{"id":13286,"date":"2025-11-11T09:00:54","date_gmt":"2025-11-11T12:00:54","guid":{"rendered":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/?p=13286"},"modified":"2025-11-07T04:29:47","modified_gmt":"2025-11-07T07:29:47","slug":"a-palavra-em-ingles-para-prato-qual-e-a-diferenca-entre-prato-e-travessa","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/13286\/","title":{"rendered":"A palavra em ingl\u00eas para \u201cprato\u201d! Qual \u00e9 a diferen\u00e7a entre \u201cprato\u201d e \u201ctravessa\u201d?"},"content":{"rendered":"<p><span style=\"font-weight: 400;\"><strong>\u201cplate\u201d<\/strong> e <strong>\u201cdish\u201d<\/strong> s\u00e3o vocabul\u00e1rios b\u00e1sicos importantes, frequentemente vistos em s\u00e9ries e filmes estrangeiros, assim como em conversas cotidianas. A primeira coisa que pensamos \u00e9 no significado de \u201cprato\u201d. \u201cplate\u201d e \u201cdish\u201d significam \u201cprato\u201d ou \u201cutens\u00edlio de mesa\u201d.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">No entanto, <span style=\"color: #bb06cf;\"><strong>os significados e nuances entre eles s\u00e3o na verdade bem diferentes.<\/strong><\/span><\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Por exemplo, ambos significando <strong>\u201cprato\u201d, <\/strong><\/span><strong>\u201cplate\u201d<\/strong><span style=\"font-weight: 400;\"> geralmente se refere a<strong> \u201cprato individual\u201d<\/strong>. Por outro lado,<strong> \u201cdish\u201d<\/strong> no ingl\u00eas brit\u00e2nico refere-se a um<strong> \u201cprato grande colocado \u00e0 mesa para servir a comida\u201d<\/strong>, enquanto no ingl\u00eas americano pode ser usado para os dois casos.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Outra grande diferen\u00e7a \u00e9 que<strong>,<\/strong><\/span><span style=\"font-weight: 400;\"><strong>\u201cdish\u201d<\/strong> n\u00e3o s\u00f3 significa <strong>\u201cprato\u201d<\/strong>, mas normalmente tamb\u00e9m se refere a<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">\u201cculin\u00e1ria\u201d. Por outro lado, \u201cplate\u201d raramente \u00e9 usado para significar \u201cculin\u00e1ria\u201d.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Al\u00e9m dessas principais diferen\u00e7as,<\/span><span style=\"font-weight: 400;\"><strong>\u201cplate\u201d<\/strong> e <strong>\u201cdish\u201d<\/strong><\/span><span style=\"font-weight: 400;\"> tamb\u00e9m t\u00eam outros usos e significados diferentes.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Desta vez, vamos usar exemplos para <span style=\"color: #bb06cf;\"><strong>explicar<\/strong><\/span><\/span><span style=\"color: #bb06cf;\"><strong>a diferen\u00e7a entre \u201cplate\u201d e \u201cdish\u201d<\/strong><\/span><span style=\"font-weight: 400;\">. Tamb\u00e9m vamos explicar separadamente sobre o \u201cbowl\u201d, outro recipiente para alimentos<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">. Continue lendo!<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><strong>Significado e uso de plate<\/strong><\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Primeiro, vamos explicar o termo \u201c<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">plate<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">\u201d. Ele pode ser usado como substantivo ou verbo.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><strong>O substantivo \u201cplate\u201d que significa \u201cprato\u201d<\/strong><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">O significado b\u00e1sico do substantivo <\/span><span style=\"font-weight: 400;\">\u201cplate\u201d<\/span><span style=\"font-weight: 400;\"> \u00e9 \u201cprato pequeno de servir\u201d ou \u201cprato raso\u201d. Como j\u00e1 mencionado, normalmente refere-se a <span style=\"color: #ff0000;\"><strong>\u201cprato individual\u201d<\/strong><\/span>.<\/span><\/p>\n<h5><b>Could I have one more plate?<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Posso pegar mais um prato?<\/span><br \/>\n<b><\/b><\/h5>\n<h5><b>I finished everything on my plate.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Comi tudo o que estava no meu prato.