{"id":12912,"date":"2025-10-21T09:00:47","date_gmt":"2025-10-21T12:00:47","guid":{"rendered":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/?p=12912"},"modified":"2025-10-16T01:34:45","modified_gmt":"2025-10-16T04:34:45","slug":"stick-nao-significa-apenas-pau","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/12912\/","title":{"rendered":"[stick] n\u00e3o significa apenas \u201cpau\u201d! ?"},"content":{"rendered":"<p><b>Stick\u00a0 <\/b><span style=\"font-weight: 400;\">refere-se a objetos finos e longos, como\u00a0 <span style=\"text-decoration: underline;\"><strong>\u201cbast\u00e3o\u201d ou \u201cbengala\u201d<\/strong><\/span>. Muitas palavras do cotidiano incluem \u201c<\/span><b>Stick<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">\u201d, por exemplo,\u00a0 <span style=\"text-decoration: underline;\"><strong>\u201cbatom\u201d, \u201ccola em bast\u00e3o\u201d<\/strong><\/span> e outros.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\"><strong>\u201cstick\u201d\u00a0<\/strong> \u00e9 considerado como\u00a0 <span style=\"text-decoration: underline;\"><strong>\u201cobjeto em forma de bast\u00e3o\u201d<\/strong><\/span>, mas voc\u00ea sabia que, al\u00e9m de ser um substantivo para \u201cbast\u00e3o\u201d, ele tamb\u00e9m tem v\u00e1rios outros significados, podendo ser usado como verbo ou em express\u00f5es?<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Desta vez, vamos explicar detalhadamente a palavra inglesa\u00a0 <span style=\"font-size: 36px; color: #b406cf;\"><strong>stick<\/strong> <\/span>, incluindo seus outros significados e usos al\u00e9m de \u201cbast\u00e3o\u201d, com exemplos de frases!<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><strong>Uso do substantivo\u3010stick\u3011e imagem central<\/strong><\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\"><strong>Stick<\/strong> pode ser usado como verbo e substantivo. Tamb\u00e9m pode se tornar um adjetivo, adicionando o sufixo <strong>\u201cy\u201d<\/strong>, formando <strong>sticky<\/strong>.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Primeiro, vamos ver o significado normalmente aceito do substantivo <span style=\"text-decoration: underline;\"><strong>\u201cbast\u00e3o\u201d<\/strong><\/span>.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Segundo o dicion\u00e1rio, stick como substantivo tem os seguintes significados:<\/span><\/p>\n<h5><b>a long, thin piece of wood from a tree<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">bast\u00e3o<\/span><br \/>\n<b><\/b><\/h5>\n<h5><b>a long, thin piece of wood that is used for a particular purpose<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">bengala, taco de h\u00f3quei (objeto em forma de bast\u00e3o utilizado para fins espec\u00edficos)<\/span><\/h5>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Podemos ver que objetos compridos e finos, especialmente feitos de madeira, s\u00e3o chamados de<\/span><b> stick<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Galhos de \u00e1rvores tamb\u00e9m podem ser chamados de<\/span><b> stick,<\/b><span style=\"font-weight: 400;\"> e bengalas, cassetetes e tacos de h\u00f3quei feitos a partir da madeira processada tamb\u00e9m podem ser chamados de<\/span><b> stick<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Ao pesquisar a etimologia do substantivo <strong>stick<\/strong> no dicion\u00e1rio, est\u00e1 registrado o seguinte:<\/span><\/p>\n<h5><strong>Derivado do ingl\u00eas antigo sticca (bast\u00e3o) \u21d2 stikko (perfurar) \u21d2 steyg- (perfurar).<\/strong><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">\u201cBast\u00e3o\u201d \u00e9 o n\u00facleo da etimologia desta palavra. Compartilha a mesma origem que Stitch (agulha de costura).<\/span><\/h5>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Assim, entendemos que o substantivo <strong>stick<\/strong> tem origem na palavra \u201cperfurar\u201d, sendo seu significado central <span style=\"text-decoration: underline;\"><strong>\u201cbast\u00e3o\u201d<\/strong><\/span>.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><strong>O verbo\u3010stick\u3011<\/strong><\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Como verbo, <strong>stick<\/strong> significa <span style=\"text-decoration: underline;\"><strong>\u201cperfurar\u201d ou \u201cgrudar\u201d<\/strong><\/span>.