{"id":12963,"date":"2025-10-26T09:00:06","date_gmt":"2025-10-26T12:00:06","guid":{"rendered":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/?p=12963"},"modified":"2025-10-21T02:52:26","modified_gmt":"2025-10-21T05:52:26","slug":"como-se-diz-se-gabar-ou-se-exibir-em-ingles","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/12963\/","title":{"rendered":"Como se diz \u201cse gabar\u201d ou \u201cse exibir\u201d em ingl\u00eas?"},"content":{"rendered":"<p dir=\"ltr\"><span style=\"font-size: 32px; color: #ff9900;\"><strong>&#8220;Aquela pessoa vive se gabando&#8221;, &#8220;Eu queria me exibir um pouco&#8221;&#8230;<\/strong><\/span><\/p>\n<p dir=\"ltr\">Acredito que muitos j\u00e1 tiveram esse tipo de conversa com amigos no dia a dia! Ent\u00e3o, como dizer &#8220;se gabar&#8221; em ingl\u00eas?<\/p>\n<p dir=\"ltr\">Na verdade, h\u00e1 v\u00e1rias formas de expressar &#8220;se gabar&#8221; em ingl\u00eas. Entre elas, voc\u00ea deve escolher corretamente de acordo com o sentido que deseja passar no momento. Mesmo os termos brasileiros &#8220;elogio pr\u00f3prio&#8221; e &#8220;exibir&#8221; usados no in\u00edcio do artigo, carregam sentimentos e sentidos diferentes!<\/p>\n<p dir=\"ltr\">Neste artigo, vamos apresentar, atrav\u00e9s de exemplos, <span style=\"color: #000000;\">quatro formas de expressar &#8220;se gabar&#8221; em ingl\u00eas, bem como os sentidos e usos de cada uma.<\/span> Depois de conferir o conte\u00fado, com certeza voc\u00ea poder\u00e1 usar isso nas suas conversas em ingl\u00eas!<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2 dir=\"ltr\">Como se diz &#8220;se gabar&#8221; em ingl\u00eas<\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p dir=\"ltr\">Na verdade, &#8220;se gabar&#8221; \u00e9 um termo portugu\u00eas bastante dif\u00edcil de traduzir para o ingl\u00eas. Isso porque, em chin\u00eas, geralmente tem uma conota\u00e7\u00e3o negativa. Mas, no ingl\u00eas, quando voc\u00ea expressa que est\u00e1 orgulhoso de algo, normalmente o sentido \u00e9 positivo.<\/p>\n<p dir=\"ltr\">Por isso, ao tentar traduzir &#8220;se gabar&#8221; para o ingl\u00eas, \u00e9 necess\u00e1rio compreender claramente o sentido da palavra escolhida.<\/p>\n<p dir=\"ltr\">As palavras e express\u00f5es em ingl\u00eas que correspondem a &#8220;se gabar&#8221; em portugu\u00eas s\u00e3o as seguintes:<\/p>\n<h6 dir=\"ltr\"><strong>brag<\/strong><br \/>\n<strong>boast<\/strong><br \/>\n<strong>show off<\/strong><br \/>\n<strong>be proud of<\/strong><\/h6>\n<p dir=\"ltr\">Ao consultar dicion\u00e1rios, as quatro express\u00f5es acima podem ter o sentido de &#8220;se gabar&#8221; ou &#8220;se exibir&#8221;. Mas, aten\u00e7\u00e3o! Entre elas, algumas t\u00eam um sentido mais positivo em ingl\u00eas.<\/p>\n<p dir=\"ltr\">Queremos que, ap\u00f3s ler este artigo, voc\u00ea compreenda claramente o sentido de cada uma dessas express\u00f5es e saiba us\u00e1-las de forma flex\u00edvel!<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2 dir=\"ltr\">Apresentando as formas de dizer &#8220;se gabar&#8221; em ingl\u00eas atrav\u00e9s de exemplos<\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p dir=\"ltr\">A seguir, vamos apresentar por meio de exemplos as quatro formas de expressar &#8220;se gabar&#8221; em ingl\u00eas mencionadas acima.<\/p>\n<p dir=\"ltr\">Cada uma delas ser\u00e1 explicada com exemplos que ajudam a perceber seus sentidos. Ent\u00e3o, preste aten\u00e7\u00e3o \u00e0s diferen\u00e7as e tente memoriz\u00e1-las.