<\/span><\/h5>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">O prato de p\u00e3o \u00e9 chamado de <\/span><span style=\"font-weight: 400;\">\u201cbread plate\u201d<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">, o prato de sopa \u00e9 chamado de <\/span><span style=\"font-weight: 400;\">\u201csoup plate\u201d<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">, o prato aquecido \u00e9 chamado de <\/span><span style=\"font-weight: 400;\">\u201cwarmed serving plate\u201d<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">, etc. Al\u00e9m disso, \u201cplate\u201d pode indicar \u201c prato(s) de\u201d, como em\u00a0 \u201cdois pratos de macarr\u00e3o\u201d:\u00a0<\/span><span style=\"font-weight: 400;\"> \u201ctwo plates of pasta\u201d<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">.<\/span><\/p>\n<h5><b>A plate of French fries goes for as little as R$10.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Um prato de batata frita custa s\u00f3 10 Reais.<\/span><\/h5>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Dependendo do contexto, <span style=\"color: #0000ff;\"><strong>\u201cplate\u201d tamb\u00e9m pode significar \u201cum prato de comida\u201d<\/strong><\/span>. No entanto, como vamos explicar mais \u00e0 frente, o termo \u201cdish\u201d \u00e9 mais usado para se referir a \u201cculin\u00e1ria\u201d do que \u201cplate\u201d.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><strong>Outros significados do substantivo \u201cplate\u201d<\/strong><\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Al\u00e9m de \u201cprato\u201d, o substantivo<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">\u201cplate\u201d<\/span><span style=\"font-weight: 400;\"> tem v\u00e1rios outros sentidos. Veja as explica\u00e7\u00f5es a seguir. S\u00e3o express\u00f5es \u00fateis, anote-as!<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><strong>\u30fbChapa met\u00e1lica\/vidro, placa met\u00e1lica, placa de exibi\u00e7\u00e3o, placa de identifica\u00e7\u00e3o de porta<\/strong><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h5><b>His nameplate rested on the desk.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">A placa com o nome dele estava sobre a mesa.<\/span><\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><strong>\u30fbPlaca de carro<\/strong><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">\u201cplate\u201d tamb\u00e9m significa \u201cplaca de carro\u201d. No ingl\u00eas americano chama-se <\/span><span style=\"font-weight: 400;\">\u201clicense plate\u201d<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">, e no brit\u00e2nico \u00e9 <\/span><span style=\"font-weight: 400;\">\u201cnumber plate\u201d<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">.<\/span><\/p>\n<h5><b>Here\u2019s your license plate.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Aqui est\u00e1 sua placa do carro.<\/span><\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><strong>\u30fbPlaca tect\u00f4nica<\/strong><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Quando se fala sobre terremotos, \u00e9 comum mencionar \u201cplaca tect\u00f4nica\u201d. Por exemplo, \u201cplaca do Pac\u00edfico\u201d em ingl\u00eas \u00e9\u00a0 <\/span><span style=\"font-weight: 400;\">\u201cthe Pacific plate\u201d<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">.<\/span><\/p>\n<h5><b>The Pacific plate is moving.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">A placa do Pac\u00edfico est\u00e1 se movendo.<\/span><\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><strong>\u30fbHome plate do beisebol<\/strong><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">No beisebol, a base diante do catcher \u00e9 chamada de \u201chome plate\u201d.<\/span><\/p>\n<h5><b>He cut off the run at the home plate.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Ele bloqueou a pontua\u00e7\u00e3o na home plate.<\/span><\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><strong>L\u00e2mina de vidro<\/strong><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">A l\u00e2mina usada para observar objetos no microsc\u00f3pio \u00e9 chamada em ingl\u00eas de \u201cplate\u201d.<\/span><\/p>\n<h5><b>Put the specimen on the plate.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Coloque a amostra na l\u00e2mina de vidro.<\/span><\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><strong>plate como verbo<\/strong><\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Quando usado como verbo, \u201cplate\u201d significa <span style=\"color: #ff0000;\"><strong>\u201cgalvanizar\u201d ou \u201ccobrir com\u201d<\/strong><\/span>.<\/span><\/p>\n<h5><b>The watch chain was plated.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">A corrente do rel\u00f3gio foi galvanizada.