanit\u00e1rio do tipo &#8220;de agachar&#8221;: <\/span><b>squat toilet<br \/>\n<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Urina, fazer xixi: <\/span><b>pee<br \/>\n<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Fezes, fazer coc\u00f4: <\/span><b>poop<br \/>\n<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Lavat\u00f3rio\/pia do banheiro: <\/span><b>basin<\/b><\/h5>\n<p><b>\u30fbBanheiro\/Vaso sanit\u00e1rio<\/b><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Como pode se ver acima ,<\/span><b>\u201ctoilet\u201d <\/b><span style=\"font-weight: 400;\">pode significar tanto banheiro quanto vaso sanit\u00e1rio. No cotidiano, essa diferen\u00e7a geralmente n\u00e3o causa problemas, mas vamos discutir os diferentes contextos de uso.<\/span><\/p>\n<p><b>\u201c(a) toilet\u201d <\/b><span style=\"font-weight: 400;\">geralmente se entende como <\/span><b>\u201cvaso sanit\u00e1rio\u201d<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">. Ent\u00e3o, quando est\u00e1 no plural <\/span><b>\u201ctoilets\u201d<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">, remete \u00e0 imagem de v\u00e1rios vasos em um banheiro p\u00fablico.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Mas e neste caso?<\/span><\/p>\n<h5><b>We would have fewer problems in the morning if we had two toilets at home.<br \/>\n<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Se tiv\u00e9ssemos dois banheiros em casa, de manh\u00e3 seria bem menos complicado.<\/span><\/h5>\n<p>Al\u00e9m disso, <b>\u201cRestroom\u201d<\/b> tamb\u00e9m pode significar banheiro, mas \u00e9 uma forma mais educada, similar ao termo <b>\u201csala de repouso\u201d<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">em portugu\u00eas, indicando um lugar mais limpo e arrumado, como em hot\u00e9is ou shoppings.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Por fim,<\/span><b>\u201clavatory\u201d<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">\u00e9 um termo mais formal, indicando sanit\u00e1rio p\u00fablico.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Quem viaja bastante deve lembrar que nos banheiros dos avi\u00f5es est\u00e1 escrito <\/span><b>lavatory<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">. Usar <\/span><b>lavatory<\/b> deixa bem claro que se trata de <strong>\u201clocal para necessidades fisiol\u00f3gicas<span style=\"font-size: 16px;\">\u201d<\/span><\/strong><span style=\"font-size: 16px;\"><strong>,<\/strong>n\u00e3o um espa\u00e7o para se maquiar.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Al\u00e9m disso, h\u00e1 v\u00e1rias outras formas de indicar banheiro, como <\/span><b>\u201cladies&#8217; room\/men&#8217;s room\/wash room (usado no Canad\u00e1)\u201d<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">, entre outras; voc\u00ea pode comparar as diferen\u00e7as entre essas formas com o tempo.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><b>Sala de banho<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h5><span style=\"font-weight: 400;\">Sala de banho\/banheiro: <\/span><b>bathroom<br \/>\n<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Tampa\/rolha: <\/span><b>plug<br \/>\n<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Secador de cabelo: <\/span><b>hair dryer\u00a0 *dryer<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">: m\u00e1quina de secar<\/span><\/h5>\n<p><b>\u30fbSala de banho<\/b><\/p>\n<p>Muita gente pode se perguntar se <b>\u201cBathroom\u201d<\/b> inclui<span style=\"font-weight: 400;\">&#8220;banheiro&#8221;, mas pelo menos \u00e9 certo que <\/span><b>\u201dbath\u201d significa \u201ctomar banho\u201d<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">, ent\u00e3o <\/span><b>bathroom se refere \u00e0 sala de banho<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Por\u00e9m, como geralmente banho e vaso ficam no mesmo c\u00f4modo atualmente, quando voc\u00ea visitar a casa de algu\u00e9m e quiser usar o banheiro, basta perguntar: <\/span><b>\u201dCan I use the bathroom\u201d<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">.