{"id":13107,"date":"2025-11-03T09:00:36","date_gmt":"2025-11-03T12:00:36","guid":{"rendered":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/?p=13107"},"modified":"2025-10-31T02:31:31","modified_gmt":"2025-10-31T05:31:31","slug":"a-expressao-de-causa-e-efeito-em-ingles-e-explicada-atraves-do-uso-de-conjuncoes-verbos-e-outras-classes-gramaticais","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/13107\/","title":{"rendered":"A express\u00e3o de causa e efeito em ingl\u00eas \u00e9 explicada atrav\u00e9s do uso de conjun\u00e7\u00f5es, verbos e outras classes gramaticais!"},"content":{"rendered":"<p><span style=\"font-weight: 400;\">Quando voc\u00ea discute a raz\u00e3o de algo, voc\u00ea sempre usa\u00a0 <\/span><b>because<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">?<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Ao explicar a raz\u00e3o\/resultado de algo, especialmente em reda\u00e7\u00f5es ou textos acad\u00eamicos em ingl\u00eas, \u00e9 melhor fazer uma &#8220;par\u00e1frase&#8221;.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Portanto, desta vez vamos\u00a0 <span style=\"color: #d914cc;\"><strong>apresentar como usar substantivos, conjun\u00e7\u00f5es e verbos para expressar rela\u00e7\u00e3o de causa e efeito<\/strong><\/span>!<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><strong>[Substantivos] para expressar causa e efeito \u2460: Causa<\/strong><\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Primeiro, vamos apresentar os substantivos que expressam <strong>&#8220;causa&#8221;<\/strong>.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><b>cause<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\"><strong>Cause \u00e9 a palavra em ingl\u00eas mais comum para representar &#8220;causa&#8221;<\/strong>, e tamb\u00e9m est\u00e1 escondida em <strong>because<\/strong>.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Geralmente, \u00e9 usada na forma\u00a0 <\/span><b>the cause of\u00a0 para indicar &#8220;a causa de &#8220;.<\/b><\/p>\n<h5><b>What was the cause of the fire?<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Qual foi a causa do inc\u00eandio?<\/span><\/h5>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Como mostrado abaixo, pode ser usada com adjetivos:<\/span><\/p>\n<h5><b>the cause of disease<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">: causa da doen\u00e7a<\/span><br \/>\n<b>the cause of death<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">: causa da morte<\/span><br \/>\n<b>the root cause<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">: causa raiz (root: raiz)<\/span><\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><b>factor<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Pode ser mais apropriado <strong>traduzir factor como &#8220;fator&#8221;<\/strong>.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\"><strong>Assim como cause, factor<\/strong> tamb\u00e9m \u00e9 frequentemente usado com adjetivos.<\/span><\/p>\n<h5><b>a major factor<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">: fator principal<\/span><br \/>\n<b>a key factor<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">: fator chave<\/span><br \/>\n<b>a risk factor<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">: fator de risco<\/span><\/h5>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Al\u00e9m disso, a express\u00e3o &#8220;<b>factor in X<\/b>&#8221; representa um <strong>&#8220;fator de &#8220;<\/strong>.<\/span><\/p>\n<h5><b>The increase in the emission of CO2 is the major factor in global warming.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">O aumento da emiss\u00e3o de CO2 \u00e9 o principal fator do aquecimento global.<\/span><\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><b>source<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\"><strong>Source<\/strong> em portugu\u00eas significa <strong>&#8220;fonte&#8221;<\/strong>.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Assim, &#8220;<b>The source of the problem<\/b>&#8221; pode indicar a <strong>&#8220;fonte do problema&#8221;, ou seja, &#8220;a causa do problema&#8221;<\/strong>.<\/span><\/p>\n<h5><b>The stress at work is the main source of my irritation.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">O estresse no trabalho \u00e9 a principal fonte da minha irrita\u00e7\u00e3o.<\/span><\/h5>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Tamb\u00e9m pode ser usado como a seguir:<\/span><\/p>\n<h5><b>a source of income<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">: fonte de renda<\/span><br \/>\n<b>a source of information<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">: fonte de informa\u00e7\u00e3o<\/span><\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><b>root<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\"><strong>Root\u00a0<\/strong> literalmente significa <strong>&#8220;raiz&#8221;<\/strong>.