{"id":14227,"date":"2025-12-31T09:00:24","date_gmt":"2025-12-31T12:00:24","guid":{"rendered":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/?p=14227"},"modified":"2025-12-24T01:46:00","modified_gmt":"2025-12-24T04:46:00","slug":"frases-que-voce-pode-usar-para-dizer-nao-tire-conclusoes-precipitadas","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/14227\/","title":{"rendered":"Frases que voc\u00ea pode usar para dizer \u201cN\u00e3o tire conclus\u00f5es precipitadas!\u201d"},"content":{"rendered":"<p><span style=\"font-weight: 400;\">Quando achamos que o que dissemos ou queremos dizer pode ser mal interpretado, \u00e0s vezes acrescentamos \u201cn\u00e3o entenda mal!\u201d.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">As palavras para \u201cmal-entendido\u201d incluem<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">misunderstand ou mistaken<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">, mas como devemos realmente expressar isso?<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Desta vez, vamos apresentar<span style=\"color: #000000;\"><strong> como falantes nativos usam em conversas<\/strong><\/span><\/span><strong><span style=\"color: #ca0bd4; font-size: 28px;\"> \u201cn\u00e3o me entenda mal!\u201d <\/span>e outros termos e frases relacionados a <span style=\"color: #ca0bd4; font-size: 24px;\">\u201cmal-entendido\u201d.<\/span><\/strong><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><b>Express\u00f5es em ingl\u00eas para \u201cn\u00e3o me entenda mal\u201d<\/b><\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">No ingl\u00eas do dia a dia existem v\u00e1rias formas de expressar \u201cn\u00e3o me entenda mal\u201d.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Cada uma tem diferen\u00e7as sutis, ent\u00e3o vamos analisar com aten\u00e7\u00e3o!<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><b>Don\u2019t get me wrong.<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Don\u2019t get me wrong<\/span><span style=\"font-weight: 400;\"> \u00e9 a <span style=\"color: #000000;\">express\u00e3o<\/span><\/span><span style=\"color: #ff0000;\"><span style=\"color: #000000;\"> mais usada para dizer<\/span><strong> \u201cn\u00e3o me entenda mal\u201d.<\/strong><\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Get tem muitos significados, mas tamb\u00e9m pode significar \u201centender\u201d. O termo wrong aqui \u00e9 um adv\u00e9rbio, \u201cerroneamente\u201d.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Em outras palavras, Don\u2019t get me wrong significa literalmente \u201cn\u00e3o entenda errado o que eu quis dizer\u201d.<\/span><\/p>\n<h5><b>What do you think about the new manager?<\/b><br \/>\n<b>Well\u2026<\/b><br \/>\n<b>You don\u2019t like him?<\/b><br \/>\n<b>Oh, don\u2019t get me wrong. I like him, but I don\u2019t know if he is a suitable person for the post.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">O que voc\u00ea acha do novo gerente?<\/span><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Hm..<\/span><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Voc\u00ea n\u00e3o gosta dele?<\/span><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Oh, n\u00e3o me entenda mal. Eu gosto dele, mas n\u00e3o sei se ele \u00e9 adequado para o cargo.<\/span><br \/>\n<b>Don\u2019t get me wrong. Your proposal is pretty good, but your idea is quite unrealistic.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">N\u00e3o me entenda mal. Sua sugest\u00e3o \u00e9 boa, mas sua ideia \u00e9 pouco realista.<\/span><\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><b>Don\u2018t misunderstand me<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Don\u2019t misunderstand me<\/span><span style=\"font-weight: 400;\"> tamb\u00e9m \u00e9 uma express\u00e3o comum.<\/span><span style=\"color: #000000;\"> Misunderstand \u00e9 um verbo que significa<\/span><strong><span style=\"color: #ff0000;\"> \u201centender mal\u201d.<\/span><\/strong><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">\u00c9 uma frase mais simples, mas menos usada do que<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">Don\u2019t get me wrong<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">.<\/span><\/p>\n<h5><b>You don\u2019t get enough income if you paint all day every day. Don\u2019t misunderstand me. I\u2019m not saying your art is worthless, but you need money to live, right?<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Se voc\u00ea pinta o dia inteiro todos os dias, n\u00e3o vai ganhar dinheiro suficiente. N\u00e3o me entenda mal. N\u00e3o estou dizendo que sua arte n\u00e3o tem valor, mas voc\u00ea precisa de dinheiro para viver, certo?<\/span><\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><b>Don\u2019t take it the wrong way<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Don&#8217;t take it the wrong way tamb\u00e9m tem quase o mesmo significado.