<\/span><\/p>\n<p><b>\u30fbSecador de cabelo<\/b><\/p>\n<p><b>&#8220;Secador de cabelo&#8221;<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">em ingl\u00eas \u00e9 <\/span><b>\u201da hair dryer\u201d<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">, n\u00e3o confunda com <\/span><b>\u201ddryer\u201d<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><b>Frases usadas em banheiros, salas e cozinhas<\/b><\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Acima falamos do vocabul\u00e1rio, agora vamos conferir <\/span><b>express\u00f5es de di\u00e1logo relacionadas<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><b>Express\u00f5es cotidianas<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Come\u00e7ando pelo b\u00e1sico.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h4><b>turn on\/off the tap<\/b><\/h4>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><b>Como se diz\u00a0 \u201cabrir a torneira\u201d <\/b><span style=\"font-weight: 400;\">em ingl\u00eas?<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">A resposta \u00e9 usar o phrasal verb <\/span><b>\u201cturn on\/turn off\u201d<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Serve para qualquer aparelho, por exemplo, \u201cacender\/apagar a luz\u201d \u00e9 <\/span><b>\u201cturn on\/off the light\u201d<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">. Na torneira, abrir \u00e9 <\/span><b>turn on <\/b><span style=\"font-weight: 400;\">e fechar \u00e9 <\/span><b>turn off<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">.<\/span><\/p>\n<h5><b>I turned the tap on and ran some cold water on the burn.<br \/>\n<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Abri a torneira e passei \u00e1gua fria na queimadura.<\/span><\/h5>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Em uma conversa, se algu\u00e9m j\u00e1 mencionou <\/span><b>the tap, pode usar it como pronome, ficando \u201cturn it on\u201d<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">.<\/span><\/p>\n<h5><b>How many times do I have to say \u201cturn it off while you&#8217;re brushing your teeth\u201d!<br \/>\n<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Quantas vezes j\u00e1 disse: \u201clembre-se de fechar a torneira enquanto escova os dentes\u201d!<\/span><\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h4><b>run the water\/flush the water<\/b><\/h4>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Ligando com o exemplo anterior, aqui vai como dizer <\/span><b>\u201cdeixar a \u00e1gua correr\u201d<\/b> em ingl\u00eas: <b>\u201crun the water\u201d<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">. Para dar descarga, use <\/span><b>\u201cflush the toilet\u201d<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">.<\/span><\/p>\n<h5><b>My 5-year-old son sometimes forgets to flush the toilet.<br \/>\n<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Meu filho de 5 anos \u00e0s vezes esquece de dar descarga.<\/span><\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h4><b>hang out<\/b><\/h4>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h5><span style=\"font-weight: 400;\">\u201cSecar roupas no varal\u201d?<\/span><\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h5><b><\/b><b>\u201d<\/b><b>Dry the laundry\u201d?<\/b><\/h5>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">\u201cDry\u201d significa \u201csecar\u201d, mas essa express\u00e3o parece que voc\u00ea vai usar a secadora. Para falar de pendurar as roupas no varal, use <\/span><b>\u201chang out\u201d<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">.<\/span><\/p>\n<h5><b>I&#8217;m going to the supermarket, so can you hang out the laundry?<br \/>\n<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Vou ao supermercado, pode pendurar as roupas para mim?<\/span><\/h5>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Talvez voc\u00ea se pergunte: <\/span><b>hang out<\/b> n\u00e3o quer dizer <b>\u201csair com amigos\u201d<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">?\u00a0 Exatamente! Esse \u00e9 o lado complexo do ingl\u00eas: uma mesma express\u00e3o pode ter v\u00e1rios significados.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">No entanto,<\/span><b>hang out significa\u00a0 \u201cpassear, sair com amigos\u201d<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">quando se acrescenta <\/span><b>\u201cwith + pessoa\u201d<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">. Veja no exemplo abaixo:<\/span><\/p>\n<h5><b>I would often hang out with my flatmates when I was in London.