{"id":14159,"date":"2026-01-13T09:00:27","date_gmt":"2026-01-13T12:00:27","guid":{"rendered":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/?p=14159"},"modified":"2026-01-07T23:23:07","modified_gmt":"2026-01-08T02:23:07","slug":"edicao-especial-frases-e-vocabulario-em-ingles-para-usar-no-aeroporto-quando-viajar-para-o-exterior","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/14159\/","title":{"rendered":"Edi\u00e7\u00e3o especial: frases e vocabul\u00e1rio em ingl\u00eas para usar no aeroporto quando viajar para o exterior!"},"content":{"rendered":"<p><span style=\"font-weight: 400;\">Desta vez, vamos apresentar algumas dicas para quem est\u00e1 come\u00e7ando a viajar para o exterior, ou indo ao exterior pela primeira vez, al\u00e9m de frases \u00fateis em ingl\u00eas para usar no aeroporto!<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Neste artigo, organizamos principalmente dois cen\u00e1rios e algumas palavras essenciais.<\/span><\/p>\n<h5><strong>\uff0eInspe\u00e7\u00e3o de imigra\u00e7\u00e3o<br \/>\n<\/strong><br \/>\n<strong>\uff0echeck in<\/strong><\/h5>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">No entanto, o vocabul\u00e1rio pode variar dependendo do pa\u00eds, regi\u00e3o, aeroporto e indiv\u00edduo.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Aten\u00e7\u00e3o: a correspond\u00eancia entre as frases em ingl\u00eas e portugu\u00eas apresentadas neste artigo pode n\u00e3o ser totalmente exata.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Por outro lado, se soubermos de antem\u00e3o o que perguntar ou o que precisamos, talvez possamos adivinhar o conte\u00fado.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><strong>Frases para pedir esclarecimentos<\/strong><\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Primeiro, n\u00e3o apenas no aeroporto, se voc\u00ea n\u00e3o entender o que o outro est\u00e1 dizendo, pelo menos tente ouvir novamente.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Se voc\u00ea simplesmente responder &#8220;Yes! Yes!&#8221;, no pior dos casos, pode ser visto como mentira.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Isso pode resultar em tempo extra durante a inspe\u00e7\u00e3o ou em situa\u00e7\u00f5es inesperadas.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Ser fluente em ingl\u00eas \u00e9 \u00f3timo, mas n\u00e3o entender ou n\u00e3o falar bem tamb\u00e9m n\u00e3o \u00e9 um problema.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Vamos ouvir com aten\u00e7\u00e3o e mente aberta o que o outro est\u00e1 dizendo!<\/span><\/p>\n<p><span style=\"text-decoration: underline;\"><b>Ao pedir esclarecimentos<\/b><\/span><\/p>\n<h5><b>Sorry? \/ Pardon?<br \/>\n<\/b><br \/>\n<b>Can you say that again? \/ Could you repeat that?<\/b><\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"text-decoration: underline;\"><strong>Desculpe. N\u00e3o entendi o que voc\u00ea disse.<\/strong><\/span><\/p>\n<h5><b>Sorry, I don&#8217;t understand.<br \/>\n<\/b><br \/>\n<b>I couldn&#8217;t get that.<\/b><\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"text-decoration: underline;\"><strong>Pedir para a pessoa falar mais claramente<\/strong><\/span><\/p>\n<h5><b>Easy English, please. \/ Slow English, please.<br \/>\n<\/b><br \/>\n<b>Could you speak a little bit more slowly?<\/b><\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><strong>Perguntas e respostas comuns na inspe\u00e7\u00e3o de imigra\u00e7\u00e3o<\/strong><\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Para aqueles que viajam ao exterior pela primeira vez, o momento mais ansioso provavelmente \u00e9 a inspe\u00e7\u00e3o de imigra\u00e7\u00e3o.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Ao sair do Brasil, se houver problemas durante o check-in, n\u00e3o tem problema, pois falamos portugu\u00eas.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Mas, ao chegar no exterior, normalmente somos obrigados a responder em ingl\u00eas durante a inspe\u00e7\u00e3o de imigra\u00e7\u00e3o.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Na maioria dos casos, as perguntas feitas s\u00e3o as mesmas, ent\u00e3o, se voc\u00ea estiver bem preparado, n\u00e3o precisa se preocupar excessivamente.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Al\u00e9m disso, como n\u00e3o fizemos nada errado, basta responder com calma e serenidade. Assim, n\u00e3o levantaremos suspeitas e conseguiremos passar facilmente pelo controle.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Nas pr\u00f3ximas se\u00e7\u00f5es, vamos apresentar os pontos de aten\u00e7\u00e3o antes da inspe\u00e7\u00e3o de imigra\u00e7\u00e3o, al\u00e9m de exemplos de respostas.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><b>Cart\u00e3o de Imigra\u00e7\u00e3o<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Primeiro, durante o voo internacional, recebemos um papel.