{"id":13276,"date":"2025-11-11T09:00:47","date_gmt":"2025-11-11T12:00:47","guid":{"rendered":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/?p=13276"},"modified":"2025-11-07T04:09:47","modified_gmt":"2025-11-07T07:09:47","slug":"vamos-aprender-algumas-expressoes-idiomaticas-e-girias-relacionadas-a-frutas","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/13276\/","title":{"rendered":"Vamos aprender algumas express\u00f5es idiom\u00e1ticas e g\u00edrias relacionadas a frutas!"},"content":{"rendered":"<h2><strong>Express\u00f5es idiom\u00e1ticas e g\u00edrias com frutas<\/strong><\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Estudei em pa\u00edses de l\u00edngua inglesa e, durante minha vida l\u00e1, absorvi muitas conversas cotidianas em ingl\u00eas. Quando fui \u00e0s compras com a fam\u00edlia anfitri\u00e3 no supermercado local, notei muitas coisas que n\u00e3o compreendia no Brasil , principalmente o fato de que\u00a0 <strong>\u201ch\u00e1 muitos nomes em ingl\u00eas de frutas que me surpreenderam\u201d.<\/strong><\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Claro, todos conhecemos nomes de frutas como lim\u00e3o, uva, etc., mas o surpreendente \u00e9 que existem tantas variedades que \u00e9 dif\u00edcil lembrar de todos os nomes em ingl\u00eas.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Al\u00e9m disso, realmente h\u00e1 muitas <strong>express\u00f5es idiom\u00e1ticas e g\u00edrias relacionadas a frutas no ingl\u00eas<\/strong>.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">O objetivo deste artigo \u00e9 ajudar voc\u00ea a conhecer os nomes das frutas em ingl\u00eas e<span style=\"font-size: 24px;\"><strong><span style=\"color: #cc09d6;\"> apresentar express\u00f5es relacionadas bem como seu uso concreto.<\/span><\/strong><\/span><\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Vamos come\u00e7ar vendo, em ordem, <strong>os nomes das frutas em ingl\u00eas<\/strong>! Seja de frutas populares ou raras no Brasil, confira a lista rica a seguir!<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><strong>Nomes de v\u00e1rias frutas em ingl\u00eas<\/strong><\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h5><span style=\"font-weight: 400;\">Ma\u00e7\u00e3 &#8211; <\/span><b>Apple<\/b><br \/>\nUva &#8211;<b> Grape<\/b><br \/>\nBanana &#8211;<b> Banana<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Tangerina &#8211; <\/span><b>Mandarin\/ tangerine<\/b><br \/>\nLim\u00e3o &#8211;<b> Lemon<\/b><br \/>\nKiwi &#8211;<b> Kiwi<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Abacaxi &#8211; <\/span><b>Pinnapple<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Manga &#8211; <\/span><b>Mango<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Goiaba &#8211; <\/span><b>Guava<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Maracuj\u00e1 &#8211; <\/span><b>Passion fruit<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Feijoa &#8211; <\/span><b>Fijoa<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Pera &#8211; <\/span><b>Pea<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">r<\/span><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Caqui &#8211; <\/span><b>Persimmon<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Melancia &#8211; <\/span><b>Watermelon<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Mel\u00e3o &#8211; <\/span><b>Melon<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">P\u00eassego &#8211; <\/span><b>Peach<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Figo &#8211; <\/span><b>Fig<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Mam\u00e3o &#8211; <\/span><b>Papaya<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Rom\u00e3 &#8211; <\/span><b>Pomegranate<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Toranja &#8211; <\/span><b>Grapefruit<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Kumquat &#8211; <\/span><b>Kumquat<\/b><\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><strong>Express\u00f5es idiom\u00e1ticas e g\u00edrias relacionadas \u00e0 ma\u00e7\u00e3<\/strong><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong>Ma\u00e7\u00e3 (apple)<\/strong><span style=\"font-weight: 400;\"> \u00e9 uma das frutas mais populares. H\u00e1 ma\u00e7\u00e3s nos supermercados no Brasil o ano inteiro. Em v\u00e1rios pa\u00edses, a ma\u00e7\u00e3 tamb\u00e9m \u00e9 cultivada. Talvez por isso mesmo, existam v\u00e1rias express\u00f5es idiom\u00e1ticas e g\u00edrias envolvendo apple.