{"id":14263,"date":"2026-01-02T09:00:40","date_gmt":"2026-01-02T12:00:40","guid":{"rendered":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/?p=14263"},"modified":"2025-12-25T05:16:52","modified_gmt":"2025-12-25T08:16:52","slug":"isso-e-segredo-em-ingles","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/14263\/","title":{"rendered":"\u201cIsso \u00e9 segredo\u201d em ingl\u00eas?"},"content":{"rendered":"<p><span style=\"font-weight: 400;\">Conversas que come\u00e7am com <span style=\"color: #ff0000; font-size: 24px;\"><strong>\u201cisso \u00e9 um segredo\u201d<\/strong><\/span> indicam que esperamos que a outra pessoa mantenha a confidencialidade. Tamb\u00e9m pode ser usada quando quiser falar com sinceridade.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Como podemos expressar<span style=\"color: #c406d1; font-size: 24px;\"> <strong>\u201cisso \u00e9 um segredo\u201d<\/strong><\/span> em ingl\u00eas?<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Desta vez, vamos apresentar frases em ingl\u00eas que podem ser usadas em conversas do dia a dia.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><strong>Como dizer \u201cisso \u00e9 um segredo\u201d em ingl\u00eas?<\/strong><\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Quando sabemos de alguma not\u00edcia, mesmo que tenhamos certeza de que n\u00e3o podemos contar para outras pessoas, \u00e0s vezes sentimos uma vontade de discutir sobre isso.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Talvez voc\u00ea j\u00e1 tenha falado sem querer para amigos ou familiares: \u201cn\u00e3o conte para ningu\u00e9m\u201d.<\/span><\/p>\n<h6><b>This is just between you and me.<\/b><br \/>\n<b>This is between us.<\/b><br \/>\n<b>Keep this between you and me.<\/b><br \/>\n<b>Stays between you and me.<\/b><\/h6>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Se memorizarmos cada uma dessas express\u00f5es, podemos us\u00e1-las no cotidiano. O ideal \u00e9 fazer uma pausa depois de diz\u00ea-las ou adicion\u00e1-las ap\u00f3s compartilhar o conte\u00fado confidencial. Vamos explicar cada uma delas!<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><b>This is just between you and me.<\/b><\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"color: #ff0000;\"><b>This is just between you and me.<\/b><\/span><span style=\"font-weight: 400;\"> Traduzindo literalmente, <\/span><span style=\"font-weight: 400;\">between you and me<\/span><span style=\"font-weight: 400;\"> significa \u201centre voc\u00ea e eu\u201d.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">O padr\u00e3o between A and B \u00e9 entre A e B, e <\/span><span style=\"font-weight: 400;\">between<\/span><span style=\"font-weight: 400;\"> tem a conota\u00e7\u00e3o de mutualidade. O just serve como um refor\u00e7o, significando \u201capenas\u201d. O ponto importante est\u00e1 na <strong><span style=\"color: #ff0000;\">diferen\u00e7a entre \u201centre voc\u00ea e eu\u201d e \u201cs\u00f3 entre n\u00f3s dois\u201d<\/span><\/strong>.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Assim, isso inclui o detalhe de que a conversa fica s\u00f3 entre voc\u00ea e eu, e n\u00e3o deve ser contada para outros. Por isso, acaba significando \u201csegredo\u201d.<\/span><\/p>\n<h5><b>This is just between you and me. Chris was fired yesterday.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Isso \u00e9 um segredo. O Chris foi demitido ontem.<\/span><\/h5>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Embora s\u00f3 o tempo possa comprovar, este \u00e9 um assunto sens\u00edvel, ent\u00e3o a pessoa fala isso como um segredo.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><b>This is between us.<\/b><\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">A segunda express\u00e3o \u00e9 <\/span><span style=\"color: #ff0000;\"><b>This is between us.<\/b><\/span><span style=\"font-weight: 400;\">. Vamos comparar com a primeira, <\/span><span style=\"font-weight: 400;\">This is just between you and me.<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">.<\/span><\/p>\n<h6><b>This is just between you and me.<\/b><br \/>\n<b>This is between us.<\/b><\/h6>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">A diferen\u00e7a est\u00e1 na troca de <\/span><span style=\"font-weight: 400;\">you and me<\/span><span style=\"font-weight: 400;\"> pelo pronome \u201cn\u00f3s\u201d. Podemos tamb\u00e9m adicionar just, ficando <\/span><span style=\"font-weight: 400;\">This is just between us.