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">O cart\u00e3o de imigra\u00e7\u00e3o \u00e9 um formul\u00e1rio onde est\u00e3o nosso nome e n\u00famero do passaporte, e deve ser entregue na entrada do pa\u00eds.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Em ingl\u00eas, est\u00e1 escrito &#8220;Embarkation&#8221; ou &#8220;Arrival&#8221; ou &#8220;Immigration&#8221;.<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">No avi\u00e3o, s\u00f3 s\u00e3o distribu\u00eddos refei\u00e7\u00e3o ou o cart\u00e3o de imigra\u00e7\u00e3o, ent\u00e3o n\u00e3o h\u00e1 como errar.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Se voc\u00ea estiver dormindo quando o cart\u00e3o for distribu\u00eddo, provavelmente n\u00e3o vai receb\u00ea-lo. Nesses casos, pergunte ao comiss\u00e1rio de bordo!<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">\u00c9 s\u00f3 dizer para a pessoa: &#8220;<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">Excuse me. Immigration Card, please.<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">&#8220;. D\u00ea \u00eanfase no &#8220;ra&#8221;, e praticamente n\u00e3o pronuncie o &#8220;d&#8221; do final para soar bonito.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Al\u00e9m disso, se fizer escala em Guam antes de ir para o Hava\u00ed, n\u00e3o ser\u00e1 necess\u00e1rio o cart\u00e3o de imigra\u00e7\u00e3o.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Por outro lado, talvez precise preencher outros formul\u00e1rios como a declara\u00e7\u00e3o de alf\u00e2ndega (Customs Declaration\/Form) ou cart\u00e3o de viagem.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\"><strong><span style=\"font-size: 32px;\">Dica de viagem internacional *1:\u00a0 \u00a0<\/span><span style=\"text-decoration: underline;\">Preencha o cart\u00e3o de imigra\u00e7\u00e3o assim que receb\u00ea-lo<\/span><\/strong>.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">O motivo \u00e9<\/span><\/p>\n<h5><span style=\"font-weight: 400;\">\uff0eDurante voos longos, as luzes podem ser apagadas.<br \/>\n<\/span><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">\uff0e\u00c9 necess\u00e1rio fechar a mesinha antes do pouso, o que dificulta escrever.<\/span><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\"><br \/>\n\uff0eSe o voo partir do Brasil , voc\u00ea pode tirar d\u00favidas com a comiss\u00e1ria de bordo brasileira.<\/span><\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\"><strong><span style=\"font-size: 32px;\">Dica de viagem internacional *2:\u00a0 <\/span><span style=\"text-decoration: underline;\">Escreva tudo em letra mai\u00fascula<\/span><\/strong><\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Se no cart\u00e3o aparecer &#8220;Capital\/Block letters&#8221;, significa &#8220;letra mai\u00fascula&#8221;.<\/span><\/p>\n<p><strong>Vocabul\u00e1rio importante relacionado ao cart\u00e3o de imigra\u00e7\u00e3o<\/strong><\/p>\n<h5><span style=\"font-weight: 400;\">Flight\/Vessel\/Vehicle No(Number)\uff1a<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">N\u00famero do voo (conforme o bilhete).<br \/>\n<\/span><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Address in \uff08 \u00e9 o nome do pa\u00eds\uff09\uff1a<\/span><span style=\"font-weight: 400;\"> Endere\u00e7o de estadia: \u2192 Exemplo) 111, NATIVE CAMP CITY, Brasil<\/span><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\"><br \/>\nPreencha o endere\u00e7o do hotel reservado previamente. Ao escrever endere\u00e7os em ingl\u00eas, escreva na ordem: n\u00famero da rua \u2192 cidade \u2192 pa\u00eds.<\/span><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\"><br \/>\nNationality\uff1aNacionalidade \u2192 Brasil<\/span><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\"><br \/>\nCity\/Port\/Country of Embarkation\/Boarding\uff1a<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">Local de embarque \u2192 Exemplo) Guarulhos Brasil<\/span><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\"><br \/>\nProfiss\u00e3o \u2192 Exemplo) \u300c<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">BUSINESS PERSON\uff08empres\u00e1rio\uff09<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">\u300d\u300c<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">HOUSEWIFE\uff08dona de casa\uff09<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">\u300d<\/span><\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><b>Inspe\u00e7\u00e3o de imigra\u00e7\u00e3o<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Depois de chegar ao aeroporto com seguran\u00e7a, antes de pegar as malas, precisamos passar pelo controle de imigra\u00e7\u00e3o.