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2 dir=\"ltr\">brag<\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p dir=\"ltr\">O significado de &#8220;brag&#8221; se aproxima bastante do portugu\u00eas <strong>&#8220;autoelogio&#8221;.<\/strong><\/p>\n<p dir=\"ltr\">No caso de <span style=\"color: #ff0000;\"><strong>&#8220;to brag about&#8221; <\/strong><span style=\"color: #000000;\">significa <\/span><strong>&#8220;se gabar de (algo)&#8221;, <\/strong><span style=\"color: #000000;\">e essa express\u00e3o \u00e9 muito adequada para situa\u00e7\u00f5es com o sentido negativo de<\/span> <strong>&#8220;se gabar&#8221; <\/strong><span style=\"color: #000000;\">que incomoda quem ouve<\/span><\/span><span style=\"color: #000000;\">.<\/span><\/p>\n<h5 dir=\"ltr\"><strong>He likes bragging about how rich he is.<\/strong><br \/>\nEle gosta de se gabar de como \u00e9 rico.<\/h5>\n<h5 dir=\"ltr\"><strong>Stop bragging about yourself all the time!<\/strong><br \/>\nPare de se gabar de si mesmo o tempo todo! (Pare de ficar se vangloriando!)<\/h5>\n<p dir=\"ltr\">A partir das tradu\u00e7\u00f5es acima, d\u00e1 para perceber que usar &#8220;brag&#8221; n\u00e3o causa uma boa impress\u00e3o! Portanto, se voc\u00ea quer expressar esse tipo de &#8220;se gabar&#8221; que incomoda, &#8220;brag&#8221; \u00e9 a escolha mais adequada.<\/p>\n<p dir=\"ltr\">Por outro lado, como &#8220;brag&#8221; tem conota\u00e7\u00e3o negativa, ao querer se exibir use outra express\u00e3o em vez de &#8220;brag&#8221;.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2 dir=\"ltr\">boast<\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p dir=\"ltr\"><span style=\"color: #ff0000;\"><strong>&#8220;boast&#8221; <\/strong><span style=\"color: #000000;\">al\u00e9m de significar<\/span><strong> &#8220;se gabar&#8221;, <\/strong><span style=\"color: #000000;\">tamb\u00e9m pode ter o sentido de<\/span> <strong>&#8220;se vangloriar&#8221;.\u00a0\u00a0<\/strong><\/span><\/p>\n<p dir=\"ltr\">A diferen\u00e7a entre &#8220;boast&#8221; e &#8220;brag&#8221; \u00e9 que <span style=\"color: #0000ff;\"><strong>&#8220;boast&#8221; <\/strong><span style=\"color: #000000;\">pode ser usado tanto para<\/span> <strong>&#8220;se gabar de ser melhor que os outros&#8221; <\/strong><span style=\"color: #000000;\">quanto para expressar<\/span><strong> &#8220;sentimento positivo de orgulho por algo&#8221;<\/strong><\/span>.<\/p>\n<p dir=\"ltr\">\u00c9 preciso analisar o contexto para entender o sentido dessa palavra. Abaixo, trazemos exemplos para as duas situa\u00e7\u00f5es principais de uso de &#8220;boast&#8221;.<\/p>\n<p dir=\"ltr\">Al\u00e9m disso, lembre-se que &#8220;boast&#8221; \u00e9 mais formal do que &#8220;brag&#8221;. Em ambientes formais, prefira &#8220;boast&#8221; ao inv\u00e9s de &#8220;brag&#8221; ao expressar &#8220;se gabar&#8221;!<\/p>\n<h5 dir=\"ltr\"><strong>Exemplo com sentido positivo:<\/strong><br \/>\n<strong>I like how she boasts about her son. I can see she truly loves him.<\/strong><br \/>\nEu gosto do jeito que ela fala com orgulho do filho dela. D\u00e1 para ver que ela o ama de verdade.<\/h5>\n<h5 dir=\"ltr\"><strong>Exemplo com sentido negativo:<\/strong><br \/>\n<strong>He sounds like he\u2019s boasting when he talks about his success.<\/strong><br \/>\nQuando ele fala sobre seu sucesso, parece que est\u00e1 se gabando.<\/h5>\n<p dir=\"ltr\">Voc\u00ea consegue notar a diferen\u00e7a de sentido nestes dois exemplos em ingl\u00eas?