{"id":13315,"date":"2025-11-13T09:00:40","date_gmt":"2025-11-13T12:00:40","guid":{"rendered":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/?p=13315"},"modified":"2025-11-10T03:55:59","modified_gmt":"2025-11-10T06:55:59","slug":"qual-e-a-diferenca-entre-fugir-e-escapar-quando-se-expressa-o-significado-de-escapar","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/13315\/","title":{"rendered":"Qual \u00e9 a diferen\u00e7a entre \u201cfugir\u201d e \u201cescapar\u201d quando se expressa o significado de \u201cescapar\u201d?"},"content":{"rendered":"<p><span style=\"font-weight: 400;\">Quando voc\u00eas querem expressar <strong><span style=\"font-size: 28px;\">&#8220;fugir&#8221;<\/span><\/strong> em ingl\u00eas, usam\u00a0 <\/span><b>&#8220;run away&#8221; ou &#8220;get away&#8221;<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">?<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Talvez muita gente ache que essas duas express\u00f5es t\u00eam uma impress\u00e3o semelhante, mas n\u00e3o sabe exatamente qual a diferen\u00e7a entre elas.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Em ingl\u00eas, ao expressar o significado de &#8220;fugir&#8221;, existem v\u00e1rias formas, sendo <\/span><b>&#8220;run away&#8221; e &#8220;get away&#8221;<\/b><span style=\"font-weight: 400;\"> algumas delas.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Desta vez, quero explicar detalhadamente para voc\u00eas <\/span><span style=\"font-weight: 400;\">a diferen\u00e7a de significado entre<span style=\"color: #c704d1;\"><span style=\"font-size: 24px;\"><strong> &#8220;run away&#8221; e &#8220;get away&#8221;<\/strong><\/span>, <\/span>al\u00e9m de outras express\u00f5es parecidas.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><b>Qual \u00e9 a diferen\u00e7a entre run away e get away?<\/b><\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Se voc\u00ea consultar o significado de <strong>run away e get away<\/strong> em um dicion\u00e1rio ingl\u00eas-portugu\u00eas, ver\u00e1 que ambos podem ser traduzidos como &#8220;fugir&#8221;.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Como mostrarei nos exemplos a seguir usando <strong>&#8220;get away&#8221; e &#8220;run away&#8221;<\/strong>, ambos podem ser traduzidos como <strong>&#8220;fugir&#8221;<\/strong>.<\/span><\/p>\n<h5><b>I just want to get away from the noise.<\/b><br \/>\nEu s\u00f3 quero sair deste barulho imediatamente.<br \/>\n<b><\/b><\/h5>\n<h5><b>You must run away or fight.<\/b><br \/>\nVoc\u00ea deve fugir ou lutar.<\/h5>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Al\u00e9m disso, se procurarmos o significado de <strong>&#8220;fugir&#8221;<\/strong> do portugu\u00eas para o ingl\u00eas, o interessante \u00e9 que tanto <strong>&#8220;get away&#8221; quanto &#8220;run away&#8221;<\/strong> podem ser tradu\u00e7\u00f5es para <strong>&#8220;fugir&#8221;<\/strong> em ingl\u00eas.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Mesmo consultando um dicion\u00e1rio ingl\u00eas-portugu\u00eas ou um dicion\u00e1rio militar, ambos dizem que s\u00e3o iguais, ent\u00e3o n\u00e3o \u00e9 estranho que algumas pessoas achem que <strong>&#8220;get away&#8221; e &#8220;run away&#8221;<\/strong> n\u00e3o t\u00eam diferen\u00e7a.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Ent\u00e3o, vamos aprofundar e verificar como o dicion\u00e1rio Cambridge English explica <strong>&#8220;get away&#8221; e &#8220;run away&#8221;<\/strong>.<\/span><\/p>\n<h5><b>\u3010run away\u3011<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\"><strong>(1)<\/strong> to leave a place or person secretly and suddenly:<\/span><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Sair de algum lugar ou pessoa de forma s\u00fabita e secreta.