{"id":14314,"date":"2026-01-14T09:00:16","date_gmt":"2026-01-14T12:00:16","guid":{"rendered":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/?p=14314"},"modified":"2026-01-09T02:21:52","modified_gmt":"2026-01-09T05:21:52","slug":"como-se-dizem-as-partes-do-corpo-em-ingles","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/14314\/","title":{"rendered":"Como se dizem as partes do corpo em ingl\u00eas?"},"content":{"rendered":"<p><span style=\"font-weight: 400;\">A maioria das pessoas consegue descrever aproximadamente as partes do corpo em ingl\u00eas. Isso porque aprendemos isso desde pequenos.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Mesmo na educa\u00e7\u00e3o infantil de ingl\u00eas, tocamos de fato as partes do corpo conforme a melodia da m\u00fasica.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">No entanto, desta vez vamos apresentar <strong><span style=\"color: #d502d9;\">algumas partes do corpo que talvez voc\u00ea n\u00e3o tenha aprendido antes<\/span><\/strong>.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Anote-as para usar quando precisar!<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><b>Como se diz as partes do rosto?<\/b><\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Vamos come\u00e7ar lembrando das partes acima do pesco\u00e7o.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">H\u00e1 algumas palavras que podem ser menos conhecidas ou nunca ouvidas,<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">mas quem faz maquiagem deve ter ouvido muitas delas.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><b>forehead\u3000teste<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">O &#8220;fore&#8221; na frente do &#8220;head&#8221;,<\/span><span style=\"font-weight: 400;\"> significa testa.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Quem j\u00e1 assistiu v\u00eddeos de maquiagem estrangeiros talvez conhe\u00e7a bem esta palavra.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Algumas pessoas dizem &#8220;vou passar base na testa&#8221; e assim por diante. Para quem quer memorizar todas as partes do rosto, recomendamos assistir esses v\u00eddeos de maquiagem.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><b>temples\u3000costelinhas<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Poucas pessoas sabem como falar t\u00eampora em ingl\u00eas.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Como \u00e9 o mesmo termo em ingl\u00eas que <strong>\u201ctemplo\u201d<\/strong>, pode parecer estranho. Mas, ao mesmo tempo, \u00e9 f\u00e1cil de lembrar.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Aten\u00e7\u00e3o, h\u00e1 duas t\u00eamporas no rosto, por isso normalmente se usa no plural.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><b>eyebrows\u3000sobrancelhas<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Quem faz maquiagem, por usar l\u00e1pis de sobrancelha, por exemplo, naturalmente conhece essas palavras em ingl\u00eas. Em v\u00eddeos de maquiagem, ouvimos frases como:<\/span><\/p>\n<h5><b>Let me draw your eyebrows.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Deixa eu desenhar suas sobrancelhas.<\/span><\/h5>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Como sobrancelhas tamb\u00e9m v\u00eam em par, n\u00e3o se esque\u00e7a de usar o plural.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><b>eyelashes\u3000c\u00edlios<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Os c\u00edlios s\u00e3o muitos, portanto tamb\u00e9m se usa no plural.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Algumas pessoas podem conhecer essa palavra por causa do curvex, que serve para curvar os c\u00edlios para cima. Desde<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><b>eyelid\u3000p\u00e1lpebra<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">A \u201ctampa\u201d do olho \u201ceye\u201d \u00e9 \u201clid\u201d. Isso significa p\u00e1lpebra. \u00c9 uma palavra bem literal. Mesmo que nunca tenha ouvido, basta saber o que significa lid para gravar rapidamente.<\/span><\/p>\n<h5><b>I have eyelids without a fold.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Tenho p\u00e1lpebras sem dobrinha.<\/span><\/h5>\n<p><b>Mon\u00f3lipla se refere a p\u00e1lpebras &#8220;sem a parte dobrada&#8221;<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">. Por isso \u00e9<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">without a fold<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">. &#8220;Fold&#8221; significa dobra.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Ali\u00e1s, muitos asi\u00e1ticos se preocupam por terem mon\u00f3lipla, mas no exterior isso \u00e9 muito valorizado, tanto que dizem que modelos asi\u00e1ticas, se n\u00e3o tiverem mon\u00f3lipla, nem passam no teste. Como ocidentais n\u00e3o t\u00eam mon\u00f3lipla, \u00e9 algo raro.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><b>earlobe L\u00f3bulo da orelha<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Conectado \u00e0 orelha<\/span><span style=\"font-weight: 400;\"> \u201cear\u201d<\/span><span style=\"font-weight: 400;\"> est\u00e1 o l\u00f3bulo.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Partes do corpo costumam conter em seu nome alguma outra parte. Se soubermos uma, fica mais f\u00e1cil de associar as outras.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><b>nostril\u3000narina<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Muitas pessoas n\u00e3o sabem como se diz narina em ingl\u00eas.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Assim como o l\u00f3bulo, o nariz \u00e9 uma palavra comum e, ao aprender, n\u00e3o esquecemos facilmente. Podemos memorizar por associa\u00e7\u00e3o.