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">N\u00e3o h\u00e1 nada entre it e the, pode soar estranho, mas \u00e9 uma frase completa. O in do meio \u00e9 omitido, mas isso n\u00e3o atrapalha o entendimento. Algumas pessoas realmente dizem<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">Don\u2019t take it in the wrong way.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">No ingl\u00eas, \u00e0s vezes algumas frases n\u00e3o t\u00eam explica\u00e7\u00e3o gram\u00e1tica exata (como em<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">Long time no see<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">), ent\u00e3o n\u00e3o precisamos pensar demais, apenas aprend\u00ea-las como s\u00e3o.<\/span><\/p>\n<h5><b>Mr. Williams didn\u2019t say anything after my recital\u2026 I\u2019m sure he doesn\u2019t like it.<\/b><br \/>\n<b>Oh, don\u2019t take it the wrong way. When Mr. Williams says nothing, it means he enjoys your performance.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">O Sr. Williams n\u00e3o disse nada depois do meu recital&#8230; Tenho certeza de que n\u00e3o gostou.<\/span><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Ah, n\u00e3o entenda errado. Se o Sr. Williams n\u00e3o diz nada, significa que ele gostou da sua apresenta\u00e7\u00e3o.<\/span><\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><b>Outras express\u00f5es relacionadas<\/b><\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Agora vamos ver express\u00f5es relacionadas a <strong>\u201cmal-entendido\u201d.<\/strong><\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Elas podem ser usadas tanto em linguagem liter\u00e1ria quanto em conversas cotidianas. Lembre-se de todas!<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><b>Mal-entendido<\/b><\/h2>\n<h3><b>misunderstand<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Como mencionado no in\u00edcio do artigo, <\/span><span style=\"color: #ff0000;\"><span style=\"color: #000000;\">misunderstand \u00e9 o termo t\u00edpico para<\/span><strong> \u201cmal-entendido, entender errado\u201d <\/strong><\/span><span style=\"font-weight: 400;\"><span style=\"color: #ff0000;\"><span style=\"color: #000000;\">pode ser usado como verbo transitivo ou intransitivo.<\/span><\/span><\/span><\/p>\n<h5><b>He misunderstood what I was saying.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Ele entendeu errado o que eu disse.<\/span><br \/>\n<b><\/b><\/h5>\n<h5><b>I might misunderstand that.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Eu posso ter entendido isso errado.<\/span><\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><b>mislead<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong><span style=\"color: #ff0000;\"><span style=\"color: #000000;\">mislead \u00e9 um verbo transitivo que significa<\/span> \u201cenganar, induzir ao erro\u201d. <span style=\"color: #000000;\">Pode indicar tanto enganar sem inten\u00e7\u00e3o quanto iludir de prop\u00f3sito.<\/span><\/span><\/strong><\/p>\n<h5><b>Ok, so should I call her now?<\/b><br \/>\n<b>Not yet! I\u2019m sorry. I think I misled you.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Ok, ent\u00e3o devo ligar para ela agora?<\/span><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Ainda n\u00e3o! Desculpa. Acho que te induzi ao erro.<\/span><br \/>\n<b><\/b><\/h5>\n<h5><b>He put a fake sigh to mislead his enemy.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Ele colocou uma placa falsa para enganar o inimigo.<\/span><\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><b>misperceive<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong><span style=\"color: #ff0000;\"><span style=\"color: #000000;\">misperceive tamb\u00e9m significa<\/span> \u201centender mal\u201d, <span style=\"color: #000000;\">mas especialmente<\/span> \u201cinterpretar de forma errada\u201d.<\/span><\/strong><\/p>\n<p><span style=\"color: #0000ff;\"><strong>perceive significa \u201cperceber, entender, reconhecer\u201d<\/strong><\/span><span style=\"font-weight: 400;\">. Contudo, n\u00e3o \u00e9 muito usado na linguagem falada.<\/span><\/p>\n<h5><b>He built that statue as a symbol of peace, but a lot of people misperceived it as a symbol of rebellion.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Ele construiu essa est\u00e1tua como s\u00edmbolo de paz, mas muitas pessoas a interpretaram como s\u00edmbolo de rebeli\u00e3o.<\/span><\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><b>mistake<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">mistake significa \u201ccometer um erro\u201d, mas tamb\u00e9m inclui<\/span><strong><span style=\"color: #ff0000;\"><span style=\"color: #000000;\"> pequenas diferen\u00e7as de sentido como<\/span> \u201cconfus\u00e3o, entender errado\u201d<\/span><\/strong><span style=\"font-weight: 400;\">.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Pode ser usado tanto na fala quanto na escrita, tem um significado amplo e \u00e9 f\u00e1cil de usar.