{"id":13850,"date":"2025-12-11T09:00:32","date_gmt":"2025-12-11T12:00:32","guid":{"rendered":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/?p=13850"},"modified":"2025-12-09T02:27:01","modified_gmt":"2025-12-09T05:27:01","slug":"como-se-diz-acorde-em-ingles","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/13850\/","title":{"rendered":"Como se diz \u201cAcorde!\u201d em ingl\u00eas?"},"content":{"rendered":"<p><span style=\"font-weight: 400;\">N\u00f3s frequentemente ouvimos falas como &#8220;acorde para a realidade&#8221; e &#8220;espere para ver&#8221; em dramas e filmes.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">No dia a dia, talvez n\u00e3o tenhamos muitas oportunidades de realmente gritar para algu\u00e9m &#8220;acorde para a realidade!&#8221; ou &#8220;espere para ver!&#8221;. Mas \u00e0s vezes podemos falar isso para n\u00f3s mesmos.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Ou talvez bons amigos digam uns aos outros &#8220;acorde para a realidade&#8221; ou &#8220;espere para ver&#8221; de forma n\u00e3o s\u00e9ria, meio que brincando. Al\u00e9m disso, ao fazer perguntas nas redes sociais, podemos acabar escrevendo algo do tipo &#8220;acorde para a realidade&#8221; de maneira divertida.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">No entanto, essas falas s\u00e3o dif\u00edceis de expressar imediatamente em ingl\u00eas.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Desta vez, vamos apresentar quais s\u00e3o as express\u00f5es em ingl\u00eas que podem comunicar <span style=\"font-size: 28px;\"><strong><span style=\"color: #d613d3;\">&#8220;acorde para a realidade&#8221; ou &#8220;espere para ver&#8221;<\/span><\/strong>!<\/span><\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><b>6 formas de dizer &#8220;acorde para a realidade&#8221; em ingl\u00eas<\/b><\/h2>\n<h3><b>\u2460 brace yourself<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">A frase em ingl\u00eas <\/span><span style=\"color: #ff0000;\"><b>&#8220;brace yourself&#8221;<\/b><\/span><span style=\"font-weight: 400;\"> aparece com frequ\u00eancia em dramas e filmes estrangeiros e pode ser usada como uma g\u00edria quando estamos um pouco irritados, por exemplo, &#8220;seu idiota! brace yourself!&#8221;, mas mesmo sem estar bravo, tamb\u00e9m podemos utiliz\u00e1-la normalmente.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Ela tamb\u00e9m inclui o sentido de <strong><span style=\"color: #0000ff;\">&#8220;prepare-se&#8221; e &#8220;fique alerta&#8221;<\/span><\/strong>.<\/span><\/p>\n<h5><b>I will never forgive you! Brace yourself!<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Eu nunca vou te perdoar! Acorde para a realidade!<\/span><br \/>\n<b><\/b><\/h5>\n<h5><b>Brace yourself. I have a surprise present.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Prepare-se! Eu tenho um presente surpresa.<\/span><\/h5>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Se adicionar <\/span><span style=\"font-weight: 400;\">&#8220;for&#8221;<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">, vira <\/span><span style=\"color: #ff0000;\"><strong>&#8220;brace yourself for &#8220;<\/strong><\/span><span style=\"font-weight: 400;\"><span style=\"color: #ff0000;\"><strong>, <\/strong><\/span>que significa<span style=\"color: #ff0000;\"><strong> &#8220;esteja preparado para &#8221; <\/strong><\/span>ou<span style=\"color: #ff0000;\"><strong> &#8220;prepare-se para &#8220;<\/strong><\/span>. Por exemplo, &#8220;Brace myself for a shock&#8221; significa &#8220;n\u00e3o fique surpreso&#8221; ou &#8220;n\u00e3o se assuste&#8221;.<\/span><\/p>\n<h5><b>Brace yourself for a shock. Your watch was found.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">N\u00e3o se assuste. Seu rel\u00f3gio foi encontrado.<\/span><br \/>\n<b><\/b><\/h5>\n<h5><b>We should brace ourselves for unexpected events.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Devemos nos preparar para eventos inesperados.<\/span><\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><b>\u2461 get ready<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"color: #ff0000;\"><b>&#8220;get ready&#8221;<\/b><\/span><span style=\"font-weight: 400;\"> significa literalmente &#8220;preparar-se&#8221;. Da\u00ed, tamb\u00e9m pode significar &#8220;esteja pronto&#8221;.