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Como j\u00e1\u00a0 <strong>explicamos na parte sobre cause<\/strong><\/span><span style=\"font-weight: 400;\"><strong>&#8220;the root cause (causa raiz)&#8221;<\/strong>, mas mesmo o <strong>root sozinho, assim como source<\/strong>, pode ser usado para o sentido de <strong>&#8220;resultado a que se chega ao rastrear a origem&#8221; = &#8220;causa&#8221;<\/strong>.<\/span><\/p>\n<h5><b>It seems we must get to the root of this problem.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Parece que precisamos encontrar a raiz deste problema.<\/span><\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><strong>[Substantivos] para expressar causa e efeito \u2461 : Resultado<\/strong><\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">A seguir, vamos apresentar os substantivos que expressam <strong>&#8220;resultado&#8221;<\/strong>.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><b>result<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">O substantivo mais comum para <strong>&#8220;resultado&#8221;<\/strong> \u00e9\u00a0 <\/span><b>result<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">, e podemos us\u00e1-lo praticamente em qualquer contexto.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Al\u00e9m disso,<\/span><b>result\u00a0 <\/b><span style=\"font-weight: 400;\">\u00e9 basicamente usado para <b>assumir que haver\u00e1 um resultado<\/b>, como mostrado abaixo.<\/span><\/p>\n<h5><b>the test result<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">: resultado da prova<\/span><br \/>\n<b>game results<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">: resultados do jogo<\/span><br \/>\n<b>the result of the race<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">: resultado da corrida<\/span><\/h5>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Se quiser expressar\u00a0 <\/span><b>&#8220;resultado de &#8220;<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">, use a forma <\/span><b>&#8220;the result of&#8221;<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">.<\/span><\/p>\n<h5><b>I was so disappointed with the result.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Fiquei muito decepcionado(a) com o resultado.<\/span><\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><b>effect<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Em ingl\u00eas, a express\u00e3o para <strong>&#8220;causa e efeito&#8221;<\/strong> \u00e9 <strong>&#8220;cause and effect&#8221;<\/strong>.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Como vimos anteriormente, <strong>cause<\/strong> significa causa, enquanto\u00a0 <\/span><strong>effect\u00a0 <\/strong><span style=\"font-weight: 400;\"><strong>significa &#8220;resultado gerado a partir da causa&#8221;<\/strong>, ou seja, <strong>&#8220;resultado&#8221;<\/strong>.<\/span><\/p>\n<h5><b>The radiation leak has had a disastrous effect on the environment<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">. (fonte: Cambridge Dictionary)<\/span><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">O vazamento de radia\u00e7\u00e3o teve um efeito desastroso no meio ambiente (fonte: Cambridge Dictionary).<\/span><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">\u00a0*disastrous: desastroso (refer\u00eancia: disaster: desastre)<\/span><\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><b>outcome<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\"><strong>Outcome significa resultado<\/strong>, mas geralmente \u00e9 traduzido como algo mais alinhado ao significado literal de <strong>&#8220;out&#8221; + &#8220;come&#8221;<\/strong>, ou seja, <strong>&#8220;fruto&#8221; ou &#8220;resultado&#8221;<\/strong>.<\/span><\/p>\n<p><b>Em compara\u00e7\u00e3o com result\/effect<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">, tende a ser usado em situa\u00e7\u00f5es de <strong>&#8220;resultado de uma a\u00e7\u00e3o tomada para melhorar a situa\u00e7\u00e3o&#8221;<\/strong>\u00a0 uma nuance sutil.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Por exemplo, as seguintes frases:<\/span><\/p>\n<h5><b>the outcome of the meeting<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">: resultado da reuni\u00e3o<\/span><br \/>\n<b>the outcome of the election<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">: resultado da elei\u00e7\u00e3o<\/span><br \/>\n<b><\/b><\/h5>\n<h5><b>Being positive creates better outcomes than being negative.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Ser positivo traz resultados melhores do que ser negativo.<\/span><\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><b>consequence<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong>Consequence, em resumo, representa<\/strong><span style=\"font-weight: 400;\"><strong>&#8220;um resultado ruim&#8221;<\/strong>.