{"id":12805,"date":"2025-10-17T09:00:51","date_gmt":"2025-10-17T12:00:51","guid":{"rendered":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/?p=12805"},"modified":"2025-10-13T02:55:51","modified_gmt":"2025-10-13T05:55:51","slug":"como-se-diz-inconstante-ou-inconsistente-em-ingles-vamos-explorar-como-expressar-isso","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/12805\/","title":{"rendered":"Como se diz \u201cinconstante\u201d ou \u201cinconsistente\u201d em ingl\u00eas? Vamos explorar como expressar isso!"},"content":{"rendered":"<h2><strong>Express\u00f5es em ingl\u00eas para &#8220;mudar de ideia por causa de outras tenta\u00e7\u00f5es&#8221;<\/strong><\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Voc\u00ea sabe como expressar em ingl\u00eas\u00a0 \u00a0<span style=\"font-size: 36px;\"><strong><span style=\"color: #d90dd2;\">&#8220;mudar de ideia facilmente diante de tenta\u00e7\u00f5es&#8221;\u00a0<\/span><\/strong><\/span> ou\u00a0 <span style=\"color: #d90dd2; font-size: 36px;\"><strong>&#8220;infidelidade&#8221;?<\/strong><\/span><\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Vocabul\u00e1rios e frases relacionadas frequentemente aparecem em filmes e dramas estrangeiros, mas n\u00e3o s\u00e3o comuns nos livros did\u00e1ticos. Muitos podem ficar curiosos: &#8220;Como se expressa isso em ingl\u00eas?&#8221;<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Por isso, vamos apresentar agora os termos em ingl\u00eas relacionados e exemplos de frases. Se tiver interesse, continue lendo!<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><b>Cheating<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\"><span style=\"font-size: 36px; color: #08c925;\">&#8220;Cheat&#8221;<\/span>\u00a0 \u00a0\u00e9 um verbo que significa\u00a0 \u00a0<span style=\"color: #08c925; font-size: 36px;\">&#8220;enganar \/ trapacear&#8221;<\/span>.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Al\u00e9m de significar fraude e desonestidade, tamb\u00e9m possui o sentido de\u00a0 <strong>&#8220;colar\/trapacear&#8221;<\/strong>, podendo ser usado em frases como <\/span><b>&#8220;He is cheating. (Ele est\u00e1 colando\/trapaceando.)&#8221;<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\"><strong>&#8220;cheat on + pessoa&#8221;<\/strong> significa <strong>&#8220;enganar\/trair (algu\u00e9m)&#8221;<\/strong>, pode ser usado assim: <\/span><b>&#8220;He is cheating on his girlfriend. (Ele est\u00e1 traindo a namorada)&#8221;<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Esta \u00e9 uma express\u00e3o comum para trai\u00e7\u00e3o e uma forma casual de se comunicar.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Al\u00e9m disso, quando quiser dizer\u00a0 <strong>&#8220;ele est\u00e1 tendo um caso com \u25ef\u25ef&#8221;<\/strong>, use\u00a0 <strong>&#8220;with&#8221;<\/strong> como em <\/span><b>&#8220;He is cheating with her. (Ele est\u00e1 tendo um caso com ela)&#8221;<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Aten\u00e7\u00e3o para n\u00e3o confundir\u00a0 <\/span><b>&#8220;on&#8221; e &#8220;with&#8221;<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">, pois seus significados s\u00e3o diferentes.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">[Exemplos]<\/span><\/p>\n<h5><b>He is cheating. Kate saw him walking with another girl.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">(Ele est\u00e1 enganando. Kate o viu andando com outra garota.)<\/span><br \/>\n<b><\/b><\/h5>\n<h5><b>The famous actor is cheating on his partner with a model.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">(O famoso ator est\u00e1 traindo sua parceira com uma modelo.)<\/span><br \/>\n<b><\/b><\/h5>\n<h5><b>I broke up with him because he cheated on me.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">(Terminei com ele porque ele me traiu.)<\/span><br \/>\n<b><\/b><\/h5>\n<h5><b>I have never cheated before.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">(Nunca trapaceei \/ tra\u00ed antes.)<\/span><br \/>\n<b><\/b><\/h5>\n<h5><b>I suspect he\u2019s cheating.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">(Eu suspeito que ele est\u00e1 traindo \/ colando.)<\/span><br \/>\n<b><\/b><\/h5>\n<h5><b>I don\u2019t like people who cheat on their partners.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">(Eu n\u00e3o gosto de pessoas que traem seus parceiros.)<\/span><\/h5>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Al\u00e9m disso, &#8220;trapaceiro\/traidor&#8221; \u00e9 expresso em ingl\u00eas como\u00a0 <\/span><b>&#8220;Cheater&#8221;<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">[Exemplos]<\/span><\/p>\n<h5><b>You are such a cheater!<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">(Voc\u00ea \u00e9 um verdadeiro trapaceiro \/ traidor!)<\/span><br \/>\n<b><\/b><\/h5>\n<h5><b>I can\u2019t trust him anymore. He\u2019s a cheater.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">(N\u00e3o posso mais confiar nele. Ele \u00e9 um traidor.)<\/span><br \/>\n<b><\/b><\/h5>\n<h5><b>Why don&#8217;t you break up with her? She&#8217;s a cheater.