<\/span><\/p>\n<h5><b>A\uff1aOur sales are down 50% this quarter.<\/b><br \/>\n<b>B\uff1aGet ready! We are not going to get a raise.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">A: Nosso faturamento caiu 50% neste trimestre.<\/span><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">B: Prepare-se! N\u00e3o vamos ter aumento de sal\u00e1rio.<\/span><\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><b>\u2462 Be ready for it.<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"color: #ff0000;\"><strong>&#8220;be ready for&#8221;<\/strong><\/span> tem os sentidos de<span style=\"color: #ff0000;\"><strong> &#8220;esteja sempre preparado para &#8220;, &#8220;estar pronto&#8221; <\/strong><\/span>e<span style=\"color: #ff0000;\"><strong> &#8220;espere por &#8220;.<\/strong><\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Depois, virou <\/span><span style=\"font-weight: 400;\">&#8220;Be ready for it.&#8221;<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">, que significa &#8220;prepare-se!&#8221;.<\/span><\/p>\n<h5><b>A\uff1aI&#8217;ll receive the examination result tomorrow.<\/b><br \/>\n<b>B\uff1aBe ready for it! You will accept whatever the outcome may be.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">A: Amanh\u00e3 vou receber o resultado do exame.<\/span><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">B: Prepare-se! Aceite o que vier.<\/span><br \/>\n<b><\/b><\/h5>\n<h5><b>He is a stunt person. He was injured yesterday. I was ready for this, but it still shocks me.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Ele \u00e9 dubl\u00ea. Ele se machucou ontem. Eu j\u00e1 estava preparado, mas ainda assim fiquei chocado.<\/span><\/h5>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Outra forma de expressar <\/span><span style=\"font-weight: 400;\">&#8220;be ready&#8221;<\/span><span style=\"font-weight: 400;\"> \u00e9 combin\u00e1-lo com o infinitivo (to + verbo).<\/span><\/p>\n<h5><b>He sued his company. He is ready to give up his position.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Ele processou a empresa e est\u00e1 pronto para abrir m\u00e3o do seu cargo.<\/span><\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><b>\u2463 prepare yourself<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">&#8220;<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">prepare yourself<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">&#8221; traduzido literalmente \u00e9 <strong><span style=\"color: #ff0000;\">&#8220;prepare-se&#8221;, <\/span><\/strong>ou seja,<strong><span style=\"color: #ff0000;\"> &#8220;fique pronto&#8221;.<\/span><\/strong><\/span><\/p>\n<h5><b>Prepare yourself! Tomorrow is the exam!<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Prepare-se! Amanh\u00e3 \u00e9 a prova!<\/span><\/h5>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Al\u00e9m disso, ao adicionar a preposi\u00e7\u00e3o <\/span><span style=\"font-weight: 400;\">&#8220;for&#8221;<\/span><span style=\"font-weight: 400;\"> logo ap\u00f3s <\/span><span style=\"font-weight: 400;\">&#8220;prepare yourself&#8221;<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">, obt\u00e9m-se <\/span><strong><span style=\"color: #0000ff;\">&#8220;prepare yourself for &#8220;, <\/span><\/strong>que significa<strong><span style=\"color: #0000ff;\"> &#8220;prepare-se para &#8220;, &#8220;decida-se para &#8220;.<\/span><\/strong><\/p>\n<h5><b>I did not prepare myself for the pandemic.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Eu n\u00e3o me preparei para a pandemia.<\/span><\/h5>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Al\u00e9m disso, <\/span><span style=\"font-weight: 400;\">&#8220;prepare&#8221;<\/span><span style=\"font-weight: 400;\"> tamb\u00e9m pode ser usado como <\/span><span style=\"font-weight: 400;\">&#8220;prepare for&#8221;<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">.<\/span><\/p>\n<h5><b>Our company is going bankrupt. Prepare for the worst.