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Os significados detalhados registrados no dicion\u00e1rio s\u00e3o:<\/span><\/p>\n<h5><b>to become joined to something else or to make something become joined to something else, for example with a substance like glue<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">grudar-se, aderir a, colar<\/span><br \/>\n<b><\/b><\/h5>\n<h5><b>If you stick something sharp somewhere, you push it into something.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">(algo pontiagudo)\u00a0 perfurar, espetar<\/span><br \/>\n<b><\/b><\/h5>\n<h5><b>to become fixed in one position and not be able to move<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">ficar preso, n\u00e3o conseguir se mover a partir de um lugar<\/span><br \/>\n<b><\/b><\/h5>\n<h5><b>(informal) to put something somewhere<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">colocar<\/span><\/h5>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Al\u00e9m disso, o verbo \u201cstick\u201d \u00e9 explicado no dicion\u00e1rio como tendo sua etimologia central de\u00a0 <span style=\"text-decoration: underline;\"><strong>\u201cperfurar (stikana)\u201d<\/strong><\/span>.<\/span><\/p>\n<h5><strong>Ingl\u00eas antigo stician (perfurar) \u21d2 germ\u00e2nico primitivo stikana (perfurar) \u21d2 proto-indo-europeu steyg- (perfurar).<\/strong><\/h5>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">O verbo\u00a0 <\/span><b>stick,<\/b><span style=\"font-weight: 400;\"> tem a mesma origem do substantivo\u00a0 <\/span><b>stick<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">, mas podemos entender que, al\u00e9m do significado literal, tamb\u00e9m deriva da imagem central de \u201cbast\u00e3o\u201d, ou seja, <span style=\"text-decoration: underline;\"><strong>\u201cperfurar, inserir\u201d<\/strong><\/span>.<\/span><\/p>\n<h5><b>She stuck pins in many colors into the wall.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Ela prendeu alfinetes de v\u00e1rias cores na parede.<\/span><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">(stuck: passado de stick)<\/span><br \/>\n<b><\/b><\/h5>\n<h5><b>He stuck his knife into the steak.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Ele enfiou a faca no bife.<\/span><\/h5>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Al\u00e9m disso, derivado da ideia de \u201cfixar uma foto\/imagem na parede usando tachinhas\u201d, o verbo <strong>stick<\/strong> tamb\u00e9m tem o significado de \u201ccolar\u201d ou \u201caderir\u201d.<\/span><\/p>\n<h5><b>I stuck my favorite poster on the wall of my room.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Colei meu p\u00f4ster favorito na parede do meu quarto.<\/span><\/h5>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Hoje em dia, ao colar p\u00f4steres na parede, geralmente usamos fita adesiva transparente, fita crepe, cola ou fita dupla face. Entretanto, nos tempos em que esses produtos ainda n\u00e3o existiam, normalmente as pessoas fixavam p\u00f4steres com pregos\/tachinhas na parede.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Portanto, <strong>stick<\/strong> tem o significado de fixar (na parede, por exemplo) e, normalmente, al\u00e9m de \u201cperfurar\u201d, tamb\u00e9m significa <span style=\"text-decoration: underline;\"><strong>\u201ccolar\u201d, \u201cfixar\u201d, \u201cgrudar\u201d<\/strong><\/span> e outros usos derivados.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Como verbo, <strong>stick<\/strong> pode ser tanto intransitivo <span style=\"text-decoration: underline;\"><strong>\u201cgrudar em\u201d<\/strong><\/span> quanto transitivo <span style=\"text-decoration: underline;\"><strong>\u201cser colado\u201d<\/strong><\/span>.<\/span><\/p>\n<h5><b>A bug is sticking on the wall.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Um inseto est\u00e1 grudado na parede. [verbo intransitivo]<\/span><br \/>\n<b><\/b><\/h5>\n<h5><b>stuck photos on the wall.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Colei fotos na parede. [verbo transitivo]<\/span><\/h5>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Tamb\u00e9m, derivado do significado de \u201cfixar\u201d, \u00e0s vezes \u00e9 usado para expressar a ideia de <span style=\"text-decoration: underline;\"><strong>\u201cficar parado numa situa\u00e7\u00e3o\u201d ou \u201cmanter-se\u201d<\/strong><\/span>.<\/span><\/p>\n<h5><b>The window is sticking and nobody can open it.