<br \/>\n<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Quando morava em Londres, frequentemente sa\u00eda com meus colegas de apartamento.<\/span><\/h5>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Mas se n\u00e3o acrescentar with, tamb\u00e9m n\u00e3o h\u00e1 problema.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><b>Express\u00f5es para descrever problemas<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Em banheiros, cozinhas e lavanderias, \u00e9 comum enfrentar diversos <\/span><b>\u201cproblemas com \u00e1gua\u201d<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Nessas situa\u00e7\u00f5es, o pior \u00e9 precisar de ajuda e n\u00e3o saber descrever o problema em ingl\u00eas, o que complica ainda mais. Veja a seguir algumas frases para relatar esses problemas.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h4><b>E quando o vaso entope&#8230;?<\/b><\/h4>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><b>\u201cEntupir\u201d em ingl\u00eas pode ser \u201cblocked\/clogged\/stuck\u201d<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">. No dia a dia, o vaso sanit\u00e1rio \u00e9 o que mais costuma dar problema de entupimento.<\/span><\/p>\n<h5><b>The toilet is clogged and about to overflow!<br \/>\n<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">O vaso entupiu e est\u00e1 quase transbordando!<\/span><\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h4><b>Vazamento de \u00e1gua da chuva<\/b><\/h4>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">&#8220;O telhado est\u00e1 vazando&#8221; em ingl\u00eas \u00e9<\/span><b>\u201ca leak in the roof\u201d<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Em portugu\u00eas, \u201co telhado da nossa casa est\u00e1 vazando\u201d pode ser dito de v\u00e1rias formas em ingl\u00eas:<\/span><\/p>\n<h5><b>\uff0eI have a leak in my roof.<br \/>\n<\/b><br \/>\n<b>\uff0eThere is a leak in my roof.<br \/>\n<\/b><br \/>\n<b>\uff0eMy roof is leaking.<\/b><\/h5>\n<p><b>\u201cLeak\u201d significa \u201cvazamento\u201d<\/b>, podendo ser tanto substantivo quanto verbo<span style=\"font-weight: 400;\">.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h4><b>A torneira n\u00e3o para de pingar&#8230;<\/b><\/h4>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h5><span style=\"font-weight: 400;\">Mesmo apertando a torneira ao m\u00e1ximo, ela continua pingando sem parar.<br \/>\n<\/span><br \/>\n<b>Even if I turn it off tightly, the leaky faucet drips all the time.<\/b><\/h5>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Para l\u00edquido pingando, use <\/span><b>\u201cdrip\u201d<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">. Amantes de caf\u00e9 sabem que caf\u00e9 coado em gotas tamb\u00e9m usa esse verbo, que representa bem a ideia de \u00e1gua pingando incessantemente.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">No exemplo acima, <\/span><b>\u201ctightly\u201d <\/b><span style=\"font-weight: 400;\">significa \u201cfirmemente\/forte\u201d.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Tamb\u00e9m podemos usar <\/span><b>\u201cleak\u201d <\/b><span style=\"font-weight: 400;\">como adjetivo, dizendo <\/span><b>\u201cthe leaky faucet\u201d<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">, que \u00e9\u00a0 <\/span><b>\u201ca torneira com vazamento\u201d<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><b>Express\u00f5es idiom\u00e1ticas com \u201c\u00e1gua\u201d em ingl\u00eas<\/b><\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">A \u00e1gua \u00e9 essencial na vida, e existem muitas express\u00f5es idiom\u00e1ticas em ingl\u00eas com\u00a0 <\/span><b>water<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Aqui v\u00e3o algumas das mais conhecidas:<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><b>like oil and water<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Todos sabemos que <\/span><b>\u201c\u00e1gua e \u00f3leo\u201d<\/b> n\u00e3o se misturam<span style=\"font-weight: 400;\">, ent\u00e3o o phrasal\u00a0 <\/span><b>\u201clike oil and water\u201d<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">significa duas coisas totalmente diferentes.<\/span><\/p>\n<h5><span style=\"font-weight: 400;\">Eles s\u00e3o g\u00eameos, mas, tirando a apar\u00eancia parecida, o temperamento deles n\u00e3o poderia ser mais diferente.<br \/>\n<\/span><br \/>\n<b>They are twins, but unlike their appearance, their personalities seem to be like oil and water.