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Normalmente vemos o balc\u00e3o com a placa <\/span><span style=\"font-size: 16px;\">identificadora<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><b>\u300cImmigration Control\u300d<\/b><\/p>\n<p><b>\u300cPassport Control\u300d<\/b><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Esse \u00e9 o balc\u00e3o que procuramos.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Lembre-se de que h\u00e1 janelas diferentes para quem est\u00e1 retornando ao pa\u00eds e para quem est\u00e1 entrando.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Por exemplo, americanos em viagem ao Hava\u00ed usam balc\u00f4es espec\u00edficos.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Outros estrangeiros devem entrar na fila &#8220;Non-US Citizen&#8221; para inspe\u00e7\u00e3o de imigra\u00e7\u00e3o.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">H\u00e1 tamb\u00e9m outras indica\u00e7\u00f5es:<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">\u300c<\/span><b>Foreigners<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">\u300d<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">\u300c<\/span><b>Visitors<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">\u300d<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Se estiver em tr\u00e2nsito e n\u00e3o precisar passar pela imigra\u00e7\u00e3o, siga as placas:<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">\u300c<\/span><b>Transfer<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">\u300d<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">\u300c<\/span><b>Transit<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">\u300d<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">\u300c<\/span><b>Connecting Flights<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">\u300d<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Na pr\u00f3xima se\u00e7\u00e3o, vamos explicar em detalhes sobre o transporte.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Veja as frases a seguir, que incluem perguntas comuns que podem ser feitas na entrada e como respond\u00ea-las.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Enquanto estiver na fila, observe o que as pessoas na frente fazem para se preparar e evitar p\u00e2nico.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"text-decoration: underline;\"><strong>Entrega de documentos<\/strong><\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Basta cumprimentar e mostrar o passaporte. N\u00e3o precisa falar muito.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Ou, se entregar todos os documentos preenchidos no avi\u00e3o junto com o passaporte e cart\u00e3o de embarque, o funcion\u00e1rio pegar\u00e1 apenas o necess\u00e1rio e devolver\u00e1 o restante.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"text-decoration: underline;\"><strong>Sobre o prop\u00f3sito, dura\u00e7\u00e3o e local da estadia<\/strong><\/span><\/p>\n<p><strong>\u30fbProp\u00f3sito da viagem<\/strong><\/p>\n<h5><b>Q\uff1aWhat\u2019s the purpose of your visit? \/ What\u2019s the reason for travelling?<br \/>\n<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Qual o motivo da sua viagem?<\/span><br \/>\n<b><br \/>\nA\uff1aFor sightseeing \/ For transferring \/ On business<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\"><br \/>\nTurismo \/ Conex\u00e3o \/ Neg\u00f3cios<\/span><\/h5>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Algumas vezes podem perguntar apenas &#8220;Business or sightseeing?&#8221; ou &#8220;Neg\u00f3cios ou turismo?&#8221;.<\/span><\/p>\n<p><strong>\u30fbDura\u00e7\u00e3o da estadia<\/strong><\/p>\n<h5><b>Q\uff1aHow long are you staying? \/ How long are you planning to stay?<br \/>\n<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Por quanto tempo voc\u00ea vai ficar?<br \/>\n<\/span><br \/>\n<b>A\uff1a days.<br \/>\n<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">\u00a0dias.<\/span><\/h5>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Se ouvir &#8220;how long&#8221;, provavelmente est\u00e3o perguntando a dura\u00e7\u00e3o da estadia.<\/span><\/p>\n<p><strong>\u30fbConfirma\u00e7\u00e3o da passagem de volta<\/strong><\/p>\n<h5><b>Q\uff1aDo you have a return ticket?<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\"><br \/>\nVoc\u00ea tem passagem de volta?<\/span><br \/>\n<b><br \/>\nA\uff1aYes, I have. (Here you are.)<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\"><br \/>\nSim, eu tenho. (Aqui est\u00e1.)<\/span><\/h5>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">O principal objetivo da imigra\u00e7\u00e3o \u00e9 evitar entrada, estadia e emprego ilegal, ent\u00e3o talvez pe\u00e7am para ver sua passagem de volta para confirmar sua inten\u00e7\u00e3o de retornar.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Se voc\u00ea fez a reserva online e salvou a passagem em PDF, \u00e9 bom preparar o arquivo enquanto est\u00e1 na fila, para apresent\u00e1-lo rapidamente.