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h4><strong>Express\u00f5es com Apple \u2460 the Big Apple<\/strong><\/h4>\n<p><b>\u201cthe Big Apple\u201d<\/b><span style=\"font-weight: 400;\"> traduzindo literalmente, seria \u201ca grande ma\u00e7\u00e3\u201d. Na pr\u00e1tica, essa express\u00e3o significa <strong>a cidade de Nova York nos Estados Unidos<\/strong>!<\/span><\/p>\n<p><b>\u201cthe Big Apple\u201d<\/b><span style=\"font-weight: 400;\"> \u00e9 um dos apelidos mais famosos de Nova York e remonta \u00e0 d\u00e9cada de 1920. O motivo oficial desse nome n\u00e3o \u00e9 claro.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Existem algumas explica\u00e7\u00f5es, como: \u201cNa d\u00e9cada de 1920, uma das prostitutas mais populares de Nova York tinha o apelido de ma\u00e7\u00e3\u201d; \u201cdizia-se que uma \u00e1rvore bem-sucedida daria mais ma\u00e7\u00e3s, ent\u00e3o se um m\u00fasico de jazz tivesse sucesso em Nova York, ele ganharia uma \u00e1rvore de ma\u00e7\u00e3\u201d; \u201cos primeiros colonizadores dos EUA plantaram macieiras onde atualmente \u00e9 Nova York\u201d etc. h\u00e1 v\u00e1rias teorias.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Exemplo:<\/span><\/p>\n<h5><b>Living in the Big Apple is on my bucket list.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Morar em Nova York est\u00e1 na minha lista de desejos.<\/span><\/h5>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Refer\u00eancia:<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Por que Nova York \u00e9 chamada de<strong> \u201cBig Apple\u201d<\/strong> A Nova York eterna?<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">https:\/\/www.newyork-forever.com\/why-is-new-york-city-called-the-big-apple\/<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h4><strong>Express\u00f5es com Apple \u2461 apple of someone&#8217;s eye<\/strong><\/h4>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">A pr\u00f3xima express\u00e3o \u00e9 <\/span><b>\u201capple of someone&#8217;s eye\u201d<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">. Literalmente, significa \u201ca ma\u00e7\u00e3 dos olhos de algu\u00e9m\u201d, mas traduzindo diretamente assim n\u00e3o faz sentido.<\/span><\/p>\n<p><strong>\u201capple of someone&#8217;s eye\u201d significa <\/strong><span style=\"font-weight: 400;\"><strong>\u201calgo ou algu\u00e9m muito importante\u201d<\/strong>. Neste caso, \u201capple\u201d representa \u201calgo\/algu\u00e9m importante\u201d. No lugar do someone de <strong>someone\u2019s<\/strong><\/span><b> eye<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">, pode-se usar palavras como <strong>his<\/strong><\/span><strong>, her, your, my, etc.<\/strong><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Exemplos:<\/span><\/p>\n<h5><b>My dog is the apple of my eye.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Meu cachorro \u00e9 o meu xod\u00f3.<\/span><br \/>\n<b><\/b><\/h5>\n<h5><b>His daughter is the apple of his eye.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">A filha dele \u00e9 seu tesouro.<\/span><\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h4><strong>Express\u00f5es com Apple \u2462 to compare (comparing) apples to oranges<\/strong><\/h4>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">A pr\u00f3xima express\u00e3o \u00e9 <\/span><b>\u201cto compare apples to oranges\u201d<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">. Literalmente, \u201ccomparar ma\u00e7\u00e3s com laranjas\u201d. Mas como se usa na pr\u00e1tica?<\/span><\/p>\n<p><b>\u201cto compare apples to oranges\u201d<\/b><span style=\"font-weight: 400;\"> significa <strong>comparar duas ou mais coisas que n\u00e3o s\u00e3o compar\u00e1veis por serem t\u00e3o diferentes<\/strong>. Embora ma\u00e7\u00e3 e laranja sejam de cores diferentes, t\u00eam tamanho e forma parecidos, ent\u00e3o compar\u00e1-las n\u00e3o faz muito sentido usa-se a express\u00e3o para indicar que algo \u00e9 sem sentido.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Veja como isso \u00e9 usado em conversas e textos:<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Exemplos:<\/span><\/p>\n<h5><b>Comparing twins is comparing apples and oranges!<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Comparar g\u00eameos n\u00e3o faz sentido nenhum!