<\/span><br \/>\n<b><\/b><\/h5>\n<h5><b>\u3010get away\u3011<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\"><strong>(1)<\/strong> to leave or escape from a person or place, often when it is difficult to do this:<\/span><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Fugir de uma pessoa ou lugar (geralmente quando \u00e9 dif\u00edcil fazer isso)<\/span><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\"><strong>(2)<\/strong> to go somewhere to have a holiday, often because you need to rest:<\/span><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Ir para algum lugar para tirar f\u00e9rias (geralmente quando voc\u00ea sente que precisa descansar)<\/span><\/h5>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Fonte: Cambridge<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Dictionary(<\/span><a href=\"https:\/\/dictionary.cambridge.org\/ja\/dictionary\/english-japanese\/get-away\"><span style=\"font-weight: 400;\">https:\/\/dictionary.cambridge.org\/ja\/dictionary\/english-japanese\/get-away<\/span><\/a><span style=\"font-weight: 400;\">)<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Se voc\u00ea consultar um dicion\u00e1rio de ingl\u00eas-ingl\u00eas, vai perceber que, apesar de <strong>&#8220;get away&#8221; e &#8220;run away&#8221; <\/strong>terem o significado de &#8220;<strong>fugir&#8221;<\/strong>, o sentimento expresso n\u00e3o \u00e9 exatamente o mesmo. Al\u00e9m disso, aprendemos que <strong>&#8220;get away&#8221;<\/strong> pode significar tamb\u00e9m <strong>&#8220;tirar f\u00e9rias&#8221;, al\u00e9m de &#8220;fugir&#8221;<\/strong>.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">A seguir, explicarei detalhadamente <strong>&#8220;get away&#8221; e &#8220;run away&#8221;<\/strong>.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><b>Significado e uso de run away<\/b><\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><b>&#8220;run away&#8221;<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">\u00e9 uma express\u00e3o formada por<\/span><b>&#8220;run&#8221; (correr) e &#8220;away&#8221; (ir embora de algum lugar)<\/b>.<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Como tem<\/span><b>&#8220;run&#8221;<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">na composi\u00e7\u00e3o, o <strong>&#8220;run away&#8221;<\/strong> passa uma sensa\u00e7\u00e3o forte de a\u00e7\u00e3o, como <strong>&#8220;sair correndo&#8221; ou &#8220;correr para longe&#8221;<\/strong>.<\/span><\/p>\n<h5><b>After looking at the display, he ran away from the store.<\/b><br \/>\nDepois de ver a vitrine, ele saiu correndo da loja.<\/h5>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Como mencionado acima,<\/span><b>&#8220;run away&#8221;<\/b> significa<b> &#8220;sair repentinamente e de forma secreta de um lugar ou pessoa&#8221;<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">A partir dessa a\u00e7\u00e3o repentina e de oculta\u00e7\u00e3o, o verbo expressa o sentido de <strong>&#8220;fugir&#8221;, &#8220;escapar&#8221;, &#8220;fugir de casa&#8221;, &#8220;escapar de algo&#8221;, &#8220;dissipar&#8221;<\/strong>, entre outras situa\u00e7\u00f5es.<\/span><\/p>\n<h5><b>I want to run away from home.<\/b><br \/>\nQuero fugir de casa.<br \/>\n<b><\/b><\/h5>\n<h5><b>He ran away to a small village in the woods.<\/b><br \/>\nEle fugiu para uma pequena aldeia na floresta.<\/h5>\n<p><b>&#8220;run away&#8221;<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">n\u00e3o \u00e9 usado apenas para fugir fisicamente, mas tamb\u00e9m pode ser empregado para escapar de uma situa\u00e7\u00e3o psicol\u00f3gica. Al\u00e9m disso, se usar <\/span><b>&#8220;from&#8221; <\/b><span style=\"font-weight: 400;\">ap\u00f3s <\/span><b>&#8220;run away&#8221;<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">, voc\u00ea especifica &#8220;fugir de &#8220;.