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><b>Adam&#8217;s apple\u3000ma\u00e7\u00e3 de Ad\u00e3o<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Essa \u00e9 uma express\u00e3o um pouco peculiar. Embora haja outros termos, esse \u00e9 mais f\u00e1cil de lembrar.<\/span><\/p>\n<h5><b>George has an incredibly large Adam&#8217;s apple.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">George tem um pomo de Ad\u00e3o muito grande.<\/span><\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><b>Como se diz est\u00f4mago e costas em ingl\u00eas?<\/b><\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Al\u00e9m do rosto, vamos ver como se diz as partes pr\u00f3ximas ao est\u00f4mago e \u00e0s costas em ingl\u00eas!<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">No ensino fundamental, geralmente aprendemos<\/span><span style=\"font-weight: 400;\"> est\u00f4mago \u201cstomach\u201d e costas \u201cback\u201d<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">, e n\u00e3o muitos outros termos sobre o corpo.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><b>chest\u3000Peito<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">\u201cChest\u201d<\/span><span style=\"font-weight: 400;\"> significa t\u00f3rax, mas n\u00e3o se refere aos seios femininos.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Quem assistiu \u201cPiratas do Caribe 2\u201d deve saber que o subt\u00edtulo em ingl\u00eas do filme \u00e9<\/span><span style=\"font-weight: 400;\"> \u201cDead Man&#8217;s Chest\u201d<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">. Curiosidade: aqui, chest tamb\u00e9m pode significar ba\u00fa. Ou seja, tem dois sentidos.<\/span><\/p>\n<h5><b>I saw \u300cDead Man&#8217;s Chest\u300d and understood the meaning of this title.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Depois de assistir Piratas do Caribe, entendi o significado do t\u00edtulo.<\/span><\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><b>navel\u3000umbigo<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Em conversas em ingl\u00eas n\u00e3o \u00e9 t\u00e3o comum, ent\u00e3o muitas vezes esquecemos essa parte.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><b>buttocks\u3000N\u00e1degas<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">A palavra em ingl\u00eas para n\u00e1degas \u00e9<\/span><span style=\"font-weight: 400;\"> \u201cbuttocks\u201d<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">. Assim como &#8220;cal\u00e7as&#8221; ou &#8220;pernas&#8221;, normalmente se usa no plural.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><b>Como dizer as partes das m\u00e3os e dos p\u00e9s em ingl\u00eas?<\/b><\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Por fim, vamos ver como expressar as partes das m\u00e3os e dos p\u00e9s em ingl\u00eas.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Talvez n\u00e3o usemos conscientemente essas palavras no dia a dia, mas se precisarmos ir ao hospital, conhecer bem esses termos do corpo ajuda na comunica\u00e7\u00e3o! Especialmente para quem planeja estudar ou trabalhar fora, \u00e9 essencial memoriz\u00e1-los!<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><b>palm\u3000palma da m\u00e3o<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Poucas pessoas sabem como se diz palma da m\u00e3o em ingl\u00eas. Por se tratar de uma parte da m\u00e3o, muitos acham que se usa \u201chand\u201d, mas \u00e9 uma palavra diferente e que pode ser um pouco dif\u00edcil de lembrar. Por\u00e9m, a escrita \u00e9 curta, ent\u00e3o logo acostumamos.<\/span><\/p>\n<h5><b>Close your eyes, I\u2019ll put something on your palm.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Feche os olhos, vou colocar algo na sua palma.<\/span><\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><b>finger\u3000dedo<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Finger e os dedos do p\u00e9 que vamos explicar depois s\u00e3o termos diferentes; cuidado para n\u00e3o confundir.<\/span><\/p>\n<h5><b>Nancy has long fingers, so I think she can play the guitar well.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Nancy tem dedos longos, ent\u00e3o acho que ela toca bem viol\u00e3o.<\/span><\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><b>leg\u3000perna<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Ao falar de perna, alguns podem lembrar da palavra \u201cfoot\u201d.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Vamos explicar isso em breve. Aqui, estamos falando da perna, que come\u00e7a no tornozelo. Se for abaixo do tornozelo, &#8220;leg&#8221; n\u00e3o \u00e9 a palavra adequada.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><b>shin\u3000bezerro<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Esta tamb\u00e9m \u00e9 uma palavra pouco conhecida no ingl\u00eas, e pode n\u00e3o ser muito usada.<\/span><\/p>\n<h5><b>Where\u2019s my shin guard?<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Onde est\u00e1 minha caneleira?<\/span><\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><b>calf\u3000m\u00fasculo da panturrilha<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">A panturrilha tem um termo espec\u00edfico. N\u00e3o tem rela\u00e7\u00e3o com perna ou p\u00e9, a grafia \u00e9 curta e f\u00e1cil de memorizar.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><b>foot\u3000p\u00e9<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong>\u201cFoot\u201d refere-se \u00e0 parte abaixo do tornozelo.