{"id":13958,"date":"2025-12-18T09:00:53","date_gmt":"2025-12-18T12:00:53","guid":{"rendered":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/?p=13958"},"modified":"2025-12-17T04:03:03","modified_gmt":"2025-12-17T07:03:03","slug":"qual-e-a-diferenca-entre-um-copo-e-uma-taca","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/13958\/","title":{"rendered":"Qual \u00e9 a diferen\u00e7a entre um \u201ccopo\u201d e uma \u201cta\u00e7a\u201d?"},"content":{"rendered":"<p><span style=\"font-weight: 400;\">Voc\u00ea j\u00e1 teve aquela sensa\u00e7\u00e3o de lembrar uma palavra simples em ingl\u00eas, mas ao pensar de novo, ficou em d\u00favida do que ela realmente significa?<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Por exemplo, qual \u00e9 a diferen\u00e7a entre \u201cglass\u201d e \u201ccup\u201d em ingl\u00eas?<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Usamos um \u201cglass\u201d para beber \u00e1gua? Ou seria um \u201ccup\u201d?<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Desta vez, vamos repensar\u00a0 <\/span><span style=\"color: #d911d5;\"><b>as diferen\u00e7as entre<span style=\"font-size: 28px;\"> \u201cglass\u201d<\/span> e<span style=\"font-size: 28px;\"> \u201ccup\u201d<\/span><\/b><\/span><span style=\"font-weight: 400;\"> e itens relacionados. Tenho certeza de que voc\u00ea vai descobrir muitas coisas novas!<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><b>Significado e uso de glass<\/b><\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">O substantivo<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">\u201cglass\u201d<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">tem muitos significados: \u201ccopo de vidro (para bebidas)\u201d, \u201cvidro\u201d, \u201c\u00f3culos\u201d, etc.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Aqui, vamos destacar como expressar \u201ccopo de vidro para servir bebidas\u201d.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Ser\u00e3o tr\u00eas partes: significado de \u201cglass\u201d,<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">\u201ca glass of\u201d<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">e<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">express\u00f5es idiom\u00e1ticas com \u201cglass\u201d.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><b>Significado de \u201cglass\u201d<\/b><\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"color: #ff0000;\"><strong>\u201cglass\u201d refere-se ao \u201ccopo de vidro\u201d feito de vidro.<\/strong><\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Por exemplo:<\/span><\/p>\n<h6><span style=\"font-weight: 400;\">Ta\u00e7a de vinho<\/span><b> a wine glass<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Ta\u00e7a de vinho do Porto<\/span><b> a port glass<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Ta\u00e7a de licor <\/span><b>a liqueur glass<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Ta\u00e7a de coquetel <\/span><b>a cocktail glass<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Copo highbal l<\/span><b>a highball glass<\/b><br \/>\n<b><\/b><\/h6>\n<h5><b>I bought a beautiful cocktail glass as a birthday present for her.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Comprei uma linda ta\u00e7a de coquetel como presente de anivers\u00e1rio para ela.<\/span><\/h5>\n<h5><b>Oh, Mr. Chen is coming. We need one more glass for beer.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Ah, o Sr. Chen est\u00e1 chegando. Precisamos de mais um copo para a cerveja.<\/span><\/h5>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Ali\u00e1s, hoje em dia, copos de pl\u00e1stico podem ser mais populares do que os de vidro, por serem mais pr\u00e1ticos.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><b>\u201ca glass of\u201d<\/b><\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong><span style=\"color: #ff0000;\">\u201ca glass of\u201d significa \u201cum copo de \u201d.<\/span><\/strong><\/p>\n<h6><span style=\"font-weight: 400;\">Um copo de vinho <\/span><b>a glass of wine<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Um copo de caf\u00e9 gelado <\/span><b>a glass of iced coffee<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Um copo de suco <\/span><b>a glass of juice<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Um copo cheio de \u00e1gua <\/span><b>a full glass of water<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">* \u201cfull\u201d significa \u201ccheio\u201d.