<\/span><\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><strong>Express\u00f5es idiom\u00e1ticas com \u201cplate\u201d<\/strong><\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Al\u00e9m disso, existem algumas express\u00f5es idiom\u00e1ticas com o termo <\/span><span style=\"font-weight: 400;\">\u201cplate\u201d<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">. Vamos apresentar algumas delas!<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><b>\u30fbhand A to B on a plate<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"color: #ff0000;\"><strong>\u201chand A to B on a plate\u201d <\/strong><\/span>significa <span style=\"color: #ff0000;\"><strong>\u201centregar A (algo) facilmente a B (algu\u00e9m)\u201d.<\/strong><\/span><\/p>\n<h5><b>They handed a state secret to the spy on a plate.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Eles entregaram facilmente o segredo de estado ao espi\u00e3o.<\/span><\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><b>\u30fbhave a lot on one&#8217;s plate<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong><span style=\"color: #ff0000;\">\u201chave a lot on one&#8217;s plate\u201d <\/span><\/strong>pode significar <strong><span style=\"color: #ff0000;\">\u201cter muitos problemas acumulados\u201d, \u201cter muita preocupa\u00e7\u00e3o\u201d ou \u201cter muito trabalho para fazer\u201d, <\/span><\/strong>entre outros nuances.<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">\u201ca lot\u201d tamb\u00e9m pode ser substitu\u00eddo por \u201cenough\u201d, na express\u00e3o <\/span><span style=\"font-weight: 400;\">\u201chave enough on one&#8217;s plate\u201d<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">.<\/span><\/p>\n<h5><b>I have a lot on my plate right now.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Eu tenho muita coisa para fazer agora.<\/span><\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><strong>Significado e uso de \u201cdish\u201d<\/strong><\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Como mencionado no in\u00edcio, <span style=\"color: #ff0000;\"><strong>\u201cdish\u201d <\/strong><\/span>n\u00e3o s\u00f3 pode significar<span style=\"color: #ff0000;\"><strong> \u201cprato\u201d, <\/strong><\/span>mas frequentemente refere-se a<span style=\"color: #ff0000;\"><strong> \u201cculin\u00e1ria\u201d.<\/strong><\/span><\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Portanto, devemos prestar mais aten\u00e7\u00e3o.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Al\u00e9m disso, como substantivo pode ter outros significados, e tamb\u00e9m pode ser usado como verbo. Vamos apresentar os v\u00e1rios usos de \u201cdish\u201d.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><strong>O substantivo \u201cdish\u201d que significa \u201cprato\u201d<\/strong><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Conforme mencionado antes, <span style=\"color: #ff0000;\"><strong>\u201cdish\u201d <\/strong><\/span>no ingl\u00eas brit\u00e2nico geralmente refere-se a um<span style=\"color: #ff0000;\"><strong> \u201cprato grande de servir levado \u00e0 mesa\u201d.<\/strong><\/span><\/span><\/p>\n<h5><b>Could you pass me the butter dish?<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Voc\u00ea pode me passar o porta-manteiga?<\/span><\/h5>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">\u201cthe dishes\u201d<\/span><span style=\"font-weight: 400;\"> tamb\u00e9m pode significar \u201clou\u00e7a\u201d. Aqui, lou\u00e7a inclui n\u00e3o s\u00f3 pratos, mas tamb\u00e9m copos, talheres, etc. tudo que precisa ser lavado ap\u00f3s as refei\u00e7\u00f5es.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Express\u00f5es comuns incluem \u201clavar a lou\u00e7a\u201d\u00a0 <\/span><span style=\"font-weight: 400;\"><strong>\u201cdo the dishes\u201d<\/strong> e <strong>\u201cwash the dishes\u201d<\/strong><\/span><span style=\"font-weight: 400;\">. Al\u00e9m disso, \u201cguardar a lou\u00e7a\u201d \u00e9 <\/span><span style=\"font-weight: 400;\">\u201cput away the dishes\u201d<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">.<\/span><\/p>\n<h5><b>I have to do the dishes.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Preciso lavar a lou\u00e7a.<\/span><\/h5>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">\u201cDish\u201d tamb\u00e9m pode significar \u201cde uso para utens\u00edlios de mesa\u201d.