<\/span><\/p>\n<h5><b>He&#8217;s running away from his fatherly duties.<\/b><br \/>\nEle est\u00e1 fugindo de suas responsabilidades como pai.<br \/>\n<b><\/b><\/h5>\n<h5><b>Many people want to run away from the harsh realities of life.<\/b><br \/>\nMuitas pessoas querem fugir das duras realidades da vida.<br \/>\n<b><\/b><\/h5>\n<h5><b>I ran away from the gangsters.<\/b><br \/>\nFugi dos g\u00e2ngsteres.<\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><b>Significado e uso de get away<\/b><\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><b>&#8220;get away&#8221; <\/b>tamb\u00e9m tem o sentido de <b>&#8220;fugir&#8221; <\/b>ou <b>&#8220;escapar&#8221;,<\/b> como<b> &#8220;run away&#8221;.<\/b><\/p>\n<p>A caracter\u00edstica de<b> &#8220;run away&#8221; <\/b>\u00e9 transmitir uma sensa\u00e7\u00e3o din\u00e2mica de<b> &#8220;escapar&#8221;<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">, mas <\/span><b>&#8220;get away&#8221;<\/b> n\u00e3o tem a mesma intensidade de a\u00e7\u00e3o de<b> &#8220;run&#8221;<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">No caso de &#8220;get away&#8221;, o foco est\u00e1 mais na <\/span>mudan\u00e7a para o estado de<b> &#8220;away&#8221; (dist\u00e2ncia, estar fora)<\/b>.<\/p>\n<h5><b>Please get away from here.<\/b><br \/>\nPor favor, saia daqui.<\/h5>\n<p><b>&#8220;get away&#8221; <\/b><span style=\"font-weight: 400;\">traz a ideia de manter dist\u00e2ncia, fisicamente ou mentalmente, de coisas dif\u00edceis. Assim como <\/span><b>&#8220;run away&#8221;<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">, pode ser seguido por <\/span><b>&#8220;from&#8221; <\/b><span style=\"font-weight: 400;\">para indicar &#8220;fugir de&#8221;.<\/span><\/p>\n<h5><b>He walked to the next beach to get away from the crowds.<\/b><br \/>\nEle foi at\u00e9 a pr\u00f3xima praia para escapar da multid\u00e3o.<br \/>\n<b><\/b><\/h5>\n<h5><b>We can&#8217;t get away from the reality of life.<\/b><br \/>\nN\u00e3o conseguimos fugir da realidade da vida.<\/h5>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Como j\u00e1 mencionado,<\/span><b>&#8220;get away&#8221;<\/b> al\u00e9m de <b>&#8220;escapar de situa\u00e7\u00f5es dif\u00edceis&#8221; <\/b><span style=\"font-weight: 400;\">tamb\u00e9m significa <\/span><b>&#8220;tirar f\u00e9rias em algum lugar&#8221;<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">.<\/span><\/p>\n<h5><b>Kusatsu is the best place to get away.<\/b><br \/>\nKusatsu \u00e9 o melhor lugar para relaxar o corpo.<br \/>\n<b><\/b><\/h5>\n<h5><b>After working days and nights, I just wanted to get away from it all.<\/b><br \/>\nAp\u00f3s trabalhar dia e noite, eu s\u00f3 queria largar tudo e tirar f\u00e9rias.<\/h5>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">A ideia de &#8220;tirar f\u00e9rias em algum lugar&#8221; geralmente indica <strong>&#8220;trabalho cansativo, situa\u00e7\u00f5es dif\u00edceis, etc.&#8221;<\/strong><\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Se voc\u00ea pensar nos significados de <strong>&#8220;fugir&#8221; e &#8220;tirar f\u00e9rias&#8221;<\/strong>, pode parecer que <strong>&#8220;get away&#8221;<\/strong> tem dois significados completamente diferentes, mas na verdade ambos compartilham o sentido de &#8220;escapar de dificuldades&#8221;.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><b>Outras express\u00f5es em ingl\u00eas para &#8220;fugir&#8221;<\/b><\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Vamos ver al\u00e9m de <\/span><b>&#8220;get away&#8221; e &#8220;run away&#8221;<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">, que outras express\u00f5es em ingl\u00eas significam &#8220;fugir&#8221;.