<\/span><\/h6>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Se trocarmos<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">\u201ca\u201d<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">por<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">\u201ctwo\u201d, \u201cthree\u201d<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">etc., e mudarmos<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">\u201cglass\u201d<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">para<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">\u201cglasses\u201d<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">, teremos \u201cdois copos de\uff5e\u201d, \u201ctr\u00eas copos de\uff5e\u201d, etc.<\/span><\/p>\n<h5><b>I drank a full glass of orange juice this morning.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Tomei um copo cheio de suco de laranja esta manh\u00e3.<\/span><br \/>\n<b><\/b><\/h5>\n<h5><b>Would you like another glass of iced tea?<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Gostaria de mais um copo de ch\u00e1 gelado?<\/span><br \/>\n<b><\/b><\/h5>\n<h5><b>Drinking a glass of water as soon as you wake up is good for your health.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Beber um copo de \u00e1gua assim que acorda faz bem para a sa\u00fade.<\/span><\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><b>Express\u00f5es idiom\u00e1ticas e g\u00edrias com \u201cglass\u201d<\/b><\/h2>\n<h3><b>The glass is half full.<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">\u201cThe glass is half full.\u201d<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">Tradu\u00e7\u00e3o literal: \u201cO copo j\u00e1 est\u00e1 pela metade\u201d, mas o real significado \u00e9\u00a0 <span style=\"color: #ff0000;\"><strong>\u201cainda tem espa\u00e7o suficiente\u201d, \u201cainda est\u00e1 bom\u201d<\/strong><\/span>.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">\u00c9 uma forma otimista de pensar sobre ter metade de uma bebida, como \u201cainda tem metade\u201d.<\/span><\/p>\n<h5><b>He\u2019s always optimistic. His favorite phrase is \u300cThe glass is half full.\u300d<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Ele \u00e9 sempre otimista. Sua frase favorita \u00e9 \u201co copo ainda est\u00e1 pela metade\u201d.<\/span><\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><b>raise one\u2019s glass [a glass]<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">\u201craise one&#8217;s glass [a glass]\u201d significa\u00a0 <\/span><span style=\"color: #ff0000;\"><strong>\u201clevantar um copo (para um brinde)\u201d ou \u201cfazer um brinde\u201d<\/strong><\/span><span style=\"font-weight: 400;\">. \u00c0s vezes tamb\u00e9m se usa<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">\u201clift\u201d<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">em vez de<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">\u201clift one&#8217;s glass\u201d<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">ou ent\u00e3o<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">\u201craise\u201d<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">.<\/span><\/p>\n<h5><b>Let\u2019s raise a glass, shall we?<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Vamos brindar!<\/span><\/h5>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Al\u00e9m disso,\u00a0 <\/span><span style=\"color: #0000ff;\"><strong>\u201cclink glasses\u201d e \u201ctouch glasses\u201d tamb\u00e9m significam \u201cbrindar\u201d.<\/strong><\/span><\/p>\n<h5><b>At the beginning of the dinner, they clinked glasses.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">No in\u00edcio do jantar, eles brindaram.<\/span><\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><b>middy<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Na Austr\u00e1lia, h\u00e1 a g\u00edria \u201cmiddy\u201d, que significa\u00a0 <\/span><span style=\"color: #ff0000;\"><strong>\u201cum copo m\u00e9dio de cerveja\u201d<\/strong><\/span>.<\/p>\n<h5><b>One more middy, mate!<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Mais um copo m\u00e9dio de cerveja, amigo!<\/span><\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><b>Significado e uso de cup<\/b><\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">O substantivo \u201ccup\u201d tem v\u00e1rios sentidos, mas vamos focar nos casos em que serve para bebidas ou comidas.