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">A maioria dos aeroportos oferece Wi-Fi, mas se n\u00e3o tiver certeza, baixe o arquivo ainda no Brasil<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Al\u00e9m disso, se vai ficar por um per\u00edodo longo e n\u00e3o tem passagem de volta, podem pedir detalhes sobre o prop\u00f3sito da viagem e os planos para deixar o pa\u00eds.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Nesses casos, explique claramente os motivos e o prop\u00f3sito.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Se n\u00e3o tiver confian\u00e7a no ingl\u00eas e precisar ficar muito tempo, recomendamos que fa\u00e7a anota\u00e7\u00f5es no celular ou em outro dispositivo, para mostrar ao funcion\u00e1rio facilmente.<\/span><\/p>\n<p><strong>\u30fbLocal da acomoda\u00e7\u00e3o<\/strong><\/p>\n<h5><b>Q\uff1aWhere are you staying? Where are you planning to stay?<br \/>\n<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Onde voc\u00ea vai ficar?<br \/>\n<\/span><br \/>\n<b>A\uff1aI&#8217;m staying at hotel. \/ my friend&#8217;s house.<br \/>\n<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Hotel\u00a0 \/ Vou ficar na casa de um amigo.<\/span><\/h5>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Accommodation significa acomoda\u00e7\u00e3o, que tamb\u00e9m pode ser perguntado.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">A prop\u00f3sito, se voc\u00ea disser &#8220;I will stay at&#8221;, no sentido estrito, significa &#8220;planejo ficar em&#8230;&#8221;. Portanto, se j\u00e1 reservou o hotel, diga &#8220;I&#8217;m staying at &#8221; (presente cont\u00ednuo) para evitar confus\u00e3o.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"text-decoration: underline;\"><strong>Reconhecimento facial\/de digitais<\/strong><\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Ap\u00f3s a inspe\u00e7\u00e3o, ser\u00e1 tirada uma foto do rosto e verifica\u00e7\u00e3o das digitais do polegar e outros dedos.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Dependendo do pa\u00eds ou aeroporto, pode n\u00e3o ser exigido, ou podem ser usados equipamentos especiais de seguran\u00e7a.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Existem v\u00e1rias formas de se referir a isso, mas ao tirar a foto do rosto, costumam usar as palavras &#8220;Face&#8221; e &#8220;Picture&#8221;, que mesmo quem n\u00e3o domina o ingl\u00eas consegue entender.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><b>\u300cFingers\u300d<\/b><\/p>\n<p><b>\u300cFingerprint\u300d<\/b><\/p>\n<p><b>\u300cThumb\u300d<\/b><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Acima est\u00e3o palavras relacionadas \u00e0 autentica\u00e7\u00e3o por digital.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Certa vez, durante uma conex\u00e3o em Cingapura, ouvi a palavra &#8220;Tom&#8221; e pedi para repetirem duas ou tr\u00eas vezes.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Em geral, a pron\u00fancia \u00e9 parecida com &#8220;some&#8221;.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Por falar nisso, &#8220;Thumb nail&#8221; visto na internet significa literalmente &#8220;unha do polegar&#8221;, mas tamb\u00e9m se refere \u00e0quela imagem pequena e compacta (thumbnail).<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><b>Conex\u00e3o<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Quando mudamos de avi\u00e3o uma ou mais vezes em vez de voo direto, isso \u00e9 chamado de &#8220;Transit&#8221; (conex\u00e3o).<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">&#8220;Transfer&#8221; e &#8220;Connecting flights&#8221; tamb\u00e9m t\u00eam esse significado.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Para falantes nativos, &#8220;transferring&#8221; \u00e9 o termo mais natural, mas ambos podem ser usados no aeroporto.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Existem dois tipos principais de conex\u00e3o:<\/span><\/p>\n<p><strong>1\uff09Sem necessidade de passar pela imigra\u00e7\u00e3o<\/strong><\/p>\n<p><strong>2\uff09Necessidade de passar pela imigra\u00e7\u00e3o<\/strong><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Se voc\u00ea voar do Brasil para o destino pela mesma companhia a\u00e9rea, normalmente n\u00e3o precisa passar pela imigra\u00e7\u00e3o ou pegar a bagagem.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Por outro lado, usando o exemplo do Brasil para Irlanda, se usar diferentes companhias a\u00e9reas low-cost, ser\u00e1 preciso repetir a imigra\u00e7\u00e3o e o despacho da bagagem.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Al\u00e9m disso, em cada aeroporto pode ser necess\u00e1rio fazer novo check-in, despachar bagagem, etc.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Mesmo viajando pela mesma companhia, tamb\u00e9m n\u00e3o \u00e9 garantia de que n\u00e3o haver\u00e1 imigra\u00e7\u00e3o; confirme na hora do check-in no aeroporto.