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Nossa empresa est\u00e1 indo \u00e0 fal\u00eancia. Prepare-se para o pior.<\/span><\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><b>\u2464 say your prayers<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Uma express\u00e3o usual para &#8220;prepare-se&#8221; \u00e9 <\/span><span style=\"color: #ff0000;\"><b>&#8220;say your prayers&#8221;<\/b><\/span><span style=\"font-weight: 400;\">.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Literalmente, significa &#8220;diga suas ora\u00e7\u00f5es&#8221;, mas tamb\u00e9m quer dizer &#8220;esteja preparado&#8221;.<\/span><\/p>\n<h5><b>No one can help you. Say your prayers!<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Ningu\u00e9m pode te ajudar. Reze!<\/span><\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><b>\u2465 Katy bar the door<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong><span style=\"color: #ff0000;\">&#8220;Katy bar the door&#8221; <\/span><\/strong>\u00e9 uma g\u00edria bastante usada no ingl\u00eas americano.<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Pode ser traduzida como &#8220;Katy, tranque a porta&#8221;, mas significa &#8220;prepare-se&#8221;. Tamb\u00e9m pode transmitir o sentido de <span style=\"color: #0000ff;\"><strong>&#8220;cuidado&#8221;<\/strong><\/span> ou &#8220;<span style=\"color: #0000ff;\"><strong>isso \u00e9 ruim&#8221;<\/strong><\/span>.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">A origem dessa express\u00e3o remonta a 1437, quando o rei James I da Esc\u00f3cia foi assassinado. Leva o nome de Katy, uma criada que segurou a porta para proteger o rei.<\/span><\/p>\n<h5><b>A\uff1aDon&#8217;t come near me!<\/b><br \/>\n<b>B\uff1aToo late. Katy bar the door!<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">A: N\u00e3o chegue perto de mim!<\/span><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">B: Tarde demais. Cuidado que voc\u00ea est\u00e1 encrencado!<\/span><\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><b>Outros exemplos de express\u00f5es de &#8220;acorde para a realidade&#8221;<\/b><\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Existem outras formas de expressar o significado de &#8220;acordar para a realidade&#8221;, como:<\/span><\/p>\n<h5><b>I am in the middle of divorce proceedings. I&#8217;ve made up my mind to fight it out.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Estou no meio do processo de div\u00f3rcio. Decidi lutar at\u00e9 o fim.<\/span><br \/>\n<b><\/b><\/h5>\n<h5><b>I was not afraid of bungee jumping. This time I am fully aware of the danger, but I will try.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Eu n\u00e3o tinha medo de pular de bungee jump. Desta vez estou plenamente consciente do perigo, mas vou tentar.<\/span><\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><b>5 op\u00e7\u00f5es de express\u00f5es em ingl\u00eas para &#8220;espere para ver&#8221;<\/b><\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Al\u00e9m do uso isolado, &#8220;espere para ver&#8221; \u00e9 frequentemente combinado com &#8220;acorde para a realidade&#8221;.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">A seguir est\u00e3o 5 express\u00f5es em ingl\u00eas.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><b>\u2460 just you wait<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"color: #ff0000;\"><strong>O sentido literal de &#8220;just you wait&#8221; \u00e9 &#8220;apenas espere&#8221;.<\/strong><\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Este \u00e9 o tom sutil de &#8220;espere para ver&#8221; em portugu\u00eas. Tamb\u00e9m podemos adicionar <\/span><span style=\"font-weight: 400;\">&#8220;and see&#8221;<\/span><span style=\"font-weight: 400;\"> para dizer <\/span><span style=\"font-weight: 400;\">&#8220;just you wait and see&#8221;<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Al\u00e9m de &#8220;espere para ver&#8221;, tamb\u00e9m pode significar <strong><span style=\"color: #0000ff;\">&#8220;eventualmente voc\u00ea vai entender&#8221;, &#8220;lembre-se&#8221; e &#8220;esteja preparado&#8221;<\/span><\/strong>.