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Pode ser usado com adjetivos, como mostrado abaixo:<\/span><\/p>\n<h5><b>the serious consequence<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">:<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">consequ\u00eancia grave<\/span><br \/>\n<b>the unintended consequence<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">:<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">consequ\u00eancia inesperada<\/span><\/h5>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Tamb\u00e9m podemos usar <strong>&#8220;have\u00a0 a result for &#8221; para expressar &#8220;trazer\u00a0 como resultado&#8221;<\/strong>.<\/span><\/p>\n<h5><b>The government\u2019s decision will have serious consequences for Brazil economy.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">A decis\u00e3o do governo ter\u00e1 consequ\u00eancias graves para a economia de Brasil.<\/span><\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><strong>[Conjun\u00e7\u00f5es] para expressar causa e efeito \u2460 : Causa<\/strong><\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Agora, vejamos as conjun\u00e7\u00f5es que indicam <strong>&#8220;causa&#8221;<\/strong>.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Neste artigo, discutiremos as tr\u00eas palavras a seguir:<\/span><\/p>\n<h5><b>because<\/b><br \/>\n<b>since<\/b><br \/>\n<b>as<\/b><\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><b>because<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Talvez n\u00e3o seja necess\u00e1rio explicar o significado de <strong>because<\/strong>, mas para diferenciar de <strong>since e as<\/strong>, podemos dizer dois pontos:<\/span><\/p>\n<h5><span style=\"font-weight: 400;\">Quer enfatizar a causa\/raz\u00e3o, n\u00e3o o resultado<\/span><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">A regra geral \u00e9 usar because em perguntas<\/span><\/h5>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Vamos explicar de forma simples.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h4><strong>Quer enfatizar a causa\/raz\u00e3o, n\u00e3o o resultado<\/strong><\/h4>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><b>because <\/b><span style=\"font-weight: 400;\">n\u00e3o enfatiza o resultado, mas sim a causa\/raz\u00e3o.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Al\u00e9m disso, em ingl\u00eas, a regra geral \u00e9 posicionar o que se deseja enfatizar na segunda parte da frase.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Portanto, normalmente utilizamos a forma <\/span><b>&#8220;resultado because causa&#8221;<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">, colocando a <strong>causa\/raz\u00e3o enfatizada por because<\/strong> no final da frase.<\/span><\/p>\n<h5><b>I\u2019m learning English because I want to communicate with many more people in English.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Eu estou aprendendo ingl\u00eas porque quero me comunicar com muito mais pessoas em ingl\u00eas.<\/span><\/h5>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Embora a forma <\/span><b>&#8220;Because causa, resultado&#8221;<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">n\u00e3o esteja gramaticalmente errada, o ideal \u00e9 n\u00e3o us\u00e1-la em contextos de neg\u00f3cios ou formais.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h4><strong>A regra geral \u00e9 usar because em perguntas<\/strong><\/h4>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Em perguntas que envolvem uma raz\u00e3o, a regra geral \u00e9 usar <strong>because<\/strong>, como mostrado abaixo:<\/span><\/p>\n<h5><b>Did you choose to go to Australia because you like surfing?<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Voc\u00ea escolheu ir para a Austr\u00e1lia porque gosta de surfar?<\/span><\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><b>since<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\"><strong>Since<\/strong> \u00e9 uma conjun\u00e7\u00e3o que introduz a causa, mas tem uma fun\u00e7\u00e3o oposta \u00e0 de <strong>because<\/strong>, como segue:<\/span><\/p>\n<h5><span style=\"font-weight: 400;\">Depois de explicar a raz\u00e3o, quer enfatizar o resultado<\/span><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Geralmente no in\u00edcio da frase<\/span><\/h5>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">A escolha entre <strong>&#8220;because&#8221; e &#8220;since&#8221;<\/strong> depende se o foco da hist\u00f3ria est\u00e1 na raz\u00e3o ou no resultado.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Vamos ver o exemplo abaixo:<\/span><\/p>\n<h5><span style=\"font-weight: 400;\">Causa: gosta de surfar.<\/span><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Resultado: vai para a Austr\u00e1lia.<\/span><\/h5>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Vamos tentar exagerar a diferen\u00e7a usando <\/span><b>because e since<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">.<\/span><\/p>\n<h5><b>I decided to go to Australia because I love surfing!<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Eu decidi ir para a Austr\u00e1lia porque adoro surfar!<\/span><br \/>\n<b><\/b><\/h5>\n<h5><b>Since I love surfing, I decided to go to Australia!