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Assim como \u201cglass\u201d,<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">\u201ccup\u201d<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">tamb\u00e9m \u00e9 um recipiente para bebidas, mas h\u00e1 uma grande diferen\u00e7a entre os dois.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">A diferen\u00e7a \u00e9 que \u201ccup\u201d geralmente \u00e9 feito de cer\u00e2mica, pl\u00e1stico ou papel. Al\u00e9m disso, o \u201ccup\u201d para bebidas normalmente tem uma al\u00e7a.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">A seguir, vamos explicar tr\u00eas formas de uso:<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">significado de \u201ccup\u201d,<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">\u201ca cup of\u201d<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">e<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">express\u00f5es idiom\u00e1ticas e g\u00edrias com \u201ccup\u201d.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><b>Significado de \u201ccup\u201d<\/b><\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"color: #ff0000;\"><strong>\u201ccup\u201d \u00e9 um copo feito de cer\u00e2mica ou pl\u00e1stico.<\/strong><\/span><\/p>\n<h6><span style=\"font-weight: 400;\">X\u00edcara de caf\u00e9 <\/span><b>a coffee cup<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">X\u00edcara de ch\u00e1 <\/span><b>a tea cup, a teacup<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">*Refere-se a x\u00edcaras de ch\u00e1 preto, ch\u00e1 japon\u00eas, etc.<\/span><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">X\u00edcara e pires para ch\u00e1 ou caf\u00e9 <\/span><b> a cup and saucer<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">X\u00edcara de porcelana <\/span><b>a china cup<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Ta\u00e7a de saqu\u00ea <\/span><b>a sake cup<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">*<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">\u201ca sake goblet\u201d<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">\u00e9 uma ta\u00e7a de saqu\u00ea com p\u00e9.<\/span><br \/>\n<b><\/b><\/h6>\n<h5><b>Would you please get my coffee cup from the cupboard?<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Voc\u00ea pode pegar minha x\u00edcara de caf\u00e9 no arm\u00e1rio?<\/span><\/h5>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Se a x\u00edcara for\u00a0 <\/span><span style=\"color: #0000ff;\"><strong>de pl\u00e1stico ou papel, usamos \u201ccup\u201d e n\u00e3o \u201cglass\u201d. Por exemplo, \u201cpaper cup\u201d significa \u201ccopo de papel\u201d.<\/strong><\/span><\/p>\n<h5><b>Don\u2019t forget to buy paper cups for today\u2019s party.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">N\u00e3o esque\u00e7a de comprar copos de papel para a festa de hoje.<\/span><\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><b>\u201ca cup of\u201d<\/b><\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong><span style=\"color: #ff0000;\">\u201ca cup of\u201d significa \u201cuma x\u00edcara\/copo de \u201d.<\/span><\/strong><\/p>\n<h6><span style=\"font-weight: 400;\">Uma x\u00edcara de caf\u00e9 <\/span><b>a cup of coffee<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Uma x\u00edcara de ch\u00e1 <\/span><b>a cup of tea<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Uma x\u00edcara de ch\u00e1 verde quente <\/span><b>a cup of hot steaming green tea<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Uma x\u00edcara de caf\u00e9 instant\u00e2neo <\/span><b>a cup of instant<\/b><br \/>\n<b><\/b><\/h6>\n<h5><b>Could I have a cup of coffee, please?<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Posso pedir uma x\u00edcara de caf\u00e9, por favor?<\/span><br \/>\n<b><\/b><\/h5>\n<h5><b>I have a cup of green tea every afternoon.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Eu tomo uma x\u00edcara de ch\u00e1 verde todas as tardes.<\/span><\/h5>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Se trocarmos\u00a0 <\/span><span style=\"font-weight: 400;\">\u201ca cup of\u201d\u00a0 <\/span><span style=\"font-weight: 400;\">o\u00a0 <\/span><span style=\"font-weight: 400;\">\u201ca\u201d\u00a0 <\/span><span style=\"font-weight: 400;\">por\u00a0 <\/span><span style=\"font-weight: 400;\">\u201ctwo\u201d, \u201cthree\u201d<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">, etc., e trocarmos\u00a0 <\/span><span style=\"font-weight: 400;\">\u201ccup\u201d\u00a0 <\/span><span style=\"font-weight: 400;\">po\u00a0 r<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">\u201ccups\u201d<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">, fica\u00a0 \u00a0\u201cduas x\u00edcaras de\u201d, \u201ctr\u00eas x\u00edcaras de\u201d, etc.