<\/span><\/p>\n<h5><b>Oh no! We lost the game again. We\u2019re going to beat them up someday. Just you wait!<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Ah n\u00e3o! Perdemos o jogo de novo. N\u00f3s ainda vamos derrot\u00e1-los algum dia. Espere para ver!<\/span><\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><b>\u2461 You shall see.<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Literalmente, <\/span><span style=\"color: #ff0000;\"><strong>&#8220;You shall see.&#8221; significa &#8220;voc\u00ea vai ver.&#8221;, ou seja, &#8220;espere para ver&#8221;, &#8220;veja&#8221; ou &#8220;logo voc\u00ea vai entender&#8221;.<\/strong><\/span><\/p>\n<h5><b>A\uff1aHey, you need ten more years of experience before doing that.<\/b><br \/>\n<b>B\uff1aYou shall see.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">A: Ei, voc\u00ea precisa de mais dez anos de experi\u00eancia antes de tentar isso.<\/span><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">B: Espere para ver.<\/span><br \/>\n<b><\/b><\/h5>\n<h5><b>A\uff1aShe decided not to pursue the matter any further. I do not understand.<\/b><br \/>\n<b>B\uff1aYou shall see.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">A: Ela decidiu n\u00e3o ir atr\u00e1s disso. N\u00e3o entendi.<\/span><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">B: Espere para ver.<\/span><\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><b>\u2462 You&#8217;ll suffer for this.<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"color: #ff0000;\"><b>&#8220;You&#8217;ll suffer for this.&#8221;<\/b><\/span><span style=\"font-weight: 400;\"> tamb\u00e9m significa &#8220;espere para ver!&#8221;. Podemos tamb\u00e9m dizer <\/span><span style=\"color: #ff0000;\"><b>&#8220;You&#8217;ll pay for this.&#8221;<\/b><\/span><span style=\"font-weight: 400;\">.<\/span><\/p>\n<h5><b>I will pass the bar exam, definitely! You&#8217;ll suffer for this.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Eu com certeza vou passar no exame da OAB! Voc\u00ea vai pagar por isso.<\/span><\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><b>\u2463 I&#8217;ll do it yet!<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Essa frase, traduzida literalmente, \u00e9 &#8220;eu ainda vou fazer&#8221;, tendo o sentido de &#8220;espere para ver&#8221;.<\/span><\/p>\n<h5><b>I will prove them wrong! I&#8217;ll do it yet!<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Vou provar que eles est\u00e3o errados! Espere para ver!<\/span><\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><b>\u2464 You\u2019ll be sorry.<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"color: #ff0000;\"><strong>&#8220;You\u2019ll be sorry.&#8221; significa &#8220;voc\u00ea vai se arrepender&#8221; ou &#8220;vai sofrer as consequ\u00eancias&#8221;, podendo ser usada com o sentido de &#8220;espere para ver&#8221;.<\/strong><\/span><\/p>\n<h5><b>I\u2019ll be back. You\u2019ll be sorry.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Eu vou voltar. Voc\u00ea vai se arrepender.<\/span><br \/>\n<b><\/b><\/h5>\n<h5><b>Don&#8217;t get on the bad side of your wife or you&#8217;ll be sorry. Don&#8217;t forget her birthday.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">N\u00e3o irrite sua esposa ou voc\u00ea vai se arrepender. N\u00e3o esque\u00e7a o anivers\u00e1rio dela.<\/span><\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><b>Lembre-se tamb\u00e9m de outras express\u00f5es<\/b><\/h2>\n<h3><b>bring it on: pode vir!<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Falas desafiadoras em filmes e s\u00e9ries, como &#8220;acorde para a realidade&#8221; e &#8220;espere para ver&#8221;, tamb\u00e9m significam &#8220;pode vir!&#8221;.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Em ingl\u00eas, pode-se dizer <\/span><span style=\"color: #ff0000;\"><b>&#8220;bring it on&#8221;<\/b><\/span><span style=\"font-weight: 400;\">. Anote tamb\u00e9m essa express\u00e3o.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">&#8220;bring it on&#8221;<\/span><span style=\"font-weight: 400;\"> j\u00e1 foi t\u00edtulo de um filme, e tamb\u00e9m virou um tema comentado nos EUA ap\u00f3s o ex-presidente George W. Bush usar a frase em 2003. Isso muitos j\u00e1 podem saber.