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">A bancada sob o escorredor de pratos chama-se <\/span><span style=\"font-weight: 400;\">\u201cdish drain\u201d<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">; o escorredor onde a lou\u00e7a lavada \u00e9 colocada pode ser <\/span><span style=\"font-weight: 400;\"><strong>\u201cdish drainer\u201d<\/strong>, <strong>\u201cdish rack\u201d, \u201cdish drainer basket\u201d<\/strong><\/span><span style=\"font-weight: 400;\">; detergente de lou\u00e7a \u00e9 <\/span><span style=\"font-weight: 400;\">\u201cdish soap\u201d, <strong>\u201cdish detergent\u201d<\/strong><\/span><span style=\"font-weight: 400;\">; e o pano para secar a lou\u00e7a \u00e9<strong> \u201cdish towel\u201d<\/strong>.<\/span><span style=\"font-weight: 400;\"> Ali\u00e1s,<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">no ingl\u00eas brit\u00e2nico o pano de lou\u00e7a \u00e9 chamado de<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">\u201ctea towel\u201d<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">.<\/span><\/p>\n<h5><b>We have to buy a dish drainer basket.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Precisamos comprar um escorredor de lou\u00e7a.<\/span><\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><strong>O substantivo \u201cdish\u201d que significa \u201cculin\u00e1ria\u201d<\/strong><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"color: #ff0000;\"><strong>\u201cdish\u201d<\/strong><\/span> tamb\u00e9m pode significar<span style=\"color: #ff0000;\"><strong> \u201ccomida no prato\u201d ou \u201cum prato de comida\u201d.<\/strong><\/span><\/p>\n<h5><b>Would you like another dish?<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Voc\u00ea gostaria de mais um prato?<\/span><br \/>\n<b><\/b><\/h5>\n<h5><b>Everyone will bring one dish to the party.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Todos v\u00e3o trazer um prato para a festa.<\/span><\/h5>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">O prato principal pode ser dito como <\/span><span style=\"font-weight: 400;\">\u201cmain dish\u201d<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">, acompanhamento como <\/span><span style=\"font-weight: 400;\">\u201cside dish\u201d<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">, \u201cprato do dia\u201d como <\/span><span style=\"font-weight: 400;\">\u201cdish of the day\u201d<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">, prato de carne como <\/span><span style=\"font-weight: 400;\">\u201cmeat dish\u201d<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">, etc. Voc\u00ea tamb\u00e9m pode substituir<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">\u201cmeat dish\u201d pelo tipo de alimento, como <\/span><span style=\"font-weight: 400;\">\u201cvegetable\u201d (vegetal), \u201cfish\u201d (peixe), \u201cpasta\u201d (massa)<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">, para diferentes tipos de pratos.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Se quiser especificar a comida de algum pa\u00eds, como comida italiana, francesa ou brasileira, pode-se dizer <\/span><span style=\"font-weight: 400;\">\u201cItalian dishes\u201d, \u201cFrench dishes\u201d, \u201cBrasil ece dishes\u201d<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">.<\/span><\/p>\n<h5><b>I will cook Italian dishes today.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Vou preparar pratos italianos hoje.<\/span><\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><strong>Outros significados do substantivo \u201cdish\u201d<\/strong><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">\u201cdish\u201d<\/span><span style=\"font-weight: 400;\"> tamb\u00e9m pode significar <span style=\"color: #ff0000;\"><strong>\u201cobjeto em forma de prato\u201d, \u201camassado\u201d ou \u201cdepress\u00e3o\u201d<\/strong><\/span>.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Por exemplo, antena parab\u00f3lica \u00e9 chamada de <\/span><span style=\"font-weight: 400;\">\u201cdish\u201d ou \u201cdish antenna\u201d<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">, saboneteira encontrada no banheiro, cozinha ou lavabo \u00e9 <\/span><span style=\"font-weight: 400;\">\u201csoap dish\u201d<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">.<\/span><\/p>\n<h5><b>The satellite has a dish antenna measuring 10 meters in diameter.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">O sat\u00e9lite tem uma antena parab\u00f3lica de 10 metros de di\u00e2metro.