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">A janela ficou presa e ningu\u00e9m consegue abri-la.<\/span><\/h5>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">O verbo <strong>stick<\/strong> tem como significado etimol\u00f3gico\u00a0 <span style=\"text-decoration: underline;\"><strong>\u201cperfurar\u201d<\/strong><\/span>, mas \u00e9 importante lembrar que al\u00e9m disso, h\u00e1 um forte sentido de \u201cgrudar\u201d.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><strong>O adjetivo\u3010stick\u3011<\/strong><\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Ao adicionar o sufixo <strong>\u201cy\u201d<\/strong> ao final de <strong>stick<\/strong>, forma-se <strong>sticky<\/strong>, que significa\u00a0 <span style=\"text-decoration: underline;\"><strong>\u201cpegajoso \/ grudado \/ que tem ader\u00eancia\u201d<\/strong><\/span>.\u00a0 <\/span><b>Sticky<\/b><span style=\"font-weight: 400;\"> passa a ser um adjetivo.<\/span><\/p>\n<h5><b>Natto is sticky.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Natto \u00e9 pegajoso.<\/span><\/h5>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">No Brasil, pap\u00e9is com cola s\u00e3o chamados de post-it ou bloco de notas adesivas, enquanto nos EUA s\u00e3o chamados de<\/span><b> sticky<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><strong>Express\u00f5es idiom\u00e1ticas com stick<\/strong><\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\"><strong>Stick<\/strong> tamb\u00e9m \u00e9 utilizado frequentemente em express\u00f5es idiom\u00e1ticas, como:<\/span><\/p>\n<p><samp><b>stick to<\/b><br \/>\n<b>stick around<\/b><br \/>\n<b>stick in one&#8217;s mind <\/b><br \/>\n<b>stick it out<\/b><br \/>\n<b>stick\u00a0 out<\/b><br \/>\n<b>carrot and stick<\/b><br \/>\n<b>stick to my guns<\/b><\/samp><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Talvez voc\u00ea n\u00e3o esteja familiarizado com algumas dessas express\u00f5es. Vamos conhec\u00ea-las com exemplos.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><b>stick to<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\"><strong><span style=\"font-size: 36px; color: #800080;\">\u201cStick to\u201d<\/span><\/strong> significa\u00a0 <\/span><span style=\"font-weight: 400;\"><span style=\"text-decoration: underline;\"><strong>\u201cpersistir\u201d ou \u201cmanter-se firme\u201d<\/strong><\/span>.<\/span><\/p>\n<h5><b>He stuck to his opinion.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Ele manteve sua opini\u00e3o.<\/span><\/h5>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">O verbo Stick significa <strong>\u201cperfurar\/ grudar\/ colar (algo)\u201d<\/strong>, junto com a preposi\u00e7\u00e3o <strong>to<\/strong> \u00e9 sempre intransitivo, ou seja, sobra apenas a nuance de <strong>\u201cgrudar\u201d e \u201ccolar\u201d<\/strong>.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Quando o verbo stick \u00e9 usado sozinho, \u00e0s vezes \u00e9 traduzido como <strong>\u201cperfurar\u201d<\/strong>, mas usando\u00a0 <\/span><b>\u201cstick to\u201d<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">, j\u00e1 expressa <strong>\u201cgrudar\/colar\u201d<\/strong>.<\/span><\/p>\n<h5><b>The card stuck my hand.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">O cart\u00e3o colou na minha m\u00e3o. [sem \u201cto\u201d]<\/span><br \/>\n<b><\/b><\/h5>\n<h5><b>The card stuck to my hand.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">O cart\u00e3o ficou colado na minha m\u00e3o. [com \u201cto\u201d]<\/span><\/h5>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Assim, a nuance de\u00a0 \u201ccolar\u201d\u00a0 leva \u00e0 express\u00e3o idiom\u00e1tica <strong>\u201cestar colado\/firmado a (uma opini\u00e3o) = persistir numa opini\u00e3o\u201d<\/strong>.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><b>stick around<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\"><strong><span style=\"font-size: 36px; color: #800080;\">\u201cstick around\u201d<\/span><\/strong> vem de <strong>\u201cfixar-se\u201d<\/strong> de stick. \u00c9 uma express\u00e3o que significa\u00a0 <span style=\"text-decoration: underline;\"><strong>\u201cficar por a\u00ed, dar uma volta\u201d<\/strong><\/span>.<\/span><\/p>\n<h5><b>I\u2019m going to stick around here until 5:00.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Vou ficar por aqui at\u00e9 as 5 horas.