<\/span><br \/>\n<b><\/b><\/h5>\n<h5><b>It is obvious that the graph shows the completely same result compared to the previous one. It&#8217;s like comparing apples to oranges!<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">\u00c9 evidente que o gr\u00e1fico mostra exatamente o mesmo resultado que o anterior. N\u00e3o faz sentido!<\/span><\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><strong>Express\u00f5es idiom\u00e1ticas e g\u00edrias relacionadas \u00e0 uva<\/strong><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h4><strong>Express\u00f5es com Grape \u2460 belt the grape<\/strong><\/h4>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Embora a express\u00e3o contenha Grape, na verdade significa <strong>\u201cbeber \u00e1lcool em excesso\u201d<\/strong>. Veja o exemplo a seguir:<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Exemplo:<\/span><\/p>\n<h5><b>He tends to belt the grape when we go to the bar together.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Toda vez que vamos ao bar juntos, ele sempre bebe demais.<\/span><\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h4><strong>Express\u00f5es com Grape \u2461 sour grapes<\/strong><\/h4>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Outra express\u00e3o relacionada \u00e0 uva \u00e9 <\/span><b>\u201csour grapes\u201d<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">.<\/span><b>\u201csour\u201d significa<\/b><span style=\"font-weight: 400;\"><strong>\u201cazedo\u201d<\/strong>, mas voc\u00ea consegue adivinhar o significado dessa express\u00e3o?<\/span><\/p>\n<p><b>\u201csour grapes\u201d<\/b><span style=\"font-weight: 400;\"> representa <strong>\u201cdesdenhar aquilo que n\u00e3o se pode obter\u201d<\/strong>. Essa frase vem da f\u00e1bula de Esopo sobre a raposa e a uva. Uma raposa queria muito comer umas uvas, mas a parreira estava muito alta e ela n\u00e3o conseguia alcan\u00e7ar. Ent\u00e3o ficou desapontada e disse, irritada: <strong>\u201cDe qualquer forma essas uvas s\u00e3o azedas e ruins\u201d.<\/strong><\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Assim, diz-se que a express\u00e3o <b>\u201csour grapes\u201d = \u201cdesd\u00e9m\/disfar\u00e7ar insucesso\u201d<\/b> tem origem no comportamento da raposa ao rejeitar aquilo que n\u00e3o conseguiu obter.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Exemplo:<\/span><\/p>\n<h5><b>You need to admit that it was sour grapes. You shouldn&#8217;t have given up the job.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Voc\u00ea precisa admitir que foi s\u00f3 despeito. Voc\u00ea n\u00e3o deveria ter desistido do emprego.<\/span><\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><strong>Express\u00f5es idiom\u00e1ticas e g\u00edrias relacionadas \u00e0 banana<\/strong><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Agora, vamos apresentar express\u00f5es idiom\u00e1ticas e g\u00edrias relacionadas \u00e0 banana. Algumas t\u00eam conota\u00e7\u00f5es negativas.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h4><strong>Express\u00f5es com Banana \u2460 go bananas<\/strong><\/h4>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">A primeira express\u00e3o \u00e9 <\/span><b>\u201cgo bananas\u201d<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">. Em ingl\u00eas, h\u00e1 express\u00f5es em que\u00a0 <b>\u201cgo \u201d<\/b> pode ser traduzido como <strong>\u201cficar\u201d<\/strong>. O mesmo se aplica a <b>\u201cgo bananas\u201d<\/b>.<\/span><\/p>\n<p><strong>Significa \u201cficar louco\u201d ou \u201cperder o controle\u201d.<\/strong><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Exemplo:<\/span><\/p>\n<h5><b>There&#8217;s been construction outside of my building and the noise makes me go bananas!<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Est\u00e1 tendo obra em frente do meu pr\u00e9dio e o barulho est\u00e1 me deixando maluco!<\/span><\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><strong>Express\u00f5es idiom\u00e1ticas e g\u00edrias relacionadas \u00e0 cereja<\/strong><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\"><strong>Cereja (cherry)<\/strong> \u00e9 famosa mundialmente por sua apar\u00eancia fofa e sabor agridoce. Agora vamos apresentar express\u00f5es relacionadas. <strong>O termo cherry abrange tamb\u00e9m os significados de \u201csorte\u201d e \u201cfelicidade\u201d.