<\/span><\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><strong>dish como verbo<\/strong><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Quando usado como verbo,<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">\u201cdish\u201d<\/span><span style=\"font-weight: 400;\"> pode significar \u201ccolocar a comida no prato\u201d ou \u201cservir\u201d e tamb\u00e9m <span style=\"color: #ff0000;\"><strong>\u201cprejudicar (esperan\u00e7a\/oportunidade)\u201d, \u201cdestruir\u201d, \u201cantecipar-se\u201d, \u201cfazer com que algo fique c\u00f4ncavo\u201d, \u201csubmeter\u201d, \u201cconversar\/fofocar\u201d, entre outros sentidos.<\/strong><\/span><\/span><\/p>\n<h5><b>Let\u2019s dish them!<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Vamos servir!<\/span><\/h5>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Al\u00e9m disso, o verbo \u201cdish\u201d tamb\u00e9m aparece em express\u00f5es de g\u00edria, como a seguir:<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><strong>Express\u00f5es idiom\u00e1ticas com \u201cdish\u201d<\/strong><\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><b>dish A out \/ dish out A<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\"><span style=\"color: #ff0000;\"><strong>\u201cdish A out\u201d ou \u201cdish out A\u201d<\/strong><\/span> tem v\u00e1rios sentidos. Se quiser dizer\u00a0 <span style=\"color: #ff0000;\"><strong>\u201ccolocar\/servir A (alimento) no prato para dividir\/servir\u201d<\/strong><\/span>, pode usar esta express\u00e3o.<\/span><\/p>\n<h5><b>My father was dishing out roasted turkey back then.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Meu pai estava servindo peru assado naquela hora.<\/span><\/h5>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">A frase tamb\u00e9m pode significar <span style=\"color: #0000ff;\"><strong>\u201cdistribuir A (objeto\/coisa)\u201d<\/strong><\/span>.<\/span><\/p>\n<h5><b>He had to dish out the money.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Ele teve que dar dinheiro.<\/span><\/h5>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Al\u00e9m disso, essa express\u00e3o tamb\u00e9m pode significar <span style=\"color: #0000ff;\"><strong>\u201cdar A (conselho\/cr\u00edtica)\u201d ou \u201caplicar A (puni\u00e7\u00e3o)\u201d<\/strong><\/span>.<\/span><\/p>\n<h5><b>I will dish out the punishment.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Vou aplicar a puni\u00e7\u00e3o.<\/span><\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><b>dish it out<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"color: #ff0000;\"><strong>\u201cdish it out\u201d significa \u201ccriticar fortemente\u201d ou \u201ccriticar\u201d.<\/strong><\/span><\/p>\n<h5><b>He always dishes it out, doesn\u2019t he?<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Ele sempre critica os outros duramente, n\u00e3o \u00e9?<\/span><\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><b>dish up \/ dish A up \/ dish up A<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Esta express\u00e3o aparece principalmente no ingl\u00eas brit\u00e2nico, significando \u201cservir (comida) no prato\u201d.<\/span><\/p>\n<h5><b>When he has cooked them, we&#8217;ll dish them up.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Quando ele terminar de cozinhar, vamos servir.<\/span><\/h5>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Al\u00e9m disso, <span style=\"color: #0000ff;\"><strong>\u201cdish A up\u201d ou \u201cdish up A\u201d<\/strong><\/span> tamb\u00e9m pode significar <span style=\"color: #0000ff;\"><strong>\u201cinventar\/fabricar A (informa\u00e7\u00e3o\/hist\u00f3ria, etc.)\u201d<\/strong><\/span>.<\/span><\/p>\n<h5><b>George dished up some gossip about Vincent.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">George inventou alguns boatos sobre o Vincent.<\/span><\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><b>a dish<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"color: #ff0000;\"><strong>\u201ca dish\u201d <\/strong><\/span>tem o significado sutil de atratividade sexual, ou seja, algu\u00e9m bonito, sexy ou encantador.<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Cuidado ao usar, pois pode causar desconforto na outra pessoa.<\/span><\/p>\n<h5><b>That singer is a dish!<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Aquele cantor \u00e9 um gato!<\/span><\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><strong>Como usar bowl?