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">(Por que voc\u00ea n\u00e3o termina com ela? Ela \u00e9 uma traidora.)<\/span><\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><b>Infidelity<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\"><span style=\"color: #08c925; font-size: 36px;\">&#8220;Infidelity&#8221;<\/span>\u00a0 \u00a0\u00e9 um substantivo e significa <strong>&#8220;infidelidade&#8221;<\/strong>, referindo-se a trai\u00e7\u00e3o ou caso extraconjugal.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Se for trair v\u00e1rias vezes, use a forma plural <strong>&#8220;Infidelities&#8221;<\/strong>.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">[Exemplos]<\/span><\/p>\n<h5><b>She discovered her husband&#8217;s infidelity through text messages.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">(Ela descobriu a infidelidade do marido por mensagens de texto.)<\/span><br \/>\n<b><\/b><\/h5>\n<h5><b>The famous actor&#8217;s infidelity was revealed.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">(A infidelidade do famoso ator foi revelada.)<\/span><br \/>\n<b><\/b><\/h5>\n<h5><b>Infidelity destroys trust.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">(A infidelidade destr\u00f3i a confian\u00e7a.)<\/span><br \/>\n<b><\/b><\/h5>\n<h5><b>Infidelity hurts the heart.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">(A infidelidade machuca o cora\u00e7\u00e3o.)<\/span><br \/>\n<b><\/b><\/h5>\n<h5><b>My coworker enjoys celebrity infidelity gossip.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">(Meu colega gosta de fofocas sobre infidelidade de celebridades.)<\/span><br \/>\n<b><\/b><\/h5>\n<h5><b>Infidelity is not a good thing.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">(A infidelidade n\u00e3o \u00e9 algo bom.)<\/span><\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><b>Adultery<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400; font-size: 36px; color: #08c925;\">&#8220;Adultery&#8221;\u00a0\u00a0<\/span><span style=\"font-weight: 400;\"> \u00e9 um substantivo que significa <strong>&#8220;adult\u00e9rio&#8221;<\/strong>, ou seja, quando uma pessoa casada tem rela\u00e7\u00e3o com algu\u00e9m que n\u00e3o seja seu c\u00f4njuge.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Como \u00e9 um substantivo incont\u00e1vel, usa-se no singular.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">[Exemplos]<\/span><\/p>\n<h5><b>He confessed to committing adultery and apologized to his partner.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">(Ele confessou ter cometido adult\u00e9rio e pediu desculpas \u00e0 parceira.)<\/span><br \/>\n<b><\/b><\/h5>\n<h5><b>Adultery is often cited as a leading cause of divorce.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">(O adult\u00e9rio \u00e9 frequentemente citado como uma das principais causas de div\u00f3rcio.)<\/span><br \/>\n<b><\/b><\/h5>\n<h5><b>That actor stepped down from the commercial due to adultery.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">(Aquele ator deixou o comercial por causa de adult\u00e9rio.)<\/span><br \/>\n<b><\/b><\/h5>\n<h5><b>The politician&#8217;s adultery was exposed.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">(O adult\u00e9rio do pol\u00edtico foi exposto.)<\/span><br \/>\n<b><\/b><\/h5>\n<h5><b>I got divorced due to my husband&#8217;s adultery.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">(Me divorciei por causa do adult\u00e9rio do meu marido.)<\/span><\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><b>Fling<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\"><span style=\"font-size: 36px; color: #08c925;\">&#8220;Fling&#8221;<\/span>\u00a0 significa\u00a0 <strong>&#8220;relacionamento passageiro&#8221;<\/strong>.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">\u00c9 um substantivo, ent\u00e3o quando quiser se referir a <strong>&#8220;caso&#8221;<\/strong>, pode-se dizer <strong>&#8220;have a fling&#8221;<\/strong>.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Essa express\u00e3o refere-se a uma noite ou trai\u00e7\u00e3o de curto prazo, e n\u00e3o a um relacionamento longo ou infidelidade prolongada.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Tamb\u00e9m pode ser usado como verbo, significando &#8220;lan\u00e7ar com for\u00e7a&#8221;.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">[Exemplos]<\/span><\/p>\n<h5><b>They had a brief fling while traveling, but it didn&#8217;t develop into a serious relationship.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">(Eles tiveram um caso breve durante a viagem, mas n\u00e3o virou um relacionamento s\u00e9rio.)<\/span><br \/>\n<b><\/b><\/h5>\n<h5><b>Mike had a fling with Catherine.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">(Mike teve um caso com Catherine.)<\/span><br \/>\n<b><\/b><\/h5>\n<h5><b>I can\u2019t believe that my wife had a fling.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">(N\u00e3o posso acreditar que minha esposa teve um caso.)