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><strong>Dicas e vocabul\u00e1rio para o check-in<\/strong><\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">A primeira coisa a fazer ao chegar no aeroporto \u00e9 o check-in.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Ao sair do Brasil, pode ser preciso fazer alguns procedimentos, ent\u00e3o memorize o processo e as perguntas mais comuns.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">A seguir, explicamos dicas sobre o despacho de bagagem e os tr\u00e2mites reais de embarque.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><strong>Bagagem<\/strong><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">No check-in, voc\u00ea pode despachar bagagens grandes.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Fique atento a:<\/span><\/p>\n<p><strong>1) Limite de tamanho e peso da bagagem<\/strong><\/p>\n<p><strong>2) Itens proibidos\/restritos<\/strong><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"text-decoration: underline;\"><strong>Limite de tamanho e peso<\/strong><\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">A bagagem de m\u00e3o e despachada tem limites.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Resumindo:<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Al\u00e9m de mochila e bolsa normais, s\u00f3 \u00e9 permitido bagagem de m\u00e3o com at\u00e9 12kg e soma dos tr\u00eas lados n\u00e3o pode superar 110cm.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">A bagagem despachada n\u00e3o pode pesar mais que 23kg e soma dos lados n\u00e3o mais que 160cm.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Essas condi\u00e7\u00f5es variam de acordo com a companhia a\u00e9rea e a tarifa, ent\u00e3o confirme ap\u00f3s reservar o voo.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Para evitar problemas, pese a mala para conferir tamanho e peso aproximados.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Se o aeroporto tiver balan\u00e7a de bagagem, pese antes do check-in para prevenir surpresas.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Se a bagagem exceder o tamanho\/peso, troque a bagagem ou pague excesso.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Mas aten\u00e7\u00e3o: se n\u00e3o puder usar cart\u00e3o de cr\u00e9dito, \u00e9 preciso trocar dinheiro para pagar em esp\u00e9cie.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"text-decoration: underline;\"><strong>Itens proibidos\/restritos<\/strong><\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Al\u00e9m das restri\u00e7\u00f5es de tamanho, alguns itens s\u00e3o proibidos ou restritos.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">N\u00e3o d\u00e1 para listar tudo aqui, mas citamos tr\u00eas coisas importantes para quem viaja pela primeira vez:<\/span><\/p>\n<ul>\n<li><strong><span style=\"font-size: 14px;\">Produtos cosm\u00e9ticos<\/span><\/strong><\/li>\n<\/ul>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Tecnicamente, cosm\u00e9ticos l\u00edquidos s\u00e3o permitidos at\u00e9 0,5 litro ou 0,5 kg por frasco e at\u00e9 2 litros ou 2 kg por pessoa.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Produtos em gel tamb\u00e9m s\u00e3o considerados l\u00edquidos.<\/span><\/p>\n<ul>\n<li><strong>Isqueiros<\/strong><\/li>\n<\/ul>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Para quem fuma ou necessita, \u00e9 permitido embarcar com um isqueiro descart\u00e1vel comum.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Por outro lado, isqueiro n\u00e3o pode ser despachado.<\/span><\/p>\n<ul>\n<li><strong>Baterias<\/strong><\/li>\n<\/ul>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Alguns tipos de baterias s\u00e3o restritos ou proibidos de portar no pa\u00eds.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Itens de uso dom\u00e9stico comuns podem ser levados na bagagem de m\u00e3o, mas n\u00e3o despachados.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Al\u00e9m disso, produtos com mais de 8g de l\u00edtio s\u00e3o proibidos de embarcar.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\"><strong><span style=\"font-size: 32px;\">Dica de viagem internacional *3: <\/span><span style=\"text-decoration: underline;\">Compre bebidas ap\u00f3s a inspe\u00e7\u00e3o de seguran\u00e7a!<\/span><\/strong><\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Bebidas l\u00edquidas tamb\u00e9m s\u00e3o proibidas na bagagem de m\u00e3o.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Especificamente, volumes iguais ou acima de 100ml n\u00e3o passam na inspe\u00e7\u00e3o.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Ou voc\u00ea bebe tudo na hora, ou joga fora.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Mas, ap\u00f3s passar pela seguran\u00e7a, pode comprar bebida no aeroporto.