<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">. Essas duas formas s\u00e3o equivalentes.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Alternativamente, podemos trocar This is between us por <\/span><span style=\"color: #ff0000;\"><b>This is between the two of us.<\/b><b><\/b><\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">I bought a new iPhone for him as a birthday gift. This is between us, ok? This is a surprise present.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Comprei um iPhone novo para ele de presente de anivers\u00e1rio. Este \u00e9 o nosso segredo, ok? \u00c9 um presente surpresa.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Al\u00e9m de fofocas sobre outras pessoas, em situa\u00e7\u00f5es de presentes surpresa, \u201cisso \u00e9 segredo\u201d \u00e9 uma frase \u00fatil para evitar que a outra pessoa conte sem querer.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><b>Keep this between you and me.<\/b><\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">O terceiro uso \u00e9 <\/span><span style=\"color: #ff0000;\"><b>Keep this between you and me.<\/b><\/span><span style=\"font-weight: 400;\">. Em rela\u00e7\u00e3o aos dois anteriores, notamos uma diferen\u00e7a no in\u00edcio da frase.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">No in\u00edcio, <\/span><span style=\"font-weight: 400;\">Keep this<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">, em que keep significa manter\/conservar um estado. \u201cThis\u201d refere-se ao segredo dito. Com keep, comunicamos claramente que<strong><span style=\"color: #ff0000;\"> isto n\u00e3o pode ser dito a mais ningu\u00e9m, s\u00f3 n\u00f3s sabemos.<\/span><\/strong><\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Keep this between you and me tamb\u00e9m pode ser adaptada para <\/span><span style=\"font-weight: 400;\">Keep this between us.<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">.<\/span><\/p>\n<h5><b>Did you know they broke up? But keep this between you and me. Don\u2019t tell anyone.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Voc\u00ea sabia que eles terminaram? Mas isso \u00e9 s\u00f3 entre n\u00f3s. N\u00e3o conte para ningu\u00e9m.<\/span><\/h5>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Esse tipo de conversa \u00e9 bem comum, n\u00e3o \u00e9? Mas o significado da conversa depende de conseguirmos manter segredo.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><b>Stays between you and me.<\/b><\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">A quarta frase, <\/span><span style=\"color: #ff0000;\"><b>Stays between you and me.<\/b><\/span><span style=\"font-weight: 400;\">, utiliza o verbo stay no lugar de keep, significando <strong><span style=\"color: #ff0000;\">\u201cpermanecer em certo estado\u201d, \u201cmanter\u201d<\/span><\/strong>.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Na pr\u00e1tica, This ou It est\u00e1 omitido antes de stays, por isso o s em stays.<\/span><\/p>\n<h5><b>This stays between you and me. I heard our director will leave the company and launch his own business. <\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Isso \u00e9 s\u00f3 entre n\u00f3s. Ouvi dizer que nosso diretor vai deixar a empresa e abrir o pr\u00f3prio neg\u00f3cio.<\/span><\/h5>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Pelo exemplo acima, fica claro que aqui trata-se de conte\u00fado <span style=\"font-weight: 400;\">confidential (confidencial)<\/span>.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><strong>Vers\u00e3o empresarial de \u201cisso \u00e9 segredo\u201d<\/strong><\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Em ambientes de neg\u00f3cios, normalmente se diz <strong><span style=\"color: #ff0000;\">\u201cpor favor, mantenha em sigilo\u201d ou \u201cn\u00e3o divulgue isso\u201d<\/span><\/strong>.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">\u00c9 prov\u00e1vel que enfrentemos situa\u00e7\u00f5es empresariais, ent\u00e3o o mais importante \u00e9 ser educado.<\/span><\/p>\n<h5><b>Please keep this to yourself.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Por favor, n\u00e3o divulgue.