<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Como eu gosto de surfar, decidi ir para a Austr\u00e1lia!<\/span><\/h5>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Al\u00e9m disso, se for algo que o ouvinte sabe (ou parece saber), use since, como no exemplo acima.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><b>as<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\"><strong>O uso e fun\u00e7\u00e3o de as<\/strong> s\u00e3o praticamente os mesmos que os de <strong>since<\/strong>.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">No entanto, <strong>as<\/strong> tamb\u00e9m pode ser usado como conjun\u00e7\u00e3o de tempo, como <strong>&#8220;quando&#8221;<\/strong>, como no exemplo abaixo:<\/span><\/p>\n<h5><b>As I left home, I remembered the key.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Quando sa\u00ed de casa, lembrei da chave.<\/span><\/h5>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Saber quando usar as pode ser confuso, ent\u00e3o especialmente em conversas, muitas pessoas tendem a evitar us\u00e1-lo.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><strong>[Conjun\u00e7\u00f5es] para expressar causa e efeito \u2461 : Resultado<\/strong><\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">A seguir vamos apresentar as conjun\u00e7\u00f5es para expressar\u00a0 <strong>&#8220;resultado&#8221;<\/strong>.<\/span><\/p>\n<p><b>so<\/b><\/p>\n<p><b>therefore<\/b><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><b>so<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong>so tem fun\u00e7\u00e3o oposta a because, pois afeta a frase seguinte, que expressa o &#8220;resultado&#8221;.<\/strong><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Se reescrevermos o exemplo que usou <strong>because<\/strong> para <strong>so<\/strong>, temos:<\/span><\/p>\n<h5><b>I decided to go to Australia because I love surfing!<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Eu decidi ir para a Austr\u00e1lia porque gosto de surfar!<\/span><br \/>\n<b><\/b><\/h5>\n<h5><b>I love surfing. So, I decided to go to Australia!<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Eu gosto de surfar. Ent\u00e3o, decidi ir para a Austr\u00e1lia!<\/span><\/h5>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">O significado \u00e9 praticamente igual ao da tradu\u00e7\u00e3o.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">No entanto, a diferen\u00e7a est\u00e1 em o ouvinte saber ou n\u00e3o que o falante gosta de surfar.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">No caso do exemplo com so, o ouvinte n\u00e3o sabia que o falante gosta de surfar.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><b>therefore<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Em resumo, <\/span><b>therefore <\/b><span style=\"font-weight: 400;\">\u00e9 uma <strong>express\u00e3o formal<\/strong> usada com frequ\u00eancia em neg\u00f3cios e artigos acad\u00eamicos.<\/span><\/p>\n<p><strong>Diferente de so, therefore pode ser usado dentro da frase.<\/strong><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Existem duas formas de usar therefore na frase:<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h4><strong>Entre v\u00edrgulas (,)<\/strong><\/h4>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h5><b>There is still much to discuss. We shall, therefore, return to it at our next meeting.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Ainda h\u00e1 muito a discutir. Portanto, vamos voltar a este assunto na nossa pr\u00f3xima reuni\u00e3o.<\/span><\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h4><strong>Entre dois-pontos (:) e v\u00edrgula (,)<\/strong><\/h4>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h5><b>Those people out there appear to have their umbrellas up: therefore, it must be raining.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Aquelas pessoas l\u00e1 fora parecem estar com os guarda-chuvas abertos: logo, deve estar chovendo.<\/span><\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><strong>[Verbos] para expressar rela\u00e7\u00e3o de causa e efeito<\/strong><\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Por fim, vamos apresentar tr\u00eas verbos t\u00edpicos para expressar causa e efeito!<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><b>cause<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Como vimos na se\u00e7\u00e3o dos substantivos acima, ao usar o verbo <strong>cause<\/strong><\/span><span style=\"font-weight: 400;\">, podemos expressar claramente a rela\u00e7\u00e3o de causa e efeito.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Essa express\u00e3o \u00e9 muito semelhante \u00e0 nuance de <strong>&#8220;causar&#8221;<\/strong> em portugu\u00eas.<\/span><\/p>\n<h5><b>Do you know what caused the fire yesterday?<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Voc\u00ea sabe qual foi a causa do inc\u00eandio de ontem? (Voc\u00ea sabe o que causou o inc\u00eandio de ontem?)