<\/span><\/h5>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Ao usar\u00a0 <strong>\u201cficar por a\u00ed\u201d <\/strong>, talvez imagine um passeio, mas\u00a0 <strong>\u201cstick around\u201d<\/strong> \u00e9 uma express\u00e3o em que a pessoa ou objeto permanece nos arredores de determinado local esperando ou matando o tempo.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">No final, mant\u00e9m-se a imagem central de<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">stick <\/span><span style=\"font-weight: 400;\">como\u00a0 <strong>\u201ccolar\u201d<\/strong>, com express\u00e3o de perman\u00eancia em\u00a0 <\/span><b>around = ao redor<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><b>stick in one&#8217;s mind<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong><span style=\"font-size: 36px; color: #800080;\">\u201cStick in one&#8217;s mind\u201d<\/span><\/strong><span style=\"font-weight: 400;\">significa <span style=\"text-decoration: underline;\"><strong>\u201cficar gravado profundamente na mem\u00f3ria, imposs\u00edvel de esquecer\u201d, ou \u201cgrudar na mente e n\u00e3o soltar\u201d<\/strong><\/span><\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Mind significa <strong>\u201ccabe\u00e7a\/mente\u201d<\/strong>, portanto a imagem \u00e9 de algo colado na mente ou no cora\u00e7\u00e3o de forma insepar\u00e1vel.<\/span><\/p>\n<h5><b>That song really sticks in my mind.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Essa m\u00fasica realmente ficou gravada na minha mente.<\/span><\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><b>stick\u00a0 it out<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\"><span style=\"color: #800080;\"><strong><span style=\"font-size: 36px;\">\u201cStick it out\u201d<\/span><\/strong><\/span> significa\u00a0 <span style=\"text-decoration: underline;\"><strong>\u201cpersistir e continuar em frente (mesmo nas dificuldades)\u201d<\/strong><\/span>.\u00a0 \u00c0s vezes \u00e9 traduzido como\u00a0 \u201cperseverar\u201d.<\/span><\/p>\n<h5><b>She said she will stick it out.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Ela disse que vai aguentar at\u00e9 o fim.<\/span><\/h5>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">N\u00e3o \u00e9 uma express\u00e3o formal, ent\u00e3o pode ser usada em conversas informais.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><b>stick\u00a0out<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\"><span style=\"color: #800080;\"><strong><span style=\"font-size: 36px;\">\u201cStick\u00a0 out\u201d<\/span><\/strong><\/span> significa <span style=\"text-decoration: underline;\"><strong>\u201cestender (parte do corpo)\u201d<\/strong><\/span>. Com o formato stick + (parte do corpo) + out, descreve-se uma parte do corpo que sai ap\u00f3s \u201cstick\u201d.<\/span><\/p>\n<h5><b>He stuck his hand out of the train.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Ele colocou a m\u00e3o para fora do trem.<\/span><\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><b>carrot and stick<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400; color: #08c45d; font-size: 36px;\"><strong><span style=\"color: #800080;\">\u201cCarrot and stick\u201d<\/span><\/strong>\u00a0 <\/span><span style=\"font-weight: 400;\">significa\u00a0 \u00a0<span style=\"text-decoration: underline;\"><strong>\u201cm\u00e9todo do incentivo e puni\u00e7\u00e3o (caro e vara)\u201d<\/strong><\/span>.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\"><strong>Carrot<\/strong> \u00e9 cenoura, stick \u00e9 vara, e diz-se que a origem da express\u00e3o vem do treinamento de cavalos usando tanto a cenoura, que eles gostam, quanto o chicote, que eles n\u00e3o gostam.<\/span><\/p>\n<h5><b>He recommended that I should use the carrot and stick approach with my children.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Ele recomendou que eu deveria usar a abordagem do incentivo e puni\u00e7\u00e3o com meus filhos.<\/span><\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><b>stick to my guns<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"color: #800080;\"><strong><span style=\"font-size: 36px;\">\u201cStick to my guns\u201d <\/span><\/strong><\/span><span style=\"font-weight: 400;\">significa\u00a0 <span style=\"text-decoration: underline;\"><strong>\u201cn\u00e3o ceder nos seus princ\u00edpios\u201d\u00a0 ou\u00a0 \u201cmanter-se fiel \u00e0s convic\u00e7\u00f5es\u201d<\/strong><\/span>.