{"id":13890,"date":"2025-12-15T09:00:13","date_gmt":"2025-12-15T12:00:13","guid":{"rendered":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/?p=13890"},"modified":"2025-12-12T03:34:26","modified_gmt":"2025-12-12T06:34:26","slug":"como-se-diz-mudanca-de-casa-em-ingles","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/13890\/","title":{"rendered":"Como se diz \u201cmudan\u00e7a de casa\u201d em ingl\u00eas?"},"content":{"rendered":"<p><span style=\"font-weight: 400;\">Desta vez, vamos apresentar como expressar<strong><span style=\"color: #cb0bd9; font-size: 32px;\"> &#8220;mudar de casa&#8221; <\/span><\/strong>em ingl\u00eas!<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Salve este artigo como refer\u00eancia para seus estudos! Quando nos mudamos ou queremos avisar algu\u00e9m sobre a mudan\u00e7a, podemos usar as seguintes express\u00f5es.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><b>Vocabul\u00e1rio em ingl\u00eas relacionado \u00e0 mudan\u00e7a<\/b><\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Primeiro, vamos ver algumas <strong>palavras em ingl\u00eas relacionadas \u00e0 mudan\u00e7a<\/strong>.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Embora existam muitos termos para <strong>&#8220;mudar de casa&#8221;<\/strong>, \u00e0s vezes \u00e9 dif\u00edcil encontrar a palavra certa em ingl\u00eas. Como h\u00e1 muitas palavras que entendemos \u00e0 primeira vista, veja os exemplos e memorize-os para aumentar seu vocabul\u00e1rio!<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"text-decoration: underline;\"><span style=\"font-size: 36px;\"><b>Moving (mudan\u00e7a)<\/b><\/span><\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Esta \u00e9 a primeira palavra em ingl\u00eas que devemos lembrar. Ela vem de <strong>move, que significa &#8220;mover&#8221;<\/strong>.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Ali\u00e1s, se quiser usar <strong>&#8220;mudar de casa&#8221;<\/strong> como verbo, pode-se usar <\/span><b>Move<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\"><strong>&#8220;Mover&#8221;<\/strong> \u00e9 uma tradu\u00e7\u00e3o que aprendemos no ingl\u00eas do ensino fundamental, mas se traduzirmos como <strong>&#8220;mudar de casa&#8221;<\/strong> em portugu\u00eas, pode ser um pouco dif\u00edcil de entender.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"text-decoration: underline; font-size: 36px;\"><b>Moving company\/Moving service (empresa de mudan\u00e7a\/servi\u00e7o)<\/b><\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Hoje em dia s\u00e3o poucos os que fazem toda a mudan\u00e7a sozinhos, muitos preferem contratar uma empresa de mudan\u00e7a.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Uma empresa de mudan\u00e7a pode ser chamada de <\/span><b>Moving company<\/b><span style=\"font-weight: 400;\"> ou <\/span><b>Moving service<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">&#8220;Empresa&#8221; e &#8220;servi\u00e7o&#8221; s\u00e3o diferentes, mas no fim das contas referem-se \u00e0 mesma coisa, ent\u00e3o podem ser encaradas como equivalentes.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"text-decoration: underline; font-size: 36px;\"><b>Moving costs (custos da mudan\u00e7a)<\/b><\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">O gasto necess\u00e1rio para mudar de casa \u00e9 chamado de <\/span><b>Moving costs<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Se for se mudar para um pa\u00eds de l\u00edngua inglesa, \u00e9 preciso consultar na internet os <strong>Moving costs<\/strong>. Preste aten\u00e7\u00e3o que <strong>cost est\u00e1 no plural<\/strong>.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"text-decoration: underline; font-size: 36px;\"><b>a housewarming (festa de inaugura\u00e7\u00e3o da casa)<\/b><\/span><\/p>\n<p><b>Housewarming<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">, literalmente, significa <\/span><span style=\"font-weight: 400;\"><strong>&#8220;tornar a casa quente&#8221;<\/strong>. Pode-se entender como sendo uma recep\u00e7\u00e3o calorosa, o que ajuda na memoriza\u00e7\u00e3o.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Mas lembre-se de <strong>n\u00e3o colocar espa\u00e7o entre House e Warming<\/strong>.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"text-decoration: underline; font-size: 36px;\"><b>furniture\/property to be moved (m\u00f3veis\/bens para mudan\u00e7a)<\/b><\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Os m\u00f3veis a serem mudados s\u00e3o chamados de <\/span><b>Furniture to be moved<\/b><span style=\"font-weight: 400;\"> ou <\/span><b>Property to be moved<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\"><strong>Furniture \u00e9 &#8220;m\u00f3veis&#8221;, property \u00e9 &#8220;pertences\/bens&#8221;<\/strong>. Literalmente, significa &#8220;coisas para mudar&#8221;.