<\/span><br \/>\n<b><\/b><\/h5>\n<h5><b>She had a fling with her boss.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">(Ela teve um caso com o chefe.)<\/span><br \/>\n<b><\/b><\/h5>\n<h5><b>My friend told me that he was having a fling.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">(Meu amigo me disse que ele est\u00e1 tendo um caso.)<\/span><\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><b>Have an affair<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400; font-size: 36px; color: #08c925;\">&#8220;Have an affair&#8221;<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">\u00a0 \u00a0\u00e9 uma express\u00e3o comum para\u00a0 <strong>&#8220;caso extraconjugal&#8221;<\/strong>.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\"><strong>&#8220;Affair&#8221; significa &#8220;assunto\/evento&#8221;<\/strong>, mas tamb\u00e9m tem o sentido de &#8220;caso amoroso&#8221;, podendo ser usado assim:\u00a0 <\/span><b>&#8220;She is having an affair. (Ela est\u00e1 tendo um caso)&#8221;<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Este termo refere-se a relacionamentos extraconjugais s\u00e9rios, n\u00e3o a trai\u00e7\u00f5es ou casos eventuais.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">[Exemplos]<\/span><\/p>\n<h5><b>He is having an affair.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">(Ele est\u00e1 tendo um caso.)<\/span><br \/>\n<b><\/b><\/h5>\n<h5><b>The weekly magazine broke the scandal of a famous soccer player\u2019s affair.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">(A revista semanal revelou o esc\u00e2ndalo do caso de um famoso jogador de futebol.)<\/span><br \/>\n<b><\/b><\/h5>\n<h5><b>She knows you are having an affair.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">(Ela sabe que voc\u00ea est\u00e1 tendo um caso.)<\/span><br \/>\n<b><\/b><\/h5>\n<h5><b>I heard rumors that he was having an affair.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">(Ouvi boatos de que ele estava tendo um caso.)<\/span><br \/>\n<b><\/b><\/h5>\n<h5><b>She is having an affair with her friend.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">(Ela est\u00e1 tendo um caso com o amigo.)<\/span><\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><b>Express\u00f5es relacionadas<\/b><\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><b>one-night stand: caso de uma noite s\u00f3<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400; font-size: 36px; color: #00ccff;\">&#8220;one-night stand&#8221;<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">\u00a0 refere-se a um caso de uma noite s\u00f3, n\u00e3o a um relacionamento s\u00e9rio.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">[Exemplos]<\/span><\/p>\n<h5><b>She regretted having a one-night stand with him.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">(Ela se arrependeu de ter tido uma noite com ele.)<\/span><br \/>\n<b><\/b><\/h5>\n<h5><b>I had a one-night stand with that girl.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">(Eu tive um caso de uma noite com aquela garota.)<\/span><br \/>\n<b><\/b><\/h5>\n<h5><b>Mike had a one-night stand with a girl he met at the club.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">(Mike teve um caso de uma noite com uma garota que conheceu na balada.)<\/span><\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><b>two-time: ficar com duas pessoas ao mesmo tempo<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\"><span style=\"font-size: 36px; color: #00ccff;\">&#8220;Two-time&#8221;<\/span> \u00e9 uma g\u00edria que significa\u00a0 <strong>&#8220;dividir-se entre dois&#8221;<\/strong>. Pode se referir a enganar duas pessoas, ou se envolver com dois ao mesmo tempo.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Tamb\u00e9m pode ser usado como <\/span><b>&#8220;two-timing&#8221;<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">, ambas t\u00eam o mesmo significado.<\/span><\/p>\n<p><b>&#8220;two-timer&#8221;<\/b> significa &#8220;<span style=\"font-weight: 400;\">algu\u00e9m que trai \/ trapaceiro&#8221;<\/span>.<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">[Exemplos]<\/span><\/p>\n<h5><b>My boyfriend is two-timing me.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">(Meu namorado est\u00e1 me traindo com outra.)<\/span><br \/>\n<b><\/b><\/h5>\n<h5><b>He is a two-timer.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">(Ele \u00e9 um traidor.)<\/span><\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><b>side chick: amante<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\"><span style=\"font-size: 36px; color: #00ccff;\">&#8220;chick&#8221;\u00a0<\/span> significa <strong>&#8220;pintinho&#8221;<\/strong>, mas na linguagem falada, refere-se a &#8220;mulher jovem\/mulher atraente&#8221;.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\"><strong>&#8220;Side Chick&#8221;<\/strong> significa <strong>&#8220;amante&#8221;<\/strong>, referindo-se \u00e0 mulher com quem se tem um caso.