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">O \u00fanico limite \u00e9 para itens trazidos de casa. Portanto, bebidas compradas no aeroporto podem ser levadas para o avi\u00e3o.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><b>Check-in<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">A seguir, apresentamos frases frequentes no check-in internacional.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Primeiro, veja o processo comum do check-in:<\/span><\/p>\n<p><strong>1) Apresentar passaporte<\/strong><\/p>\n<p><strong>2) Confirmar destino<\/strong><\/p>\n<p><strong>3) Escolher assento<\/strong><\/p>\n<p><strong>4) Despachar bagagem<\/strong><\/p>\n<p><strong>5) Instru\u00e7\u00f5es sobre bilhete e embarque<\/strong><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Veja em ordem abaixo.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"text-decoration: underline; font-size: 16px;\"><strong>Apresentar passaporte<\/strong><\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Ao mostrar o passaporte, basta um simples cumprimento e agradecer.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Em alguns casos, pode ser solicitado mostrar a passagem eletr\u00f4nica da reserva online.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Prepare-a com anteced\u00eancia.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"text-decoration: underline;\"><strong>Confirmar destino<\/strong><\/span><\/p>\n<h5><b>Q\uff1aWhere is your (final) destination?<br \/>\n<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Destination\uff1a<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">\u2192Destino<br \/>\n<\/span><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Qual \u00e9 seu destino (final)?<br \/>\n<\/span><br \/>\n<b>A\uff1aBrasil<\/b><\/h5>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Se for retornar ao pa\u00eds, diga apenas Brasil, caso contr\u00e1rio, diga o destino correspondente.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"text-decoration: underline;\"><strong>Escolher assento<\/strong><\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">O balc\u00e3o pode perguntar qual seu assento preferido.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Se na reserva n\u00e3o foi escolhido assento, provavelmente perguntar\u00e3o onde prefere sentar.<\/span><\/p>\n<h5><b>Q\uff1aWhich seat would you prefer? \/ Which would you like: a window seat or an aisle seat?<br \/>\n<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Qual assento voc\u00ea prefere? \/ Janela ou corredor, qual prefere?<br \/>\n<\/span><br \/>\n<b>A1\uff1aA window seat \/ An aisle seat \/ A middle seat, please.<br \/>\n<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Quero janela\/corredor\/meio.<br \/>\n<\/span><br \/>\n<b>A2\uff1aCan I take a seat near a lavatory. \/ I prefer the seat near the exit.<br \/>\n<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Posso sentar pr\u00f3ximo ao banheiro? \/ Prefiro perto da sa\u00edda.<\/span><\/h5>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Em geral, &#8220;banheiro&#8221; tamb\u00e9m pode ser dito &#8220;toilet&#8221;.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"text-decoration: underline;\"><strong>Despacho de bagagem<\/strong><\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Ap\u00f3s esses procedimentos, despache bagagens grandes que n\u00e3o ser\u00e3o levadas a bordo.<\/span><\/p>\n<h5><b>Q\uff1aHow many bags would you like to check in? \/ Do you have check-in luggage?<br \/>\n<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Quantas bagagens deseja despachar? \/ Tem bagagem para despachar?<br \/>\n<\/span><br \/>\n<b>A\uff1aOnly this. \/ I have two bags to check in.<br \/>\n<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Apenas esta \/ Tenho duas para despachar.<\/span><\/h5>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Em seguida, a bagagem \u00e9 colocada na esteira para pesagem.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Se exceder tamanho ou peso, ser\u00e1 informado &#8220;oversized&#8221; (grande) ou &#8220;overweight&#8221; (pesada).<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"text-decoration: underline;\"><strong>Instru\u00e7\u00f5es sobre bilhete e embarque<\/strong><\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Ap\u00f3s o check-in, o bilhete ser\u00e1 impresso, geralmente com o port\u00e3o de embarque e o hor\u00e1rio.<\/span><\/p>\n<p><strong>\u30fbHor\u00e1rio de embarque<\/strong><\/p>\n<h5><b>Your boarding time is 11:00. \/ You&#8217;ll be boarding at 11:00.<br \/>\n<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">O embarque \u00e9 \u00e0s 11:00.<\/span><\/h5>\n<p><span style=\"font-size: 16px;\"><strong>\uff0ePort\u00e3o de embarque<\/strong><\/span><\/p>\n<h5><b>Please go to F6 gate 30 minutes before \/ You are supposed to be at the gate by 10:30.