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"text-decoration: underline; font-size: 36px;\"><b>procedures for moving (procedimentos para mudan\u00e7a)<\/b><\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">O processo de mudan\u00e7a \u00e9 chamado de <\/span><b>Procedures for moving<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\"><strong>Procedures significa &#8220;procedimentos\/etapas&#8221;<\/strong>, memorize esta palavra. Como h\u00e1 muitos processos na mudan\u00e7a, aqui usamos o plural.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"text-decoration: underline; font-size: 36px;\"><b>Packing\/unpacking (empacotar\/desempacotar)<\/b><\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Antes da mudan\u00e7a fazemos o <\/span><b>Packing<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">, e ao chegar na casa nova fazemos o\u00a0 <\/span><b>Unpacking<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">.<\/span><\/p>\n<p><b>Packing<\/b><span style=\"font-weight: 400;\"> significa empacotar, ou seja, colocar as coisas nas caixas. Unpacking \u00e9 o oposto, adicionamos o prefixo de nega\u00e7\u00e3o <strong>Un<\/strong>\u00a0em ingl\u00eas para dar o sentido contr\u00e1rio.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><b>Como usar o verbo Move para &#8220;mudar de casa&#8221;<\/b><\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Se queremos contar para algu\u00e9m sobre a mudan\u00e7a ou o local da mudan\u00e7a, podemos usar as express\u00f5es a seguir.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">A maneira b\u00e1sica \u00e9 <strong>acrescentar a preposi\u00e7\u00e3o adequada depois de Move<\/strong>. Vamos ver quais preposi\u00e7\u00f5es podem ser usadas para mudan\u00e7a!<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"text-decoration: underline; font-size: 36px;\"><b>in<\/b><\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">O <strong>in<\/strong> n\u00e3o precisa de objeto. Se queremos expressar de maneira simples o local da mudan\u00e7a, podemos usar &#8220;in&#8221;.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Normalmente, depois vem uma refer\u00eancia de tempo.<\/span><\/p>\n<h5><b>I moved in last month.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Eu me mudei no m\u00eas passado.<\/span><\/h5>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Ao ver o exemplo, percebemos rapidamente que n\u00e3o h\u00e1 objeto na frase.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"text-decoration: underline; font-size: 36px;\"><b>to<\/b><\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Se quiser informar o destino da mudan\u00e7a, usamos a preposi\u00e7\u00e3o <strong>to<\/strong>, indicando dire\u00e7\u00e3o.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Aqui, &#8220;to&#8221; tamb\u00e9m n\u00e3o precisa de objeto; se quiser apenas compartilhar o destino da mudan\u00e7a, \u00e9 uma boa escolha.<\/span><\/p>\n<h5><b>He moved to the U.K a week ago.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Ele se mudou para o Reino Unido h\u00e1 uma semana.<\/span><\/h5>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Assim, podemos escolher o pa\u00eds, cidade ou regi\u00e3o para onde nos mudamos.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"text-decoration: underline; font-size: 36px;\"><b>into<\/b><\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Para especificar que se mudou para um apartamento ou pr\u00e9dio, use <strong>into<\/strong>.<\/span><\/p>\n<h5><b>I moved into my new flat last week.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Me mudei para o meu novo apartamento na semana passada.<\/span><\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"text-decoration: underline;\"><span style=\"font-size: 36px;\"><b>move out in<\/b><\/span><\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Essa express\u00e3o \u00e9 para avisar ao propriet\u00e1rio ou outras pessoas quando vamos sair do apartamento.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\"><strong>&#8220;Sair&#8221; \u00e9 expresso por out<\/strong>, que pode significar &#8220;mudar-se para fora&#8221;.<\/span><\/p>\n<h5><b>I\u2019ll move out in July.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Vou me mudar em julho.<\/span><\/h5>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Ali\u00e1s, se quiser detalhar a data, lembre-se de <strong>trocar de in para on<\/strong> na preposi\u00e7\u00e3o.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"text-decoration: underline; font-size: 36px;\"><b>move in on<\/b><\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Se for avisar ao novo propriet\u00e1rio quando vai entrar, use <strong>in em vez de out<\/strong>.<\/span><\/p>\n<h5><b>I\u2019ll move in on July.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Vou me mudar em julho.<\/span><\/h5>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Se usarmos &#8220;in&#8221; como preposi\u00e7\u00e3o de tempo, teremos dois &#8220;in&#8221; juntos (<strong>move in in<\/strong>), por isso aqui usamos <strong>on<\/strong>.