<\/strong><\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Por fim, vamos explicar o termo <\/span><span style=\"font-weight: 400;\">\u201cbowl\u201d<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">, que muitas vezes significa utens\u00edlio de mesa em ingl\u00eas.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><strong>\u201cbowl\u201d como utens\u00edlio de mesa e culin\u00e1ria<\/strong><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"color: #ff0000;\"><strong>\u201cbowl\u201d se refere a \u201ctigela para cozinhar\/comer\u201d, \u201ctigela de arroz\u201d ou \u201ctigela funda\u201d.<\/strong><\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Em portugu\u00eas, \u201ctigela\u201d normalmente se refere \u00e0 tigela para comer arroz, mas em ingl\u00eas,<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">\u201cbowl\u201d<\/span><span style=\"font-weight: 400;\"> pode ser tanto utens\u00edlio de cozinha quanto de mesa.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Por exemplo, tigela de salada \u00e9 chamada de <\/span><span style=\"font-weight: 400;\">\u201csalad bowl\u201d<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">, tigela de sopa de <\/span><span style=\"font-weight: 400;\">\u201csoup bowl\u201d<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">, tigela para lavar as m\u00e3os de <\/span><span style=\"font-weight: 400;\">\u201cfinger bowl\u201d<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">, x\u00edcara para caf\u00e9 com leite de <\/span><span style=\"font-weight: 400;\">\u201ccafe au lait bowl\u201d<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">, tigela de arroz de <\/span><span style=\"font-weight: 400;\">\u201crice bowl\u201d<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">, etc. Utens\u00edlio de cozinha para misturar \u00e9 chamado de <\/span><span style=\"font-weight: 400;\">\u201cbowl\u201d<\/span><span style=\"font-weight: 400;\"> ou <\/span><span style=\"font-weight: 400;\">\u201cmixing bowl\u201d<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">.<\/span><\/p>\n<h5><b>I picked up an arugula leaf from the salad bowl with my fingers.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Peguei uma folha de r\u00facula da saladeira com os dedos.<\/span><\/h5>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Tamb\u00e9m podemos usar <\/span><span style=\"font-weight: 400;\">\u201ca bowl of\u201d<\/span><span style=\"font-weight: 400;\"> para<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">expressar \u201cuma tigela de sopa\u201d\u00a0 <\/span><span style=\"font-weight: 400;\">\u201ca bowl of soup\u201d<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">\u00a0 ou <\/span><span style=\"font-weight: 400;\">\u201ca bowl of rice\u201d<\/span><span style=\"font-weight: 400;\"> para \u201cuma tigela de arroz\u201d.<\/span><\/p>\n<h5><b>I want two big bowls of rice.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Quero duas tigelas grandes de arroz.<\/span><\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><strong>Outros significados de \u201cbowl\u201d<\/strong><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Al\u00e9m de utens\u00edlio de cozinha e mesa,<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">\u201cbowl\u201d<\/span><span style=\"font-weight: 400;\"> tem outros significados. <\/span><span style=\"font-weight: 400;\">O conceito b\u00e1sico de \u201cbowl\u201d \u00e9 \u201crecipiente fundo\u201d ou \u201c\u00e1rea c\u00f4ncava\u201d.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Por exemplo, a parte arredondada da colher ou de uma balan\u00e7a pode ser chamada de <\/span><span style=\"font-weight: 400;\">\u201cbowl\u201d<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">. Aqu\u00e1rio para peixes-dourados \u00e9 chamado de <\/span><span style=\"font-weight: 400;\">\u201cgoldfish bowl\u201d<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">, vaso sanit\u00e1rio \u00e9 <\/span><span style=\"font-weight: 400;\">\u201ctoilet bowl\u201d<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">.<\/span><\/p>\n<h5><b>I need a toilet bowl brush.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Preciso de uma escova para vaso sanit\u00e1rio.<\/span><\/h5>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">No ingl\u00eas americano, \u201cbowl\u201d pode se referir a gin\u00e1sios abertos com centro c\u00f4ncavo ou est\u00e1dios circulares.