<br \/>\n<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">V\u00e1 ao port\u00e3o F6 30 minutos antes \/ Esteja l\u00e1 at\u00e9 10:30.<\/span><\/h5>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Dependendo do local, pode ser poss\u00edvel pegar um \u00f4nibus do sagu\u00e3o at\u00e9 o port\u00e3o.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Al\u00e9m disso, o hor\u00e1rio de fechamento do port\u00e3o pode estar impresso no bilhete. Confira com aten\u00e7\u00e3o e chegue cedo.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><strong>Vocabul\u00e1rio em ingl\u00eas usado no aeroporto<\/strong><\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Por fim, apresentamos alguns voc\u00e1bulos essenciais, incluindo alguns n\u00e3o mencionados no texto principal.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><b>Inspe\u00e7\u00e3o de imigra\u00e7\u00e3o<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h5><span style=\"font-weight: 400;\">Immigration (control)\uff1a<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">Imigra\u00e7\u00e3o (controle)<br \/>\n<\/span><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Customs\uff1a<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">Alf\u00e2ndega<br \/>\n<\/span><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Embarkation<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">\uff1aEmbarque<br \/>\n<\/span><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Nationality\uff1a<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">Nacionalidade<br \/>\n<\/span><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Occupation\uff1a<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">Profiss\u00e3o<br \/>\n<\/span><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">funcion\u00e1rio de escrit\u00f3rio\uff1a<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">A business person \/ An office worker \/ A company employee<br \/>\n<\/span><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">neg\u00f3cio\uff1a<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">A salesperson<br \/>\n<\/span><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Vendedor\/Varejista\uff1a<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">A salesperson \/ Retailer<br \/>\n<\/span><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Empresa individual\uff1a<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">A small company owner<br \/>\n<\/span><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">freelancer\uff1a<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">A freelancer \/ Self employed<br \/>\n<\/span><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Signature\uff1a<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">Assinatura<br \/>\n<\/span><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Purpose\uff1a<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">Prop\u00f3sito<br \/>\n<\/span><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Sightseeing\uff1aTurismo<br \/>\n<\/span><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Return ticket\uff1a<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">Passagem de volta<br \/>\n<\/span><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Accommodation\uff1a<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">Acomoda\u00e7\u00e3o<br \/>\n<\/span><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Fingerprint\uff1a<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">Impress\u00e3o digital<br \/>\n<\/span><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Thumb\uff1a<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">Polegar<\/span><\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><b>check in<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h5><span style=\"font-weight: 400;\">Destination\uff1a<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">Destino<br \/>\n<\/span><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Boarding pass\uff1a<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">Cart\u00e3o de embarque<br \/>\n<\/span><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">assento da janela\uff1a<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">A window seat<br \/>\n<\/span><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Assento no corredor\uff1a<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">An aisle seat<br \/>\n<\/span><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Bagagem de m\u00e3o\uff1a<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">Carry-on<br \/>\n<\/span><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Luggage \/ Baggage\uff1a<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">Bagagem<br \/>\n<\/span><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">*tamb\u00e9m abreviado como\u300cbag(s)\u300d\u3002<br \/>\n<\/span><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Flammable\uff1a<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">Inflam\u00e1vel<br \/>\n<\/span><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Liquid\uff1a<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">L\u00edquido<br \/>\n<\/span><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Fragile\uff1a\uff08vidros e afins\uff09Fr\u00e1gil<br \/>\n<\/span><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">*A mala pode ser inspecionada para confirmar se h\u00e1 itens inflam\u00e1veis ou l\u00edquidos acima do permitido.