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Literalmente <strong>\u201cficar grudado \u00e0 pr\u00f3pria arma\u201d<\/strong>, mas de modo geral, essa express\u00e3o vem da ideia de n\u00e3o largar sua arma mesmo diante de desvantagem em um tiroteio, simbolizando\u00a0 <strong>\u201cnunca ceder em suas cren\u00e7as\u201d<\/strong>.<\/span><\/p>\n<h5><b>Everyone was against him, but he stuck to his guns.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Todos eram contra ele, mas ele se manteve firme em suas cren\u00e7as.<\/span><\/h5>\n<p><b>\u201cStick to my guns\u201d\u00a0 <\/b><span style=\"font-weight: 400;\">\u00e9 uma express\u00e3o informal, ent\u00e3o evite us\u00e1-la em situa\u00e7\u00f5es formais.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><strong>Resumo<\/strong><\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Explicamos detalhadamente os diversos significados e usos de\u00a0 \u00a0<span style=\"color: #800080;\"><span style=\"font-size: 36px;\"><strong>Stick<\/strong><\/span>.\u00a0<\/span> \u00a0N\u00e3o s\u00f3 tem a nuance de\u00a0 \u00a0<span style=\"text-decoration: underline;\"><strong>\u201cobjeto comprido em formato de bast\u00e3o\u201d<\/strong><\/span>, mas tamb\u00e9m significa\u00a0 \u00a0<span style=\"text-decoration: underline;\"><strong>\u201cperfurar\u201d, \u201ccolar\u201d e \u201cpersistir\u201d<\/strong><\/span>.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Assim que aprender o uso, voc\u00ea vai perceber que expressar ideias como\u00a0 <span style=\"text-decoration: underline;\"><strong>\u201cn\u00e3o ceder nas cren\u00e7as\u201d,\u00a0 \u201cpegajoso\u201d\u00a0<\/strong><\/span> fica muito mais f\u00e1cil no cotidiano.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Se voc\u00ea tem uma express\u00e3o favorita, tente incorpor\u00e1-la nas conversas do seu dia a dia ou nas aulas de ingl\u00eas!<\/span><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Stick\u00a0 refere-se a objetos finos e longos, como\u00a0 \u201cbast\u00e3o\u201d ou \u201cbengala\u201d. Muitas palavras do cotidiano incluem \u201cStick\u201d, por exemplo,\u00a0 \u201cbatom\u201d, \u201ccola em bast\u00e3o\u201d e outros. \u201cstick\u201d\u00a0 \u00e9 considerado como\u00a0 \u201cobjeto em forma de bast\u00e3o\u201d, mas voc\u00ea sabia que, al\u00e9m de ser um substantivo para \u201cbast\u00e3o\u201d, ele tamb\u00e9m tem v\u00e1rios outros significados, podendo ser usado como verbo ou em express\u00f5es? Desta vez, vamos explicar detalhadamente a palavra inglesa\u00a0 stick , incluindo seus outros significados e usos al\u00e9m de \u201cbast\u00e3o\u201d, com exemplos de frases! &nbsp; Uso do substantivo\u3010stick\u3011e imagem central &nbsp; Stick pode ser usado como verbo e substantivo. Tamb\u00e9m pode se tornar um adjetivo, adicionando o sufixo \u201cy\u201d, formando sticky. Primeiro, &hellip; <a href=\"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/12912\/\">Continue reading <span class=\"meta-nav\">&rarr;<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":5,"featured_media":12913,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_monsterinsights_skip_tracking":false,"_monsterinsights_sitenote_active":false,"_monsterinsights_sitenote_note":"","_monsterinsights_sitenote_category":0,"_locale":"pt_BR","_original_post":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/?p=12912","footnotes":""},"categories":[139,140,122],"tags":[],"class_list":["post-12912","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-cultural-exchange","category-study-abroad-nc","category-pronunciation","pt-BR"],"aioseo_notices":[],"views":283,"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/12912","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/users\/5"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=12912"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/12912\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":12914,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/12912\/revisions\/12914"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media\/12913"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=12912"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=12912"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=12912"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}