<\/span><\/p>\n<h5><b>I mistook the meaning of that word.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Eu entendi errado o significado dessa palavra.<\/span><br \/>\n<b><\/b><\/h5>\n<h5><b>He mistook the stain for a roach.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Ele confundiu a mancha com uma barata.<\/span><\/h5>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Podemos usar <\/span><span style=\"color: #0000ff;\"><b>a<\/b><span style=\"color: #000000;\"> express\u00e3o mistake A for B para dizer<\/span><b> \u201cconfundir A com B\u201d.<\/b><\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><b>misconstrue<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">misconstrue \u00e9 um verbo que significa \u201cdeturpar\u201d, \u201cinterpretar erroneamente\u201d. Em especial, \u00e9 usado quando algu\u00e9m <span style=\"color: #000000;\"><strong>interpreta algo de m\u00e1 f\u00e9 ou d\u00e1 um sentido desnecessariamente negativo<\/strong>.<\/span><\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">\u00c9 uma express\u00e3o mais formal e n\u00e3o \u00e9 comum no dia a dia.<\/span><\/p>\n<h5><b>People often deliberately misconstrue what celebrities say.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">As pessoas frequentemente deturpam deliberadamente o que as celebridades dizem.<\/span><\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><b>misapprehend<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Podemos considerar misapprehend<\/span><span style=\"font-weight: 400;\"> como sin\u00f4nimo de<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">mistake e misunderstand<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Pode ser usado quando queremos expressar <\/span><strong><span style=\"color: #ff0000;\">\u201cmal-entendido, interpretar erroneamente\u201d<\/span><\/strong><span style=\"font-weight: 400;\">. \u00c9 uma express\u00e3o formal, pouco usada em conversas do dia a dia.<\/span><\/p>\n<h5><b>The message that the painter tried to convey was misapprehended by people.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">A mensagem que o pintor tentou transmitir foi mal interpretada pelas pessoas.<\/span><\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><b>misconception<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">misconception \u00e9 um substantivo que significa \u201cmal-entendido, concep\u00e7\u00e3o errada\u201d.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">N\u00e3o \u00e9 um mal-entendido moment\u00e2neo, mas sim <\/span><span style=\"color: #000000;\">algo que as pessoas interpretam errado por um longo per\u00edodo ou um pensamento equivocado persistente.<\/span><\/p>\n<h5><b>The common misconception is that eating meat makes you fat.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Um equ\u00edvoco comum \u00e9 pensar que comer carne engorda.<\/span><\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><b>Esclarecer\/corrigir mal-entendidos<\/b><\/h2>\n<h3><b>Clear up a misunderstanding<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Clear up a misunderstanding \u00e9 a express\u00e3o mais comum<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Clear up significa \u201climpar, organizar\u201d, mas tamb\u00e9m pode querer dizer \u201cresolver\u201d.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Podemos dizer <\/span><span style=\"color: #0000ff;\"><b>clear up a mystery (esclarecer um mist\u00e9rio), clear up a problem (resolver um problema)<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">.<\/span><\/span><\/p>\n<h5><b>Why is Bobby mad at me?<\/b><br \/>\n<b>He said you keep ignoring his texts.<\/b><br \/>\n<b>What? I didn\u2019t get any text from him!<\/b><br \/>\n<b>Well, you have to clear up a misunderstanding as soon as possible.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Por que o Bobby est\u00e1 bravo comigo?<\/span><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Ele disse que voc\u00ea sempre ignora as mensagens dele.<\/span><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">O qu\u00ea? Eu n\u00e3o recebi nenhuma mensagem dele!<\/span><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Bom, voc\u00ea precisa esclarecer o mal-entendido o quanto antes.<\/span><\/h5>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">*<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">text refere-se a SMS (mensagem de texto)<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><b>clear the air<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">clear the air significa literalmente \u201climpar o ar\u201d, mas como met\u00e1fora quer dizer <\/span><strong><span style=\"color: #0000ff;\">\u201celiminar d\u00favidas e obst\u00e1culos\u201d<\/span><\/strong><span style=\"font-weight: 400;\">.<\/span><\/p>\n<h5><b>I told you I\u2019m not going to invite Lana. We are not best friends anymore.<\/b><br \/>\n<b>I think you two need to talk and clear the air. I feel like you both are just being stubborn.