<\/span><\/p>\n<h5><b>I&#8217;m not scared. Bring it on!<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">N\u00e3o estou com medo. Pode vir!<\/span><\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><b>It serves you right.: bem feito<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"color: #ff0000;\"><strong>&#8220;It serves you right.&#8221; significa &#8220;receber a recompensa de acordo com suas a\u00e7\u00f5es&#8221;, sendo usada como &#8220;bem feito&#8221;, &#8220;karma&#8221;, &#8220;foi merecido&#8221; ou &#8220;colheu o que plantou&#8221;.<\/strong><\/span><\/p>\n<h5><b>You drank way too much last night, and she got very angry with you? It serves you right.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Voc\u00ea bebeu demais ontem \u00e0 noite, ent\u00e3o ela ficou brava com voc\u00ea? Bem feito!<\/span><\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><b>Resumo<\/b><\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">O que achou? Desta vez, apresentamos frases que talvez deixem voc\u00ea confuso sobre como expressar em ingl\u00eas, como &#8220;acorde para a realidade&#8221; e &#8220;espere para ver&#8221;.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Ao assistir s\u00e9ries e filmes estrangeiros, al\u00e9m das frases mostradas aqui, voc\u00ea provavelmente encontrar\u00e1 outras express\u00f5es que s\u00e3o dif\u00edceis de relacionar diretamente entre o portugu\u00eas e o ingl\u00eas.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Aproveite as dublagens e legendas, e preste aten\u00e7\u00e3o ao significado dessas frases em ingl\u00eas quando passadas para o portugu\u00eas. Assim, voc\u00ea vai se divertir muito mais aprendendo conversa\u00e7\u00e3o em ingl\u00eas.<\/span><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>N\u00f3s frequentemente ouvimos falas como &#8220;acorde para a realidade&#8221; e &#8220;espere para ver&#8221; em dramas e filmes. No dia a dia, talvez n\u00e3o tenhamos muitas oportunidades de realmente gritar para algu\u00e9m &#8220;acorde para a realidade!&#8221; ou &#8220;espere para ver!&#8221;. Mas \u00e0s vezes podemos falar isso para n\u00f3s mesmos. Ou talvez bons amigos digam uns aos outros &#8220;acorde para a realidade&#8221; ou &#8220;espere para ver&#8221; de forma n\u00e3o s\u00e9ria, meio que brincando. Al\u00e9m disso, ao fazer perguntas nas redes sociais, podemos acabar escrevendo algo do tipo &#8220;acorde para a realidade&#8221; de maneira divertida. No entanto, essas falas s\u00e3o dif\u00edceis de expressar imediatamente em ingl\u00eas. Desta vez, vamos apresentar quais s\u00e3o as &hellip; <a href=\"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/13850\/\">Continue reading <span class=\"meta-nav\">&rarr;<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":5,"featured_media":13851,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_monsterinsights_skip_tracking":false,"_monsterinsights_sitenote_active":false,"_monsterinsights_sitenote_note":"","_monsterinsights_sitenote_category":0,"_locale":"pt_BR","_original_post":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/?p=13850","footnotes":""},"categories":[129,128,127],"tags":[],"class_list":["post-13850","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-children","category-business","category-travel","pt-BR"],"aioseo_notices":[],"views":193,"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/13850","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/users\/5"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=13850"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/13850\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":13852,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/13850\/revisions\/13852"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media\/13851"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=13850"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=13850"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=13850"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}