<\/span><\/h5>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Como \u00e9 sobre a pr\u00f3pria pessoa, pedimos que o outro n\u00e3o conte esse segredo para ningu\u00e9m. Para colegas de trabalho, usamos o educado \u201cPlease\u201d.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Se dissermos \u201cisso \u00e9 segredo\u201d ou \u201cs\u00f3 estou contando porque \u00e9 voc\u00ea\u201d, o outro pode achar que somos fofoqueiros e perder a confian\u00e7a em n\u00f3s. Preste aten\u00e7\u00e3o a isso.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><strong>Express\u00f5es relacionadas a \u201cisso \u00e9 um segredo\u201d<\/strong><\/h2>\n<h3><b>G\u00edria de \u201cisso \u00e9 um segredo\u201d<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Quando falamos sobre segredos, \u00e0s vezes dizemos a verdade.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Nessas situa\u00e7\u00f5es, falantes nativos usam <\/span><span style=\"color: #ff0000;\"><b>\u201cto be honest\/honestly\u201d<\/b><b><\/b><\/span><span style=\"font-weight: 400;\">, que traduzindo seria \u201cpara ser sincero\/honestamente\u201d, mas tamb\u00e9m pode dar a ideia de segredo.<\/span><\/p>\n<h5><b>To be honest, I don\u2019t like his girlfriend.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Para ser sincero, n\u00e3o gosto da namorada dele.<\/span><\/h5>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Por ser a namorada de um amigo querido, n\u00e3o podemos falar mal dela. Mas, como n\u00e3o gostamos dela e n\u00e3o queremos que isso vire assunto, \u00e9 um segredo.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><b>Como dizer \u201cfofoqueiro\u201d e \u201cguardar segredo\u201d em ingl\u00eas<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Quem conta um segredo pode ser chamado de \u201cfofoqueiro\u201d. Por outro lado, \u00e0s vezes compartilhamos segredos com quem realmente sabe guardar segredo.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Como expressar essas ideias em ingl\u00eas?<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Podemos usar a g\u00edria em ingl\u00eas <\/span><span style=\"color: #ff0000;\"><b>\u201ca big mouth\u201d<\/b><\/span><span style=\"font-weight: 400;\"> para dizer fofoqueiro. Falantes nativos usam essa express\u00e3o.<\/span><\/p>\n<h5><b>Did she tell you about it? What a big mouth.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Ela te contou sobre isso? Que fofoqueira.<\/span><\/h5>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">J\u00e1 para quem guarda segredo, n\u00e3o h\u00e1 g\u00edria espec\u00edfica, apenas <\/span><span style=\"font-weight: 400;\">\u201ccan keep a secret\u201d<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">.<\/span><\/p>\n<h5><b>I can trust my teacher because she can keep a secret.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Posso confiar na minha professora porque ela sabe guardar segredo.<\/span><\/h5>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Podemos tamb\u00e9m usar o adjetivo <strong><span style=\"color: #ff0000;\">trustworthy para descrever algu\u00e9m confi\u00e1vel<\/span><\/strong>. Por exemplo, <span style=\"font-weight: 400;\">My mother is the most trustworthy person I know. (Minha m\u00e3e \u00e9 a pessoa mais confi\u00e1vel que eu conhe\u00e7o).<\/span><\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><strong>3 formas de expressar \u201csegredo\u201d em ingl\u00eas<\/strong><\/h2>\n<h3><b>secret<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">O termo padr\u00e3o para segredo \u00e9 <\/span><span style=\"font-weight: 400;\">secret<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">. Tem os significados de <strong><span style=\"color: #ff0000;\">\u201csegredo\u201d, \u201cconfid\u00eancia\u201d e \u201calgo oculto\u201d<\/span><\/strong>, n\u00e3o h\u00e1 termo mais adequado para isso.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Se for um segredo muito importante, podemos dizer <\/span><span style=\"font-weight: 400;\">top secret<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">.<\/span><\/p>\n<h5><b>I\u2019m going to tell you something very important, can you keep it a secret?<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Vou te contar algo muito importante, voc\u00ea pode guardar segredo?