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Eu disse que n\u00e3o vou convidar a Lana. N\u00e3o somos mais melhores amigas.<\/span><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Eu acho que voc\u00eas duas precisam conversar e esclarecer o mal-entendido. Sinto que as duas est\u00e3o apenas sendo teimosas.<\/span><\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><b>disabuse someone of one\u2019s misunderstanding<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">disabuse \u00e9 um verbo que significa \u201cdesiludir, corrigir um erro de pensamento\u201d.<\/span><\/p>\n<p><strong><span style=\"color: #0000ff;\">Na forma disabuse A of B, significa \u201clivrar A de B (forma de percep\u00e7\u00e3o ou pensamento)\u201d.<\/span><\/strong><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Ou seja, podemos usar disabuse A of one&#8217;s misunderstanding para dizer \u201clivrar A de um mal-entendido\u201d.<\/span><\/p>\n<h5><b>We have to disabuse our students of their misunderstandings that they have to obey adults.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Precisamos livrar nossos alunos da ideia errada de que eles devem sempre obedecer aos adultos.<\/span><\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><b>Deixe claro desde o in\u00edcio para evitar mal-entendidos<\/b><\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">A seguir, vamos ver frases para evitar mal-entendidos, como <strong><span style=\"color: #000000;\">\u201cvou deixar claro para evitar d\u00favidas\u201d<\/span><\/strong> ou <strong>\u201cdeixe-me confirmar\u201d.<\/strong><\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Se quiser dizer \u201cN\u00e3o quero te entender mal, ent\u00e3o vou confirmar\u201d, use as frases abaixo.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><b>Just to clarify<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"color: #ff0000;\"><span style=\"color: #000000;\">clarify \u00e9 derivado de clear, e significa <\/span><strong>\u201cesclarecer, purificar\u201d.<\/strong><\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Tamb\u00e9m tem o sentido de \u201cexplicar, tornar claro\u201d. To aqui \u00e9 o infinitivo: \u201cpara (algo)\u201d<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Em outras palavras,<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">to clarify<\/span><span style=\"font-weight: 400;\"> \u00e9 \u201cexplicar melhor, esclarecer\u201d. Muito usada para confirmar e concordar com o que o outro disse.<\/span><\/p>\n<h5><b>Just to clarify, what you are saying is that we need to downsize this department, right?<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">S\u00f3 para confirmar, o que voc\u00ea est\u00e1 dizendo \u00e9 que precisamos reduzir o tamanho deste departamento, certo?<\/span><\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><b>Let me be clear<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">let me be clear<\/span><span style=\"font-weight: 400;\"> significa literalmente \u201cdeixe-me esclarecer\u201d.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Mas no sentido figurado tem nuances como\u00a0 <\/span><span style=\"color: #ff0000;\"><strong>\u201cvou ser bem claro\u201d, \u201cestou dizendo isso para evitar mal-entendido\u201d<\/strong><\/span><span style=\"font-weight: 400;\">. Use esta frase como introdu\u00e7\u00e3o ao que vai dizer.<\/span><\/p>\n<h5><b>I have to kick him out from this team. Let me be clear, I do not want to lose him, but this is the only choice we got.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Preciso tir\u00e1-lo do time. S\u00f3 para ficar claro, n\u00e3o quero perd\u00ea-lo, mas essa \u00e9 a \u00fanica op\u00e7\u00e3o que temos.<\/span><\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><b>Just to make things clear<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Esta express\u00e3o \u00e9 parecida com<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">Just to clarify<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">. Make \u00e9 um verbo causativo, \u201cfazer com que as coisas fiquem claras\u201d.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Normalmente aparece no in\u00edcio da frase e quer dizer\u00a0 <\/span><strong><span style=\"color: #ff0000;\">\u201cdeixe-me esclarecer\u201d<\/span><\/strong><span style=\"font-weight: 400;\">.<\/span><\/p>\n<h5><b>Just to make things clear, I do not hate social media. I just don\u2019t like people who post things just to make other people feel bad.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">S\u00f3 para deixar claro, eu n\u00e3o odeio redes sociais. S\u00f3 n\u00e3o gosto de pessoas que postam coisas s\u00f3 para fazer os outros se sentirem mal.<\/span><\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><b>let me get this straight<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Esta tamb\u00e9m \u00e9 uma express\u00e3o causativa.