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><b>Express\u00f5es idiom\u00e1ticas e g\u00edrias com \u201ccup\u201d<\/b><\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Aqui vamos apresentar quatro frases: \u201ccuppa\u201d, \u201ccup of joe\u201d, \u201cIt\u2019s my cup of tea\u201d e \u201ca storm in a teacup\u201d.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><b>cuppa<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"color: #ff0000;\"><strong>\u201ccuppa\u201d\u00a0 <\/strong><\/span><span style=\"font-weight: 400;\"><span style=\"color: #ff0000;\"><strong>significa \u201cuma x\u00edcara de ch\u00e1 preto\u201d, pronunciado \u201ckapa\u201d.<\/strong><\/span> \u00c9 uma forma reduzida de \u201ccup of tea\u201d, g\u00edria comum no ingl\u00eas brit\u00e2nico.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">No Reino Unido e em outros pa\u00edses, pacotes de biscoito, por exemplo, podem vir com \u201cWITH A CUPPA\u201d. Isso significa \u201cacompanhe com ch\u00e1\u201d.<\/span><\/p>\n<h5><span style=\"font-weight: 400;\">\u00a0<\/span><b>Would you like a cuppa?<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Voc\u00ea gostaria de uma x\u00edcara de ch\u00e1?<\/span><\/h5>\n<p><span style=\"color: #0000ff;\"><strong>\u00c0s vezes, \u201ccuppa\u201d significa caf\u00e9 e n\u00e3o ch\u00e1, depende do contexto.<\/strong><\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><b>cup of joe<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">\u201ccup of joe\u201d \u00e9 uma g\u00edria comum do ingl\u00eas americano que significa\u00a0 <\/span><strong><span style=\"color: #ff0000;\">\u201cuma x\u00edcara de caf\u00e9\u201d<\/span><\/strong><span style=\"font-weight: 400;\">. \u201cjoe\u201d aqui quer dizer \u201ccaf\u00e9\u201d.<\/span><\/p>\n<h5><b>I grabbed a cup of joe at that diner.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Tomei uma x\u00edcara de caf\u00e9 naquele restaurante.<\/span><\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><b>It\u2019s my cup of tea.<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">\u201cIt\u2019s my cup of tea.\u201d traduzido literalmente \u00e9 \u201c<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">esta \u00e9 minha x\u00edcara de ch\u00e1\u201d, mas \u00e9 uma g\u00edria que significa\u00a0 <\/span><strong><span style=\"color: #ff0000;\">\u201c\u00e9 do meu gosto\u201d<\/span><\/strong><span style=\"font-weight: 400;\">. Muito usada no ingl\u00eas brit\u00e2nico.<\/span><\/p>\n<h5><b>Nancy has invited me for Sushi, but it\u2019s not my cup of tea. I can\u2019t eat raw fish. What can I do?<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Nancy me convidou para comer sushi, mas n\u00e3o \u00e9 do meu gosto. N\u00e3o consigo comer peixe cru. O que devo fazer?<\/span><\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><b>a storm in a teacup<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">\u201ca storm in a teacup\u201d, literalmente,<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">\u201cuma tempestade em uma x\u00edcara de ch\u00e1\u201d, tamb\u00e9m significa\u00a0 <strong><span style=\"color: #ff0000;\">\u201cfazer tempestade em copo d\u2019\u00e1gua\u201d, \u201cexagerar uma coisa pequena\u201d, \u201cconfus\u00e3o sem motivo\u201d, ou \u201cdiscuss\u00e3o por bobagem\u201d.<\/span><\/strong><\/span><\/p>\n<h5><b>The engineer found that the problem was a storm in a teacup.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">O engenheiro percebeu que o problema era s\u00f3 uma tempestade em copo d\u2019\u00e1gua.<\/span><\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><b>Outras express\u00f5es parecidas<\/b><\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Al\u00e9m de<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">\u201cglass\u201d e \u201ccup\u201d<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">, h\u00e1 v\u00e1rias outras palavras em ingl\u00eas para recipientes de bebida.