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><b>flee<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><b>&#8220;flee&#8221; e &#8220;run away&#8221;\u00a0 <\/b>t\u00eam o mesmo significado de<b>&#8220;fugir&#8221;<\/b>. <span style=\"font-weight: 400;\">\u00c9 especialmente usado para fugir de situa\u00e7\u00f5es assustadoras ou perigosas.<\/span><\/p>\n<p><b>&#8220;flee from &#8221; <\/b>significa<b> &#8220;fugir de &#8220;, <\/b>enquanto<b> &#8220;flee to &#8221; <\/b>significa <b>&#8220;fugir para &#8220;.<\/b><\/p>\n<h5><b>To escape capture, she fled to the temple.<\/b><br \/>\nPara evitar ser capturada, ela fugiu para o templo.<br \/>\n<b><\/b><\/h5>\n<h5><b>They tried to flee from the conflict area.<\/b><br \/>\nEles tentaram fugir da \u00e1rea de conflito.<\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><b>escape<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><b>&#8220;escape&#8221; <\/b><span style=\"font-weight: 400;\">\u00e9 usado para se livrar de situa\u00e7\u00f5es perigosas ou desfavor\u00e1veis, ou seja, mover-se para um lugar seguro.<\/span><\/p>\n<h5><b>I had to escape from the flood.<\/b><br \/>\nEu precisei fugir da enchente.<br \/>\n<b><\/b><\/h5>\n<h5><b>Tom escaped from prison.<\/b><br \/>\nTom escapou da pris\u00e3o.<\/h5>\n<p><b>&#8220;escape&#8221; <\/b><span style=\"font-weight: 400;\">tem como caracter\u00edstica poder ser usado tamb\u00e9m como substantivo.<\/span><\/p>\n<h5><b>The prisoners made an escape.<\/b><br \/>\nOs prisioneiros tentaram escapar.<\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><b>run off<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><b>&#8220;run off&#8221;<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">\u00e9 mais pr\u00f3ximo de <strong>&#8220;sair de repente&#8221; ou &#8220;ir embora de repente&#8221;<\/strong> do que de <strong>&#8220;fugir&#8221;<\/strong>.<\/span><\/p>\n<p>Assim como<b> &#8220;run away&#8221;, &#8220;run off&#8221;<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">tamb\u00e9m transmite a ideia de uma a\u00e7\u00e3o repentina, ent\u00e3o \u00e9 mais usado para expressar <strong>&#8220;sair correndo para algum lugar de forma s\u00fabita&#8221;<\/strong>, trazendo esse sentimento de surpresa.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">\u00c9 frequentemente usado em situa\u00e7\u00f5es de <strong>&#8220;furtos em lojas&#8221;, &#8220;roubo&#8221;, &#8220;adult\u00e9rio&#8221;<\/strong> etc.<\/span><\/p>\n<h5><b>He ran off without paying.<\/b><br \/>\nEle foi embora sem pagar.<br \/>\n<b><\/b><\/h5>\n<h5><b>My wife has run off with a young man.<\/b><br \/>\nMinha esposa fugiu com um homem mais jovem.<\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><b>get out of<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><b>&#8220;get out of&#8221;<\/b> \u00e9 uma express\u00e3o informal que significa <b>&#8220;sair para fora de &#8220;<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">, abrangendo n\u00e3o s\u00f3 lugares f\u00edsicos, mas tamb\u00e9m a ideia de escapar de dificuldades ou h\u00e1bitos.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Assim, pode ser traduzido como <strong>&#8220;fugir de &#8220;, &#8220;abrir m\u00e3o de &#8220;, &#8220;escapar de &#8220;, &#8220;sair de &#8220;, &#8220;desistir de &#8220;<\/strong>.<\/span><\/p>\n<h5><b>Get out of here!<\/b><br \/>\nSaia daqui!<br \/>\n<b><\/b><\/h5>\n<h5><b>Sorry, I could not get out of the meeting.<\/b><br \/>\nDesculpe, n\u00e3o consegui escapar da reuni\u00e3o.<br \/>\n<b><\/b><\/h5>\n<h5><b>Our company decided to get out of the computer business.<\/b><br \/>\nNossa empresa decidiu sair do ramo de computadores.<\/h5>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Embora\u00a0 <\/span><b>&#8220;get out of&#8221; <\/b><span style=\"font-weight: 400;\">n\u00e3o signifique principalmente &#8220;evitar&#8221;, em alguns contextos, como criar uma desculpa para evitar fazer algo, traduzir como &#8220;evitar&#8221; faz mais sentido.