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">straight<\/span><span style=\"font-weight: 400;\"> al\u00e9m de \u201creto\u201d, tamb\u00e9m pode significar \u201corganizado, claro\u201d.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Literalmente significa <\/span><strong><span style=\"color: #ff0000;\">\u201cdeixe-me esclarecer\u201d<\/span><\/strong><span style=\"font-weight: 400;\">. A nuance \u00e9 parecida com<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">let me be clear<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">.<\/span><\/p>\n<h5><b>Let me get this straight. I do understand you can solve this problem, but he needs to do it himself.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Deixe-me esclarecer. Eu entendo que voc\u00ea pode resolver esse problema, mas ele precisa fazer isso sozinho.<\/span><\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><b>Resumo<\/b><\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Na verdade, h\u00e1 v\u00e1rias maneiras de expressar \u201cmal-entendido\u201d. Devemos escolher as frases conforme a situa\u00e7\u00e3o. No meio angl\u00f3fono, o vocabul\u00e1rio \u00e9 um s\u00edmbolo de compet\u00eancia.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Al\u00e9m disso, muita gente pensa: \u201cNos EUA tudo \u00e9 sempre dito de forma clara.\u201d<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Por\u00e9m, na pr\u00e1tica, o ingl\u00eas tem muitas formas sutis e indiretas de se expressar, que podem deixar uma impress\u00e3o diferente da esperada. Isso \u00e9 especialmente verdade para quem est\u00e1 come\u00e7ando a aprender ingl\u00eas. Nesses casos, se conseguirmos dizer <strong><span style=\"color: #ff0000;\">\u201cpor favor, n\u00e3o me entenda mal\u201d<\/span><\/strong>, podemos evitar desentendimentos desnecess\u00e1rios nos relacionamentos.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Ali\u00e1s, recomendamos muito o uso do Native Camp para aprender express\u00f5es mais sutis em ingl\u00eas. A maneira mais r\u00e1pida de aprender nuances \u00e9 direto com falantes nativos, pois esses detalhes s\u00e3o intuitivos e nem todos os professores locais podem ensinar esses pontos sutis.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">No Native Camp, \u00e9 poss\u00edvel ter aulas ilimitadas durante os 365 dias do ano, 24h por dia, e perguntar aos professores sobre as express\u00f5es mais aut\u00eanticas do ingl\u00eas. Estamos recrutando professores em 130 pa\u00edses para compartilhar diferentes valores culturais e todas as formas variadas de expressar ideias em ingl\u00eas!<\/span><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Quando achamos que o que dissemos ou queremos dizer pode ser mal interpretado, \u00e0s vezes acrescentamos \u201cn\u00e3o entenda mal!\u201d. As palavras para \u201cmal-entendido\u201d incluemmisunderstand ou mistaken, mas como devemos realmente expressar isso? Desta vez, vamos apresentar como falantes nativos usam em conversas \u201cn\u00e3o me entenda mal!\u201d e outros termos e frases relacionados a \u201cmal-entendido\u201d. &nbsp; Express\u00f5es em ingl\u00eas para \u201cn\u00e3o me entenda mal\u201d &nbsp; No ingl\u00eas do dia a dia existem v\u00e1rias formas de expressar \u201cn\u00e3o me entenda mal\u201d. Cada uma tem diferen\u00e7as sutis, ent\u00e3o vamos analisar com aten\u00e7\u00e3o! &nbsp; Don\u2019t get me wrong. &nbsp; Don\u2019t get me wrong \u00e9 a express\u00e3o mais usada para dizer \u201cn\u00e3o me entenda mal\u201d. &hellip; <a href=\"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/14227\/\">Continue reading <span class=\"meta-nav\">&rarr;<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":5,"featured_media":14228,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_monsterinsights_skip_tracking":false,"_monsterinsights_sitenote_active":false,"_monsterinsights_sitenote_note":"","_monsterinsights_sitenote_category":0,"_locale":"pt_BR","_original_post":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/?p=14227","footnotes":""},"categories":[109,107,108],"tags":[],"class_list":["post-14227","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-listening","category-speaking","category-writing","pt-BR"],"aioseo_notices":[],"views":175,"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/14227","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/users\/5"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=14227"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/14227\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":14229,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/14227\/revisions\/14229"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media\/14228"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=14227"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=14227"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=14227"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}