<\/p>\n<p dir=\"ltr\">Quando n\u00e3o se trata de se vangloriar de si mesmo, mas sim de elogiar algu\u00e9m, &#8220;boast&#8221; pode ter um sentido elogioso, de orgulho.<\/p>\n<p dir=\"ltr\">Por outro lado, ao falar de si mesmo com &#8220;boast&#8221;, transmite certa arrog\u00e2ncia. Mesmo assim, como &#8220;boast&#8221; \u00e9 mais formal do que &#8220;brag&#8221;, esse ar de superioridade \u00e9 um pouco mais sutil.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2 dir=\"ltr\">show off<\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p dir=\"ltr\"><span style=\"color: #ff0000;\"><strong>&#8220;show off&#8221;, <\/strong><span style=\"color: #000000;\">assim como<\/span><strong> &#8220;brag&#8221;, <\/strong><span style=\"color: #000000;\">tamb\u00e9m tem o sentido negativo de<\/span><strong> &#8220;se gabar&#8221;.\u00a0\u00a0<\/strong><\/span><\/p>\n<p dir=\"ltr\">No entanto, <span style=\"color: #0000ff;\"><span style=\"color: #000000;\">como o pr\u00f3prio termo<\/span><strong> &#8220;show (mostrar)&#8221; <\/strong><span style=\"color: #000000;\">sugere, \u00e9 especialmente usado quando voc\u00ea quer exibir ou ostentar algo<\/span><\/span><span style=\"color: #000000;\">.<\/span><\/p>\n<h5 dir=\"ltr\"><strong>Look at him! He\u2019s showing off his expensive watch again!<\/strong><br \/>\nOlha ele! T\u00e1 se exibindo com o rel\u00f3gio caro de novo!<\/h5>\n<h5 dir=\"ltr\"><strong>She buys luxury stuff only to show off.<\/strong><br \/>\nEla compra coisas de luxo s\u00f3 para ostentar.<\/h5>\n<h5 dir=\"ltr\"><strong>Maria is such a show-off! The only thing she does is bragging about what she has got!<\/strong><br \/>\nMaria \u00e9 uma exibida! A \u00fanica coisa que ela faz \u00e9 se gabar do que tem!<\/h5>\n<p dir=\"ltr\">Nesses tr\u00eas exemplos d\u00e1 para perceber que &#8220;show off&#8221; \u00e9 usado em situa\u00e7\u00f5es em que algu\u00e9m mostra algo para se sentir superior ou fala de suas habilidades para se exibir.<\/p>\n<p dir=\"ltr\">Al\u00e9m disso, quando &#8220;show off&#8221; \u00e9 utilizado como\u00a0 <span style=\"color: #0000ff;\"><strong>substantivo &#8220;show-off&#8221;, significa &#8220;pessoa exibida&#8221;<\/strong><\/span>.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2 dir=\"ltr\">be proud of<\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p dir=\"ltr\">Por fim, vamos falar sobre &#8220;be proud of&#8221;. Entre as quatro express\u00f5es apresentadas, essa \u00e9 a que traz o sentido mais positivo.<\/p>\n<p dir=\"ltr\">Entre as formas em ingl\u00eas de expressar <strong>&#8220;se gabar&#8221;<\/strong>, <span style=\"color: #ff0000;\"><strong>essa \u00e9 a que mais indica o sentimento de orgulho<\/strong><\/span>. Portanto, usar &#8220;be proud of&#8221; normalmente n\u00e3o causa uma m\u00e1 impress\u00e3o.<\/p>\n<h5 dir=\"ltr\"><strong>She is really proud of her son. She always boasts about him.<\/strong><br \/>\nEla sente muito orgulho do filho. Ela vive se gabando dele.<\/h5>\n<h5 dir=\"ltr\"><strong>I\u2019m proud of myself.<\/strong><br \/>\nTenho orgulho de mim mesmo. (Eu me orgulho de mim)<\/h5>\n<p dir=\"ltr\">No primeiro exemplo, traduzimos como &#8220;Ela sente muito orgulho do filho&#8221;; no segundo, &#8220;Tenho orgulho de mim mesmo&#8221; ou &#8220;Eu me orgulho de mim&#8221;.<\/p>\n<p dir=\"ltr\">Isso porque, em portugu\u00eas, &#8220;se gabar de si mesmo&#8221; costuma ser algo negativo. Ent\u00e3o, uma tradu\u00e7\u00e3o literal para &#8220;Tenho orgulho de mim mesmo&#8221; pode soar for\u00e7ada.