<\/strong><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Por isso, no ingl\u00eas brit\u00e2nico, a forma correta de futebol \u00e9 \u201cfootball\u201d. Para ser exato, numa partida de futebol, al\u00e9m das m\u00e3os, podemos usar outras partes do corpo, mas basicamente jogamos com os p\u00e9s,<\/span><span style=\"font-weight: 400;\"> \u201cfoot\u201d<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">. Como temos duas pernas, normalmente se usa o plural \u201cfeet\u201d.<\/span><\/p>\n<h5><b>It takes about 1 hour to get to the station on foot.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Leva cerca de 1 hora para chegar \u00e0 esta\u00e7\u00e3o a p\u00e9.<\/span><\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><b>heel\u3000calcanhar<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Falando em heel, muita gente lembra do salto alto feminino. \u00c9 uma palavra f\u00e1cil de associar.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><b>toe\u3000Dedo do p\u00e9<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Dedo da m\u00e3o \u00e9<\/span><span style=\"font-weight: 400;\"> \u201cfinger\u201d<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">, dedo do p\u00e9 \u00e9<\/span><span style=\"font-weight: 400;\"> \u201ctoe\u201d<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">. Podemos associar aos sapatinhos das bailarinas.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><b>sole\u3000sola do p\u00e9<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><b>I found a wart on the sole of my foot.<\/b><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Encontrei uma verruga na sola do p\u00e9.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><b>Express\u00f5es idiom\u00e1ticas com partes do corpo<\/b><\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">No ingl\u00eas h\u00e1 v\u00e1rias express\u00f5es divertidas sobre partes do corpo. Se conseguimos domin\u00e1-las, nosso ingl\u00eas se torna mais parecido com o de um nativo! Tente us\u00e1-las!<\/span><\/p>\n<p><span style=\"color: #00ccff;\"><b>\u30fbget it off one&#8217;s chest<\/b><\/span><\/p>\n<p><strong>Desabafar<\/strong><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Se quiser se livrar de algo doloroso, essa express\u00e3o idiom\u00e1tica transmite bem esse sentimento.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">\u00c9 curioso que tanto em ingl\u00eas quanto em chin\u00eas se use uma express\u00e3o semelhante para demonstrar essa ansiedade, essa sensa\u00e7\u00e3o de estar com uma pedra no peito.<\/span><\/p>\n<h5><b>I need to get something off my chest.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Preciso desabafar.<\/span><\/h5>\n<p><span style=\"color: #00ccff;\"><b>\u30fbput one\u2019s foot in one\u2019s mouth<\/b><\/span><\/p>\n<p><strong>Dizer algo impr\u00f3prio<\/strong><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">O ato pode parecer indelicado, mas na verdade significa cometer uma gafe.<\/span><\/p>\n<h5><b>I really put my foot in my mouth. <\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Realmente falei besteira.<\/span><\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><b>Resumo<\/b><\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Agora voc\u00ea entende melhor o vocabul\u00e1rio das partes do corpo?<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Tente memorizar o conte\u00fado deste artigo para aumentar seu vocabul\u00e1rio e procure usar nas conversas em ingl\u00eas!<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Enquanto l\u00ea os exemplos, imagine as imagens na sua cabe\u00e7a para facilitar a memoriza\u00e7\u00e3o!<\/span><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>A maioria das pessoas consegue descrever aproximadamente as partes do corpo em ingl\u00eas. Isso porque aprendemos isso desde pequenos. Mesmo na educa\u00e7\u00e3o infantil de ingl\u00eas, tocamos de fato as partes do corpo conforme a melodia da m\u00fasica. No entanto, desta vez vamos apresentar algumas partes do corpo que talvez voc\u00ea n\u00e3o tenha aprendido antes. Anote-as para usar quando precisar! &nbsp; Como se diz as partes do rosto? &nbsp; Vamos come\u00e7ar lembrando das partes acima do pesco\u00e7o. H\u00e1 algumas palavras que podem ser menos conhecidas ou nunca ouvidas, mas quem faz maquiagem deve ter ouvido muitas delas. &nbsp; forehead\u3000teste &nbsp; O &#8220;fore&#8221; na frente do &#8220;head&#8221;, significa testa. Quem j\u00e1 assistiu &hellip; <a href=\"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/14314\/\">Continue reading <span class=\"meta-nav\">&rarr;<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":5,"featured_media":14523,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_monsterinsights_skip_tracking":false,"_monsterinsights_sitenote_active":false,"_monsterinsights_sitenote_note":"","_monsterinsights_sitenote_category":0,"_locale":"pt_BR","_original_post":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/?p=14314","footnotes":""},"categories":[131,130,111],"tags":[],"class_list":["post-14314","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-hint","category-usable","category-exam","pt-BR"],"aioseo_notices":[],"views":217,"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/14314","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/users\/5"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=14314"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/14314\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":14315,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/14314\/revisions\/14315"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media\/14523"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=14314"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=14314"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=14314"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}