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Agora, vamos apresentar mais quatro express\u00f5es:\u00a0 <\/span><span style=\"font-weight: 400;\">\u201cbowl\u201d, \u201cmag\u201d, \u201cstein\u201d, \u201ctankard\u201d<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><b>bowl<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong><span style=\"color: #ff0000;\">\u201cbowl\u201d significa \u201ctigela\u201d, \u201ccumbuca\u201d, ou \u201cbowl\u201d usado para cozinhar ou comer.<\/span><\/strong><\/p>\n<h6><span style=\"font-weight: 400;\">Tigela de preparo <\/span><span style=\"font-weight: 400;\">a bowl, a mixing bowl<\/span><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Tigela para salada <\/span><span style=\"font-weight: 400;\"> a salad bowl<\/span><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Tigela de arroz <\/span><span style=\"font-weight: 400;\">a rice bowl<\/span><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Tigela para cerim\u00f4nia do ch\u00e1 <\/span><span style=\"font-weight: 400;\"> a tea ceremony bowl<\/span><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">(Aqu\u00e1rio para peixes <\/span><span style=\"font-weight: 400;\">a goldfish bowl)<\/span><br \/>\n<b><\/b><\/h6>\n<h5><b>Could you serve rice in a rice bowl?<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Voc\u00ea pode servir arroz em uma tigela de arroz?<\/span><\/h5>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">\u201cbowl\u201d tamb\u00e9m pode se referir ao<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">donburi<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">(arroz coberto) japon\u00eas.<\/span><\/p>\n<h5><b>I\u2019m in the mood for an eel rice bowl tonight.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Hoje estou com vontade de comer um donburi de enguia.<\/span><\/h5>\n<p><strong><span style=\"color: #0000ff;\">\u201cUm bowl de arroz\u201d \u00e9 \u201ca bowl of rice\u201d, enquanto \u201cum bowl de sopa\u201d \u00e9 \u201ca bowl of soup\u201d.<\/span><\/strong><\/p>\n<h5><b>George gave a bowl of soup to the man.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">George deu em uma tigela de sopa para o homem.<\/span><\/h5>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">H\u00e1 um prov\u00e9rbio com<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">\u201cbowl\u201d<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">que \u00e9\u00a0 <\/span><strong><span style=\"color: #0000ff;\">\u201cLife is not a bowl of cherries.\u201d<\/span><\/strong><span style=\"font-weight: 400;\"><strong><span style=\"color: #0000ff;\">Significa: \u201cA vida n\u00e3o \u00e9 s\u00f3 coisas boas\u201d.<\/span><\/strong>. Anote esse ditado \u00fatil!<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><b>mug<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">\u201cmug\u201d significa <\/span><span style=\"color: #ff0000;\"><strong>\u201ccaneca\u201d<\/strong><\/span>.<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Assim como<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">\u201ccup\u201d,<strong><span style=\"color: #ff0000;\">geralmente \u00e9 feita de cer\u00e2mica ou pl\u00e1stico e possui al\u00e7a. Ela \u00e9 um pouco maior do que uma \u201ccup\u201d, mas n\u00e3o vem com pires.<\/span><\/strong><\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Al\u00e9m disso, \u201cmug\u201d tamb\u00e9m pode se referir ao \u201ccopo de cerveja\u201d. Como normalmente copos de cerveja t\u00eam al\u00e7a, mesmo os de vidro s\u00e3o chamados de \u201cmug\u201d.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Veja alguns exemplos de uso de \u201cmug\u201d:<\/span><\/p>\n<h6><span style=\"font-weight: 400;\">Caneca de caf\u00e9 <\/span><span style=\"font-weight: 400;\">a coffee mug <\/span><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Copo para escovar os dentes <\/span><span style=\"font-weight: 400;\">a toothbrush mug <\/span><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Caneca de sopa<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">a soup mug <\/span><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Caneca cer\u00e2mica <\/span><span style=\"font-weight: 400;\">a stoneware mug, a ceramic mug<\/span><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Caneca de cerveja <\/span><span style=\"font-weight: 400;\">a beer mug<\/span><br \/>\n<b><\/b><\/h6>\n<h5><b>Could you pass me the toothbrush mug?<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Voc\u00ea pode me passar o copo de escovar os dentes?