<\/p>\n<p dir=\"ltr\">Podemos perceber que nem sempre as formas de express\u00e3o do ingl\u00eas e do portugu\u00eas s\u00e3o equivalentes! Por isso, escolher a melhor express\u00e3o de acordo com a situa\u00e7\u00e3o \u00e9 fundamental.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2 dir=\"ltr\">Resumo<\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p dir=\"ltr\">O termo portugu\u00eas<strong> &#8220;se gabar&#8221;<\/strong>, em ingl\u00eas, varia bastante dependendo da conota\u00e7\u00e3o e do contexto. Se voc\u00ea souber usar essas quatro express\u00f5es com habilidade, sua comunica\u00e7\u00e3o em ingl\u00eas ficar\u00e1 muito mais ampla.<\/p>\n<p dir=\"ltr\">Se quiser praticar essas formas de express\u00e3o em di\u00e1logos reais, n\u00e3o deixe de treinar com os professores da &#8220;Native Camp&#8221;! Acreditamos que, com o estudo deste artigo, voc\u00ea vai conseguir falar de maneira mais natural sobre pessoas ao seu redor que gostam de se gabar, ou sobre assuntos que fazem voc\u00ea sentir orgulho da sua fam\u00edlia.<\/p>\n<p dir=\"ltr\">Quanto mais vezes voc\u00ea utilizar essas express\u00f5es, mais f\u00e1cil ser\u00e1 memoriz\u00e1-las. Portanto, n\u00e3o tenha medo de errar e venha praticar ingl\u00eas com a gente!<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>&#8220;Aquela pessoa vive se gabando&#8221;, &#8220;Eu queria me exibir um pouco&#8221;&#8230; Acredito que muitos j\u00e1 tiveram esse tipo de conversa com amigos no dia a dia! Ent\u00e3o, como dizer &#8220;se gabar&#8221; em ingl\u00eas? Na verdade, h\u00e1 v\u00e1rias formas de expressar &#8220;se gabar&#8221; em ingl\u00eas. Entre elas, voc\u00ea deve escolher corretamente de acordo com o sentido que deseja passar no momento. Mesmo os termos brasileiros &#8220;elogio pr\u00f3prio&#8221; e &#8220;exibir&#8221; usados no in\u00edcio do artigo, carregam sentimentos e sentidos diferentes! Neste artigo, vamos apresentar, atrav\u00e9s de exemplos, quatro formas de expressar &#8220;se gabar&#8221; em ingl\u00eas, bem como os sentidos e usos de cada uma. Depois de conferir o conte\u00fado, com certeza voc\u00ea &hellip; <a href=\"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/12963\/\">Continue reading <span class=\"meta-nav\">&rarr;<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":5,"featured_media":12964,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_monsterinsights_skip_tracking":false,"_monsterinsights_sitenote_active":false,"_monsterinsights_sitenote_note":"","_monsterinsights_sitenote_category":0,"_locale":"pt_BR","_original_post":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/?p=12963","footnotes":""},"categories":[134,139,140],"tags":[],"class_list":["post-12963","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-overseas-info","category-cultural-exchange","category-study-abroad-nc","pt-BR"],"aioseo_notices":[],"views":217,"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/12963","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/users\/5"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=12963"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/12963\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":12965,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/12963\/revisions\/12965"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media\/12964"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=12963"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=12963"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=12963"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}