<\/span><\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><b>private<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">private<\/span><span style=\"font-weight: 400;\"> \u00e9 adjetivo e significa <strong><span style=\"color: #ff0000;\">\u201cpr\u00f3prio\/pessoal\u201d<\/span><\/strong>. Tamb\u00e9m pode querer dizer \u201csomente para o c\u00edrculo interno\/pessoas espec\u00edficas\u201d ou \u201cexclusivo\u201d.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Assim, se mudarmos <\/span><span style=\"font-weight: 400;\">private<\/span><span style=\"font-weight: 400;\"> para <\/span><span style=\"font-weight: 400;\">in private<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">, significa conversar a s\u00f3s, s\u00f3 n\u00f3s dois.<\/span><\/p>\n<h5><b>I need to chat in private, do you have time tonight?<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Preciso conversar em particular, voc\u00ea tem tempo hoje \u00e0 noite?<\/span><\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><b>confidential<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">No exemplo acima sobre Stays between you and me, falamos do termo de cargo e do termo confidencial <\/span><span style=\"font-weight: 400;\">confidential<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">. Confidential significa <strong><span style=\"color: #ff0000;\">\u201csecreto, confidencial, sigiloso\u201d <\/span><\/strong>um \u201csegredo\u201d pr\u00f3prio do vocabul\u00e1rio empresarial.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">H\u00e1 ainda a express\u00e3o <\/span><span style=\"color: #ff0000;\"><b>Private and Confidential<\/b><\/span><span style=\"font-weight: 400;\">.<\/span><\/p>\n<h5><b>You must understand, all of the information is confidential.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Voc\u00ea precisa entender, todas as informa\u00e7\u00f5es s\u00e3o confidenciais.<\/span><\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><strong>Resumo<\/strong><\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Embora n\u00e3o devamos fofocar demais, quando for discutir segredos, tente usar as frases deste artigo para aprimorar sua comunica\u00e7\u00e3o em ingl\u00eas!<\/span><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Conversas que come\u00e7am com \u201cisso \u00e9 um segredo\u201d indicam que esperamos que a outra pessoa mantenha a confidencialidade. Tamb\u00e9m pode ser usada quando quiser falar com sinceridade. Como podemos expressar \u201cisso \u00e9 um segredo\u201d em ingl\u00eas? Desta vez, vamos apresentar frases em ingl\u00eas que podem ser usadas em conversas do dia a dia. &nbsp; Como dizer \u201cisso \u00e9 um segredo\u201d em ingl\u00eas? &nbsp; Quando sabemos de alguma not\u00edcia, mesmo que tenhamos certeza de que n\u00e3o podemos contar para outras pessoas, \u00e0s vezes sentimos uma vontade de discutir sobre isso. Talvez voc\u00ea j\u00e1 tenha falado sem querer para amigos ou familiares: \u201cn\u00e3o conte para ningu\u00e9m\u201d. This is just between you and &hellip; <a href=\"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/14263\/\">Continue reading <span class=\"meta-nav\">&rarr;<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":5,"featured_media":14264,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_monsterinsights_skip_tracking":false,"_monsterinsights_sitenote_active":false,"_monsterinsights_sitenote_note":"","_monsterinsights_sitenote_category":0,"_locale":"pt_BR","_original_post":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/?p=14263","footnotes":""},"categories":[128,127,131],"tags":[],"class_list":["post-14263","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-business","category-travel","category-hint","pt-BR"],"aioseo_notices":[],"views":131,"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/14263","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/users\/5"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=14263"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/14263\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":14265,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/14263\/revisions\/14265"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media\/14264"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=14263"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=14263"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=14263"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}