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">N\u00e3o \u00e9 dif\u00edcil passar a mensagem, mas a frase fica estranha.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"text-decoration: underline; font-size: 36px;\"><b>move out for<\/b><\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Para informar o motivo da mudan\u00e7a, use a preposi\u00e7\u00e3o <strong>for<\/strong>.<\/span><\/p>\n<h5><b>I\u2019ll move out for family reasons.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Vou me mudar por motivos familiares.<\/span><\/h5>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Aqui,<\/span><b>family reason<\/b><span style=\"font-weight: 400;\"> \u00e9 uma express\u00e3o comum dos falantes nativos, e normalmente traduzimos como <strong>&#8220;motivos familiares&#8221;<\/strong> em portugu\u00eas.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Se n\u00e3o quiser explicar claramente ou for dif\u00edcil dizer o motivo (por exemplo, div\u00f3rcio ou precisar cuidar de algu\u00e9m), esta \u00e9 uma express\u00e3o eficaz. Se pensar em <strong>for como &#8220;por causa de&#8221;<\/strong>, ou seja, mudar de casa por causa da fam\u00edlia, fica mais f\u00e1cil de lembrar.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><b>Aprenda ingl\u00eas seguindo o processo de mudan\u00e7a<\/b><\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Vamos agora aprender o ingl\u00eas usado em cada etapa do processo de mudan\u00e7a!<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Desde encontrar uma casa at\u00e9 finalizar a mudan\u00e7a, h\u00e1 v\u00e1rias etapas. Vamos ver mais algumas express\u00f5es \u00fateis!<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"text-decoration: underline; font-size: 36px;\"><b>search for a new\u00a0 &#8220;procurar um novo&#8221;<\/b><\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Depois de decidir mudar de casa, a primeira coisa a fazer \u00e9 procurar uma nova casa.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Neste caso, <strong>Search combinado com a preposi\u00e7\u00e3o for<\/strong> \u00e9 a estrutura usada.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">H\u00e1 uma exce\u00e7\u00e3o: quando procuramos algo na Internet, dizemos <strong>Search<\/strong> <\/span><b>the Web site<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">; assim, lembre-se de que <strong>na Internet n\u00e3o \u00e9 usada a preposi\u00e7\u00e3o<\/strong>.<\/span><\/p>\n<h5><b>I am searching for a new flat. Do you know some?<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Estou procurando um novo apartamento. Voc\u00ea conhece algum?<\/span><\/h5>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Aqui vai uma dica! No Reino Unido, pr\u00e9dio \u00e9 chamado de <\/span><b>flat<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">, j\u00e1\u00a0 <strong>apartment<\/strong> d\u00e1 ideia de um apartamento, ent\u00e3o fique atento a essa diferen\u00e7a.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"text-decoration: underline; font-size: 36px;\"><b>find an available room &#8220;encontrar um quarto dispon\u00edvel&#8221;<\/b><\/span><\/p>\n<p><b>available<\/b><span style=\"font-weight: 400;\"> \u00e9 uma express\u00e3o bem \u00fatil; quando se refere a pessoas, significa <strong>&#8220;estar dispon\u00edvel porque tem tempo&#8221;<\/strong>, e para coisas, como mostrado aqui, significa &#8220;dispon\u00edvel para uso&#8221;.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Comparado ao portugu\u00eas, parece mais r\u00e1pido memorizar vocabul\u00e1rio visualizando a situa\u00e7\u00e3o. Portanto, <\/span><b>available room<\/b><span style=\"font-weight: 400;\"> \u00e9 um quarto dispon\u00edvel.<\/span><\/p>\n<h5><b>I\u2019ve finally found an available room!<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Finalmente encontrei um quarto dispon\u00edvel!<\/span><\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"text-decoration: underline; font-size: 36px;\"><b>view the room &#8220;ver o quarto&#8221;<\/b><\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Ver o interior do quarto \u00e9 chamado de <\/span><b>viewing<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">. Tamb\u00e9m pode ser dito como <\/span><b>see the room<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">. Aqui, usamos <strong>view como verbo no sentido de &#8220;olhar para dentro&#8221;<\/strong>.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Pode ser dif\u00edcil expressar isso em ingl\u00eas de repente, mas ao olhar a frase, percebemos que \u00e9 composta por palavras bem simples. Literalmente <strong>&#8220;ver o quarto&#8221;<\/strong>, bem claro e objetivo.<\/span><\/p>\n<h5><b>Would you mind if I view the room tomorrow?