<\/span><\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><b>Outros<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h5><span style=\"font-weight: 400;\">Security check\uff1a<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">Inspe\u00e7\u00e3o de seguran\u00e7a. Local onde inspecionam bagagem.<br \/>\n<\/span><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Delayed\uff1a<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">Atrasado<\/span><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\"><br \/>\nArrival\uff1a<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">Chegada<\/span><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\"><br \/>\nDeparture\uff1a<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">Partida<\/span><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\"><br \/>\ncobertor :<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">Blanket<\/span><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\"><br \/>\nC\u00e2mbio de moeda\uff1a<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">Exchange \/ Currency exchange \/ Money exchange<\/span><\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><strong>Resumo<\/strong><\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Desta vez, apresentamos frases e vocabul\u00e1rio em ingl\u00eas usados no aeroporto, al\u00e9m dos procedimentos para cada situa\u00e7\u00e3o, voltados para quem vai ao exterior pela primeira vez ou por um longo per\u00edodo.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Mesmo que voc\u00ea j\u00e1 tenha viajado ao exterior v\u00e1rias vezes, sempre \u00e9 poss\u00edvel come\u00e7ar a praticar conversa\u00e7\u00e3o em ingl\u00eas para tornar o processo de embarque mais tranquilo!<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Se usar bem o conte\u00fado deste artigo, certamente sentir\u00e1 menos ansiedade ao viajar para fora e poder\u00e1 aproveitar ainda mais a viagem!<\/span><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Desta vez, vamos apresentar algumas dicas para quem est\u00e1 come\u00e7ando a viajar para o exterior, ou indo ao exterior pela primeira vez, al\u00e9m de frases \u00fateis em ingl\u00eas para usar no aeroporto! Neste artigo, organizamos principalmente dois cen\u00e1rios e algumas palavras essenciais. \uff0eInspe\u00e7\u00e3o de imigra\u00e7\u00e3o \uff0echeck in No entanto, o vocabul\u00e1rio pode variar dependendo do pa\u00eds, regi\u00e3o, aeroporto e indiv\u00edduo. Aten\u00e7\u00e3o: a correspond\u00eancia entre as frases em ingl\u00eas e portugu\u00eas apresentadas neste artigo pode n\u00e3o ser totalmente exata. Por outro lado, se soubermos de antem\u00e3o o que perguntar ou o que precisamos, talvez possamos adivinhar o conte\u00fado. &nbsp; Frases para pedir esclarecimentos &nbsp; Primeiro, n\u00e3o apenas no aeroporto, se voc\u00ea &hellip; <a href=\"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/14159\/\">Continue reading <span class=\"meta-nav\">&rarr;<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":5,"featured_media":14513,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_monsterinsights_skip_tracking":false,"_monsterinsights_sitenote_active":false,"_monsterinsights_sitenote_note":"","_monsterinsights_sitenote_category":0,"_locale":"pt_BR","_original_post":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/?p=14159","footnotes":""},"categories":[131,130,111],"tags":[],"class_list":["post-14159","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-hint","category-usable","category-exam","pt-BR"],"aioseo_notices":[],"views":204,"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/14159","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/users\/5"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=14159"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/14159\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":14161,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/14159\/revisions\/14161"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media\/14513"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=14159"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=14159"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=14159"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}