<\/span><\/p>\n<h5><b>Don\u2019t try to get out of doing your homework!<\/b><br \/>\nN\u00e3o tente fugir de fazer seu dever!<\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><b>Diferen\u00e7a entre run away e get away<\/b><\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Nesta explica\u00e7\u00e3o, detalhamos a diferen\u00e7a entre <\/span><b>&#8220;run away&#8221; e &#8220;get away&#8221;<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">, bem como outras express\u00f5es semelhantes.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Aprendemos que <\/span><b>&#8220;run away&#8221; <\/b><span style=\"font-weight: 400;\">transmite uma atmosfera repentina, enquanto <strong>&#8220;get away&#8221; <\/strong>tamb\u00e9m pode significar <strong>&#8220;tirar f\u00e9rias em algum lugar&#8221;<\/strong><\/span>.<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Existem muitas express\u00f5es semelhantes, mas tentar memorizar todas de uma vez pode parecer dif\u00edcil.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Por isso, comece pelas express\u00f5es que achar mais f\u00e1ceis de usar e v\u00e1 construindo seu pr\u00f3prio vocabul\u00e1rio e lista de frases em ingl\u00eas, expandindo seu dom\u00ednio do idioma no seu ritmo.<\/span><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Quando voc\u00eas querem expressar &#8220;fugir&#8221; em ingl\u00eas, usam\u00a0 &#8220;run away&#8221; ou &#8220;get away&#8221;? Talvez muita gente ache que essas duas express\u00f5es t\u00eam uma impress\u00e3o semelhante, mas n\u00e3o sabe exatamente qual a diferen\u00e7a entre elas. Em ingl\u00eas, ao expressar o significado de &#8220;fugir&#8221;, existem v\u00e1rias formas, sendo &#8220;run away&#8221; e &#8220;get away&#8221; algumas delas. Desta vez, quero explicar detalhadamente para voc\u00eas a diferen\u00e7a de significado entre &#8220;run away&#8221; e &#8220;get away&#8221;, al\u00e9m de outras express\u00f5es parecidas. &nbsp; Qual \u00e9 a diferen\u00e7a entre run away e get away? &nbsp; Se voc\u00ea consultar o significado de run away e get away em um dicion\u00e1rio ingl\u00eas-portugu\u00eas, ver\u00e1 que ambos podem ser traduzidos como &#8220;fugir&#8221;. &hellip; <a href=\"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/13315\/\">Continue reading <span class=\"meta-nav\">&rarr;<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":5,"featured_media":13316,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_monsterinsights_skip_tracking":false,"_monsterinsights_sitenote_active":false,"_monsterinsights_sitenote_note":"","_monsterinsights_sitenote_category":0,"_locale":"pt_BR","_original_post":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/?p=13315","footnotes":""},"categories":[109,107,108],"tags":[],"class_list":["post-13315","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-listening","category-speaking","category-writing","pt-BR"],"aioseo_notices":[],"views":369,"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/13315","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/users\/5"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=13315"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/13315\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":13317,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/13315\/revisions\/13317"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media\/13316"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=13315"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=13315"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=13315"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}