<\/span><br \/>\n<b><\/b><\/h5>\n<h5><b>I heard that smoking in bed caused it.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Ouvi dizer que fumar na cama foi a causa.<\/span><\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h4><b>cause algu\u00e9m\/algo to do<\/b><\/h4>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">A estrutura &#8220;<b>cause algu\u00e9m\/algo to do<\/b>&#8221; pode ser usada para expressar <strong>&#8220;algu\u00e9m\/algo faz\u00a0 \u00a0por alguma raz\u00e3o&#8221;<\/strong>.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Vamos ver os exemplos.<\/span><\/p>\n<h5><b>An economical matter caused him to commit the crime.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Um problema econ\u00f4mico o levou a cometer o crime.<\/span><br \/>\n<b><\/b><\/h5>\n<h5><b>The typhoon caused vegetable prices to rise.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">O tuf\u00e3o fez o pre\u00e7o dos vegetais subir.<\/span><\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h4><b>result in<\/b><\/h4>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Assim como <strong>&#8220;cause&#8221; pode ser usado como verbo para &#8220;causa&#8221;<\/strong>, <strong>&#8220;result&#8221;<\/strong> tamb\u00e9m pode ser usado como verbo para explicar rela\u00e7\u00e3o de causa e efeito.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">No entanto, <strong>diferente de cause, result \u00e9 usado com a preposi\u00e7\u00e3o &#8220;in&#8221;.<\/strong><\/span><\/p>\n<h5><b>The disaster has resulted in hundreds of victims.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">O desastre resultou em centenas de v\u00edtimas.<\/span><\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><b>make<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Esta \u00e9 uma express\u00e3o b\u00e1sica, mas pode-se usar &#8220;<b>make algu\u00e9m\/algo <\/b>&#8221; como uma <strong>estrutura similar a &#8220;cause&#8221;<\/strong> para expressar causa e efeito.<\/span><\/p>\n<h5><b>The rain made us cancel the game.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">A chuva nos fez cancelar o jogo.<\/span><\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><strong>Resumo<\/strong><\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Al\u00e9m das palavras apresentadas aqui, h\u00e1 muitas outras formas de expressar <strong>&#8220;causa&#8221; e &#8220;resultado&#8221;<\/strong> em ingl\u00eas.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Mas experimente primeiro usar as palavras deste artigo para reescrever o mesmo conte\u00fado! Voc\u00ea pode acabar conquistando resultados inesperados!<\/span><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Quando voc\u00ea discute a raz\u00e3o de algo, voc\u00ea sempre usa\u00a0 because? Ao explicar a raz\u00e3o\/resultado de algo, especialmente em reda\u00e7\u00f5es ou textos acad\u00eamicos em ingl\u00eas, \u00e9 melhor fazer uma &#8220;par\u00e1frase&#8221;. Portanto, desta vez vamos\u00a0 apresentar como usar substantivos, conjun\u00e7\u00f5es e verbos para expressar rela\u00e7\u00e3o de causa e efeito! &nbsp; [Substantivos] para expressar causa e efeito \u2460: Causa &nbsp; Primeiro, vamos apresentar os substantivos que expressam &#8220;causa&#8221;. &nbsp; cause &nbsp; Cause \u00e9 a palavra em ingl\u00eas mais comum para representar &#8220;causa&#8221;, e tamb\u00e9m est\u00e1 escondida em because. Geralmente, \u00e9 usada na forma\u00a0 the cause of\u00a0 para indicar &#8220;a causa de &#8220;. What was the cause of the fire? Qual foi a &hellip; <a href=\"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/13107\/\">Continue reading <span class=\"meta-nav\">&rarr;<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":5,"featured_media":13137,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_monsterinsights_skip_tracking":false,"_monsterinsights_sitenote_active":false,"_monsterinsights_sitenote_note":"","_monsterinsights_sitenote_category":0,"_locale":"pt_BR","_original_post":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/?p=13107","footnotes":""},"categories":[109,107,108],"tags":[],"class_list":["post-13107","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-listening","category-speaking","category-writing","pt-BR"],"aioseo_notices":[],"views":339,"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/13107","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/users\/5"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=13107"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/13107\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":13109,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/13107\/revisions\/13109"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media\/13137"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=13107"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=13107"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=13107"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}