<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Voc\u00ea se importaria se eu olhasse o quarto amanh\u00e3?<\/span><\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"text-decoration: underline; font-size: 36px;\"><b>make a contract &#8220;fazer um contrato&#8221;<\/b><\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\"><strong>contract significa &#8220;contrato&#8221;<\/strong> e \u00e9 comum em provas como TOEIC.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Para expressar &#8220;assinar o contrato&#8221;, usamos o verbo simples <strong>make<\/strong>. Qualquer transa\u00e7\u00e3o importante, como compra de im\u00f3vel, requer contrato.<\/span><\/p>\n<h5><b>Next step is to make a contract.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">O pr\u00f3ximo passo \u00e9 fazer o contrato.<\/span><\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"text-decoration: underline; font-size: 36px;\"><b>close my electricity and gas account\u00a0 &#8220;encerrar minha conta de energia e g\u00e1s&#8221;<\/b><\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">O \u00faltimo passo da mudan\u00e7a \u00e9 encerrar as contas de energia e g\u00e1s. Use <strong>close<\/strong> nesse caso.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Se quiser dizer abrir, use o ant\u00f4nimo <\/span><b>open<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Lembre-se que <\/span><b>account<\/b><span style=\"font-weight: 400;\"> tamb\u00e9m significa <strong>&#8220;conta&#8221;<\/strong> ou <strong>&#8220;transa\u00e7\u00e3o&#8221;<\/strong>. Conta banc\u00e1ria tamb\u00e9m \u00e9 chamada de <\/span><b>bank account<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">.<\/span><\/p>\n<h5><b>Did you close your electricity and gas account?<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Voc\u00ea encerrou sua conta de energia e g\u00e1s?<\/span><\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><b>Resumo<\/b><\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">&#8220;Mudar de casa&#8221; em ingl\u00eas \u00e9 <strong>Moving<\/strong>; quando usado como verbo \u00e9 <strong>Move<\/strong>.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Tamb\u00e9m \u00e9 poss\u00edvel pensar nos diferentes significados das preposi\u00e7\u00f5es, e coloc\u00e1-las <strong>ap\u00f3s Move<\/strong> para dar diferentes sentidos.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Durante uma mudan\u00e7a usamos muito vocabul\u00e1rio em ingl\u00eas. Se encontrar palavras ou express\u00f5es desconhecidas, aproveite para anotar! E pratique bastante em viagens ou ao fazer as malas!<\/span><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Desta vez, vamos apresentar como expressar &#8220;mudar de casa&#8221; em ingl\u00eas! Salve este artigo como refer\u00eancia para seus estudos! Quando nos mudamos ou queremos avisar algu\u00e9m sobre a mudan\u00e7a, podemos usar as seguintes express\u00f5es. &nbsp; Vocabul\u00e1rio em ingl\u00eas relacionado \u00e0 mudan\u00e7a &nbsp; Primeiro, vamos ver algumas palavras em ingl\u00eas relacionadas \u00e0 mudan\u00e7a. Embora existam muitos termos para &#8220;mudar de casa&#8221;, \u00e0s vezes \u00e9 dif\u00edcil encontrar a palavra certa em ingl\u00eas. Como h\u00e1 muitas palavras que entendemos \u00e0 primeira vista, veja os exemplos e memorize-os para aumentar seu vocabul\u00e1rio! &nbsp; Moving (mudan\u00e7a) Esta \u00e9 a primeira palavra em ingl\u00eas que devemos lembrar. Ela vem de move, que significa &#8220;mover&#8221;. Ali\u00e1s, se &hellip; <a href=\"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/13890\/\">Continue reading <span class=\"meta-nav\">&rarr;<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":5,"featured_media":13891,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_monsterinsights_skip_tracking":false,"_monsterinsights_sitenote_active":false,"_monsterinsights_sitenote_note":"","_monsterinsights_sitenote_category":0,"_locale":"pt_BR","_original_post":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/?p=13890","footnotes":""},"categories":[126,129,128],"tags":[],"class_list":["post-13890","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-daily","category-children","category-business","pt-BR"],"aioseo_notices":[],"views":252,"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/13890","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/users\/5"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=13890"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/13890\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":13892,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/13890\/revisions\/13892"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media\/13891"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=13890"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=13890"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=13890"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}