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">[Exemplos]<\/span><\/p>\n<h5><b>Naomi is his side chick.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">(Naomi \u00e9 a amante dele.)<\/span><br \/>\n<b><\/b><\/h5>\n<h5><b>He&#8217;s been seeing a side chick behind his wife&#8217;s back.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">(Ele tem se encontrado com a amante \u00e0s escondidas da esposa.)<\/span><\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><b>unfaithful: infiel<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\"><span style=\"color: #00ccff; font-size: 36px;\">&#8220;Unfaithful&#8221;\u00a0\u00a0<\/span> \u00e9 um adjetivo que significa\u00a0 <strong>&#8220;infiel&#8221;<\/strong>.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Quando queremos dizer &#8220;ele \u00e9 infiel&#8221;, basta falar\u00a0 <\/span><b>&#8220;He is unfaithful.&#8221;<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">[Exemplos]<\/span><\/p>\n<h5><b>I don\u2019t like unfaithful men.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">(N\u00e3o gosto de homens infi\u00e9is.)<\/span><br \/>\n<b><\/b><\/h5>\n<h5><b>She is unfaithful and frequently cheats on her partners.<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">(Ela \u00e9 infiel e frequentemente trai seus parceiros.)<\/span><\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><strong>Resumo<\/strong><\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><samp><span style=\"font-weight: 400;\">\u30fb<\/span><b>Cheating<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">\u30fb\u30fb\u30fbtrai\u00e7\u00e3o \/colar \/ trapacear<\/span><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">\u30fb<\/span><b>Infidelity<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">\u30fb\u30fb\u30fbinfidelidade<\/span><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">\u30fb<\/span><b>Adultery<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">\u30fb\u30fb\u30fbadult\u00e9rio<\/span><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">\u30fb<\/span><b>Fling<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">\u30fb\u30fb\u30fbcaso \/ relacionamento passageiro<\/span><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">\u30fb<\/span><b>Have an affair<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">\u30fb\u30fb\u30fbter um caso<\/span><\/samp><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">As express\u00f5es apresentadas aqui s\u00e3o frequentemente usadas em filmes e s\u00e9ries estrangeiras. Aproveite para memoriz\u00e1-las e aumente seu vocabul\u00e1rio e capacidade de se expressar!<\/span><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Express\u00f5es em ingl\u00eas para &#8220;mudar de ideia por causa de outras tenta\u00e7\u00f5es&#8221; &nbsp; Voc\u00ea sabe como expressar em ingl\u00eas\u00a0 \u00a0&#8220;mudar de ideia facilmente diante de tenta\u00e7\u00f5es&#8221;\u00a0 ou\u00a0 &#8220;infidelidade&#8221;? Vocabul\u00e1rios e frases relacionadas frequentemente aparecem em filmes e dramas estrangeiros, mas n\u00e3o s\u00e3o comuns nos livros did\u00e1ticos. Muitos podem ficar curiosos: &#8220;Como se expressa isso em ingl\u00eas?&#8221; Por isso, vamos apresentar agora os termos em ingl\u00eas relacionados e exemplos de frases. Se tiver interesse, continue lendo! &nbsp; Cheating &nbsp; &#8220;Cheat&#8221;\u00a0 \u00a0\u00e9 um verbo que significa\u00a0 \u00a0&#8220;enganar \/ trapacear&#8221;. Al\u00e9m de significar fraude e desonestidade, tamb\u00e9m possui o sentido de\u00a0 &#8220;colar\/trapacear&#8221;, podendo ser usado em frases como &#8220;He is cheating. (Ele est\u00e1 &hellip; <a href=\"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/12805\/\">Continue reading <span class=\"meta-nav\">&rarr;<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":5,"featured_media":12806,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_monsterinsights_skip_tracking":false,"_monsterinsights_sitenote_active":false,"_monsterinsights_sitenote_note":"","_monsterinsights_sitenote_category":0,"_locale":"pt_BR","_original_post":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/?p=12805","footnotes":""},"categories":[126,129,128],"tags":[],"class_list":["post-12805","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-daily","category-children","category-business","pt-BR"],"aioseo_notices":[],"views":234,"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/12805","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/users\/5"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=12805"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/12805\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":12807,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/12805\/revisions\/12807"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media\/12806"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=12805"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=12805"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=12805"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}