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Os jogos eliminat\u00f3rios de futebol americano s\u00e3o chamados de <\/span><span style=\"font-weight: 400;\">\u201cbowl game\u201d<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">, o campeonato da NFL \u00e9 o <\/span><span style=\"font-weight: 400;\">\u201cSuper Bowl\u201d, <\/span><span style=\"font-weight: 400;\">e o jogo tradicional de Ano Novo \u00e9 o <\/span><span style=\"font-weight: 400;\">\u201cRose Bowl\u201d<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">. Voc\u00ea j\u00e1 se perguntou por que a palavra usada \u00e9 bowl e n\u00e3o ball?<\/span><\/p>\n<h5><b>The Rose Bowl tickets are sold out.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Os ingressos do Rose Bowl est\u00e3o esgotados.<\/span><\/h5>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Tamb\u00e9m existem algumas express\u00f5es idiom\u00e1ticas com <\/span><span style=\"font-weight: 400;\">\u201cbowl\u201d<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">, como:<\/span><\/p>\n<h5><b>Life is just a bowl of cherries.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Tudo s\u00e3o flores. (ir\u00f4nico)<\/span><br \/>\n<b><\/b><\/h5>\n<h5><b>Life is not a bowl of cherries.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">A vida nem sempre \u00e9 como queremos.<\/span><\/h5>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Literalmente, \u201ca bowl of cherries\u201d \u00e9 \u201cuma tigela de cerejas\u201d. \u201cCerejas\u201d representam \u201cdivers\u00e3o\u201d, ou seja, \u201cmuitas coisas boas\u201d.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><strong>Resumo<\/strong><\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">\u201c<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">plate\u201d e \u201cdish\u201d<\/span><span style=\"font-weight: 400;\"> normalmente significam \u201cprato\u201d, mas como vimos, seus usos podem ser bem diferentes!<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Lembre-se especialmente que \u201cdish\u201d normalmente significa \u201cculin\u00e1ria\u201d. Esses destaques certamente v\u00e3o te ajudar a se expressar melhor em suas conversas do dia a dia!<\/span><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>\u201cplate\u201d e \u201cdish\u201d s\u00e3o vocabul\u00e1rios b\u00e1sicos importantes, frequentemente vistos em s\u00e9ries e filmes estrangeiros, assim como em conversas cotidianas. A primeira coisa que pensamos \u00e9 no significado de \u201cprato\u201d. \u201cplate\u201d e \u201cdish\u201d significam \u201cprato\u201d ou \u201cutens\u00edlio de mesa\u201d. No entanto, os significados e nuances entre eles s\u00e3o na verdade bem diferentes. Por exemplo, ambos significando \u201cprato\u201d, \u201cplate\u201d geralmente se refere a \u201cprato individual\u201d. Por outro lado, \u201cdish\u201d no ingl\u00eas brit\u00e2nico refere-se a um \u201cprato grande colocado \u00e0 mesa para servir a comida\u201d, enquanto no ingl\u00eas americano pode ser usado para os dois casos. Outra grande diferen\u00e7a \u00e9 que,\u201cdish\u201d n\u00e3o s\u00f3 significa \u201cprato\u201d, mas normalmente tamb\u00e9m se refere a\u201cculin\u00e1ria\u201d. Por outro &hellip; <a href=\"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/13286\/\">Continue reading <span class=\"meta-nav\">&rarr;<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":5,"featured_media":13287,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_monsterinsights_skip_tracking":false,"_monsterinsights_sitenote_active":false,"_monsterinsights_sitenote_note":"","_monsterinsights_sitenote_category":0,"_locale":"pt_BR","_original_post":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/?p=13286","footnotes":""},"categories":[109,107,112],"tags":[],"class_list":["post-13286","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-listening","category-speaking","category-toeic","pt-BR"],"aioseo_notices":[],"views":609,"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/13286","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/users\/5"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=13286"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/13286\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":13288,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/13286\/revisions\/13288"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media\/13287"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=13286"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=13286"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=13286"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}