<\/b><\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><b>make one&#8217;s mouth water<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Outra express\u00e3o \u00e9\u00a0 <\/span><b>\u201cmake one&#8217;s mouth water\u201d<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">.<\/span><\/p>\n<p><b>\u201cmouth-watering\u201d\u00a0 <\/b><span style=\"font-weight: 400;\">\u00e9 o adjetivo correspondente, indicando que uma comida parece t\u00e3o saborosa que \u201cfaz a boca salivar\u201d. Veja o exemplo:<\/span><\/p>\n<h5><b>Let&#8217;s buy one of those cookies, they&#8217;re making my mouth water.<br \/>\n<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Vamos comprar aquele biscoito, parece delicioso!<\/span><\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><b>You never miss the water till the well runs dry.<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><b>\u201cYou never miss the water till the well runs dry.\u201d\u00a0 <\/b><span style=\"font-weight: 400;\">\u00e9 um prov\u00e9rbio do s\u00e9culo XVII, cujo sentido literal \u00e9\u00a0 <\/span><b>\u201cs\u00f3 damos valor \u00e0 \u00e1gua quando o po\u00e7o seca\u201d<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">O significado aqui \u00e9 valorizar o que se tem antes de perder; n\u00e3o devemos tomar tudo como garantido. Atualmente, com tantos problemas de escassez de recursos, vale a pena refletir sobre essa li\u00e7\u00e3o.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><b>Resumo<\/b><\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Aqui est\u00e3o os <strong>v\u00e1rios t\u00f3picos relacionados \u00e0\u00a0 \u00a0\u201c\u00e1gua\u201d<\/strong>, especialmente termos e frases usados no cotidiano dom\u00e9stico.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Al\u00e9m do que foi mencionado, sempre h\u00e1 mais para aprender. Recomendo continuar pesquisando online e coletando mais frases \u00fateis para conversas do dia a dia.<\/span><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Voc\u00ea tamb\u00e9m tem esse tipo de preocupa\u00e7\u00e3o? Mesmo depois de frequentar aulas particulares por um tempo, ainda n\u00e3o consegue falar ingl\u00eas fluentemente&#8230; Embora consiga boas notas em testes como o TOEIC, ainda n\u00e3o tem confian\u00e7a em conversas cotidianas&#8230; Sempre acha muito dif\u00edcil entender filmes em ingl\u00eas sem legendas&#8230; Estas s\u00e3o dificuldades comuns entre os aprendizes de ingl\u00eas; at\u00e9 mesmo para mim, \u00e9 dif\u00edcil apontar uma solu\u00e7\u00e3o completa e eficaz. Os obst\u00e1culos na fala e compreens\u00e3o oral do ingl\u00eas podem estar relacionados \u00e0 falta de entendimento gramatical, ou simplesmente \u00e0 falta de familiaridade com a entona\u00e7\u00e3o do idioma. No entanto, aqui compartilho uma dica simples de aprendizado, que \u00e9 come\u00e7ar aumentando &hellip; <a href=\"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/14430\/\">Continue reading <span class=\"meta-nav\">&rarr;<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":5,"featured_media":14431,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_monsterinsights_skip_tracking":false,"_monsterinsights_sitenote_active":false,"_monsterinsights_sitenote_note":"","_monsterinsights_sitenote_category":0,"_locale":"pt_BR","_original_post":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/?p=14430","footnotes":""},"categories":[126,129,125],"tags":[],"class_list":["post-14430","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-daily","category-children","category-practice","pt-BR"],"aioseo_notices":[],"views":186,"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/14430","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/users\/5"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=14430"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/14430\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":14432,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/14430\/revisions\/14432"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media\/14431"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=14430"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=14430"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=14430"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}