<\/span><\/h5>\n<p><span style=\"color: #0000ff;\"><strong>\u201cUm caneca de leite\u201d \u00e9 \u201ca mug of milk\u201d, e \u201cuma caneca de cerveja\u201d \u00e9 \u201ca mug of beer\u201d.<\/strong><\/span><\/p>\n<h5><b>She made a mug of coffee.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Ela fez uma caneca de caf\u00e9.<\/span><\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><b>stein<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">\u201cstein\u201d ou \u201cbeer stein\u201d refere-se a<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">uma\u00a0 <\/span><span style=\"color: #ff0000;\"><strong>\u201ccaneca de cerveja de cer\u00e2mica\u201d.<\/strong><\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">S\u00e3o produtos decorados com desenho art\u00edstico.<\/span><\/p>\n<h5><b>Your beer stein is wonderful. Where did you get it?<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Sua caneca de cerveja de cer\u00e2mica \u00e9 linda. Onde voc\u00ea comprou?<\/span><\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><b>tankard<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">\u201ctankard\u201d \u00e9 um\u00a0 <\/span><strong><span style=\"color: #ff0000;\">\u201ccopo de cerveja de metal\u201d.<\/span><\/strong><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Principalmente usado no ingl\u00eas brit\u00e2nico. Muitas vezes tem tampa, mas \u00e0s vezes n\u00e3o.<\/span><\/p>\n<h5><b>He loves traveling and collecting tankards around the world.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Ele adora viajar e colecionar copos de cerveja de metal pelo mundo.<\/span><\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><b>Resumo<\/b><\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Neste artigo, explicamos os usos, significados e outras express\u00f5es parecidas com\u00a0 <\/span><span style=\"font-weight: 400;\">\u201cglass\u201d e \u201ccup\u201d.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Procure entender bem as diferen\u00e7as entre eles, aprenda a usar os termos e amplie seu vocabul\u00e1rio em ingl\u00eas!<\/span><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Voc\u00ea j\u00e1 teve aquela sensa\u00e7\u00e3o de lembrar uma palavra simples em ingl\u00eas, mas ao pensar de novo, ficou em d\u00favida do que ela realmente significa? Por exemplo, qual \u00e9 a diferen\u00e7a entre \u201cglass\u201d e \u201ccup\u201d em ingl\u00eas? Usamos um \u201cglass\u201d para beber \u00e1gua? Ou seria um \u201ccup\u201d? Desta vez, vamos repensar\u00a0 as diferen\u00e7as entre \u201cglass\u201d e \u201ccup\u201d e itens relacionados. Tenho certeza de que voc\u00ea vai descobrir muitas coisas novas! &nbsp; Significado e uso de glass &nbsp; O substantivo\u201cglass\u201dtem muitos significados: \u201ccopo de vidro (para bebidas)\u201d, \u201cvidro\u201d, \u201c\u00f3culos\u201d, etc. Aqui, vamos destacar como expressar \u201ccopo de vidro para servir bebidas\u201d. Ser\u00e3o tr\u00eas partes: significado de \u201cglass\u201d,\u201ca glass of\u201deexpress\u00f5es idiom\u00e1ticas com &hellip; <a href=\"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/13958\/\">Continue reading <span class=\"meta-nav\">&rarr;<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":5,"featured_media":13959,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_monsterinsights_skip_tracking":false,"_monsterinsights_sitenote_active":false,"_monsterinsights_sitenote_note":"","_monsterinsights_sitenote_category":0,"_locale":"pt_BR","_original_post":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/?p=13958","footnotes":""},"categories":[131,130,111],"tags":[],"class_list":["post-13958","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-hint","category-usable","category-exam","pt-BR"],"aioseo_notices":[],"views":397,"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/13958","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/users\/5"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=13958"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/13958\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":13960,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/13958\/revisions\/13960"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media\/13959"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=13958"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=13958"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=13958"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}