<\/strong><\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h4><strong>Express\u00f5es com Cherry \u2460 cherry-pick<\/strong><\/h4>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">A express\u00e3o com cereja <b>\u201ccherry-pick\u201d<\/b>, literalmente \u201ccolher cereja\u201d, na verdade significa <strong>\u201cescolher o melhor\u201d<\/strong>, como no exemplo a seguir:<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Exemplo:<\/span><\/p>\n<h5><b>Those researchers are very suspicious. They must have been cherry-picking favorable information.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Esses pesquisadores s\u00e3o muito suspeitos. Devem estar escolhendo s\u00f3 as informa\u00e7\u00f5es que lhes favorecem.<\/span><\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><strong>Express\u00f5es idiom\u00e1ticas e g\u00edrias com outras frutas<\/strong><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h4><strong>Express\u00f5es com Lemon \u00a0 Lemon = produto com defeito<\/strong><\/h4>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Por algum motivo, muitas express\u00f5es com lim\u00e3o t\u00eam conota\u00e7\u00f5es negativas. Uma delas \u00e9 <b>\u201clemon\u201d<\/b>, que \u00e0s vezes significa <strong>\u201cproduto com defeito\u201d<\/strong>.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h4><strong>Express\u00f5es com Peach \u00a0 \u00a0Peach=boa pessoa\/pessoa bonita<\/strong><\/h4>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Por outro lado, o p\u00eassego doce e rosado costuma ter um significado positivo. Por exemplo, <strong>\u201cpeach\u201d pode significar \u201cboa pessoa\/pessoa bonita\u201d<\/strong>.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><strong>Use bem as express\u00f5es idiom\u00e1ticas e g\u00edrias relacionadas a frutas!<\/strong><\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">At\u00e9 aqui, apresentamos <strong>v\u00e1rios nomes de frutas em ingl\u00eas e algumas das express\u00f5es idiom\u00e1ticas e g\u00edrias mais comuns com frutas.<\/strong><\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Consulte os exemplos e pratique bastante! Aproveite tamb\u00e9m para memorizar vocabul\u00e1rio raramente usado, como persimmon (caqui) e kumquat!<\/span><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Express\u00f5es idiom\u00e1ticas e g\u00edrias com frutas &nbsp; Estudei em pa\u00edses de l\u00edngua inglesa e, durante minha vida l\u00e1, absorvi muitas conversas cotidianas em ingl\u00eas. Quando fui \u00e0s compras com a fam\u00edlia anfitri\u00e3 no supermercado local, notei muitas coisas que n\u00e3o compreendia no Brasil , principalmente o fato de que\u00a0 \u201ch\u00e1 muitos nomes em ingl\u00eas de frutas que me surpreenderam\u201d. Claro, todos conhecemos nomes de frutas como lim\u00e3o, uva, etc., mas o surpreendente \u00e9 que existem tantas variedades que \u00e9 dif\u00edcil lembrar de todos os nomes em ingl\u00eas. Al\u00e9m disso, realmente h\u00e1 muitas express\u00f5es idiom\u00e1ticas e g\u00edrias relacionadas a frutas no ingl\u00eas. O objetivo deste artigo \u00e9 ajudar voc\u00ea a conhecer &hellip; <a href=\"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/13276\/\">Continue reading <span class=\"meta-nav\">&rarr;<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":5,"featured_media":13277,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_monsterinsights_skip_tracking":false,"_monsterinsights_sitenote_active":false,"_monsterinsights_sitenote_note":"","_monsterinsights_sitenote_category":0,"_locale":"pt_BR","_original_post":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/?p=13276","footnotes":""},"categories":[131,130,111],"tags":[],"class_list":["post-13276","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-hint","category-usable","category-exam","pt-BR"],"aioseo_notices":[],"views":319,"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/13276","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/users\/5"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=13276"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/13276\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":13278,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/13276\/revisions\/13278"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media\/13277"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=13276"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=13276"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=13276"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}