{"id":12327,"date":"2025-09-29T09:00:10","date_gmt":"2025-09-29T12:00:10","guid":{"rendered":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/?p=12327"},"modified":"2025-09-24T01:09:47","modified_gmt":"2025-09-24T04:09:47","slug":"nao-me-subestime-como-se-diz-isso-em-ingles","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/12327\/","title":{"rendered":"\u201cN\u00e3o me subestime!\u201d Como se diz isso em ingl\u00eas?"},"content":{"rendered":"<p><span style=\"color: #ff0000; font-size: 32px;\"><strong>\u300cN\u00e3o me subestime\uff01\u300d<\/strong><\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Voc\u00ea pode ter sentido isso ao fazer compras no exterior ou ao pegar um t\u00e1xi, mesmo sem ter dito em voz alta. Ou talvez, jogando jogos online, sentiu que colegas estrangeiros o subestimaram.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Dizer &#8220;n\u00e3o me subestime&#8221; n\u00e3o \u00e9 algo muito educado, ent\u00e3o \u00e9 melhor evitar, mas, se usado no calor do momento, pode evitar cr\u00edticas e fazer com que as coisas corram melhor.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Al\u00e9m disso, mesmo que voc\u00ea n\u00e3o use essa express\u00e3o, se algu\u00e9m disser uma das frases apresentadas neste artigo, voc\u00ea perceber\u00e1 que entendeu algo errado e pode ter ofendido a pessoa.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Por isso, neste artigo, vamos explicar em detalhes como dizer <span style=\"color: #b116cc;\"><strong><span style=\"color: #ff0000;\">\u300cn\u00e3o me subestime\u300d<\/span><\/strong><\/span> em ingl\u00eas!<\/span><\/p>\n<h2><strong>Sobre \u201cdesprezar\u201d<\/strong><\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">A palavra &#8220;desprezar&#8221; inclui os seguintes significados:<\/span><\/p>\n<h6><span style=\"font-weight: 400;\">Olhar de cima<\/span><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Ser rude, zombar, brincar<\/span><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Menosprezar, desmerecer<\/span><\/h6>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Portanto, voc\u00ea pode entender que \u201cn\u00e3o me subestime\u201d significa:<\/span><\/p>\n<p><strong>1. N\u00e3o me olhe de cima<\/strong><\/p>\n<p><strong>2. N\u00e3o zombe de mim<\/strong><\/p>\n<p><strong>3. N\u00e3o me subestime<\/strong><\/p>\n<h2><strong>Expressando \u201cN\u00e3o zombe de mim\u201d com stupid \/ idiot \/ fool<\/strong><\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Como vimos acima, desprezar \u00e0s vezes \u00e9 usado para querer dizer\u00a0 \u201cn\u00e3o zombe de mim\u201d. Agora, ao ouvir \u201cidiota\u201d, em quais palavras em ingl\u00eas voc\u00ea pensa?<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">De modo geral,<\/span><\/p>\n<p><b>stupid<\/b><\/p>\n<p><b>idiot<\/b><\/p>\n<p><b>fool<\/b><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">essas tr\u00eas palavras se aplicam.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Neste artigo, apresentaremos quatro frases em ingl\u00eas usando <strong><span style=\"color: #ff0000;\">\u201cstupid \/idiot \/fool\u201d<\/span><\/strong> para dizer \u201cn\u00e3o zombe de mim\u201d.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><b>Do you think I\u2019m stupid \/an idiot?<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">\u00c9 \u201c<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">Do you think I\u2019m stupid \/an idiot?<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">\u201d<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Pode ser traduzido como \u201cvoc\u00ea acha que sou burro?\u201d, mas o que voc\u00ea realmente quer dizer \u00e9 \u201cn\u00e3o sou burro\u201d, ou seja, \u201cn\u00e3o zombe de mim\u201d. Talvez seja um pouco distante de dizer literalmente \u201cn\u00e3o me subestime\u201d, mas \u00e9 a <strong>forma mais simples<\/strong> de expressar isso de modo parecido.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">A prop\u00f3sito, como stupid \u00e9 adjetivo, n\u00e3o precisa de artigo definido ou indefinido (a ou the). Por\u00e9m, se vier antes de um substantivo, a\u00ed precisa do artigo.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><b>Don\u2019t take me for a fool.<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">A segunda frase \u00e9 \u201c<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">Don\u2019t take me for a fool.<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">\u201d.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Fool em portugu\u00eas seria \u201ctolo\u201d ou \u201cbobo\u201d, ent\u00e3o a tradu\u00e7\u00e3o literal \u00e9 \u201cn\u00e3o pense que sou um tolo\u201d. Talvez seja dif\u00edcil associar take com \u201cachar\/pensar\u201d, mas <span style=\"color: #ff0000;\"><strong>\u201ctake for\u201d significa \u201cachar que (algu\u00e9m \u00e9 algo)\u201d<\/strong><\/span>.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Se voc\u00ea \u00e9 estudante intermedi\u00e1rio ou avan\u00e7ado de ingl\u00eas, lembre que \u00e9 a mesma estrutura de \u201ctake (it) for granted\u201d, talvez fique mais f\u00e1cil entender.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Por exemplo, essa frase vira:<\/span><\/p>\n<h5><b>\uff08I\u2019m not going to forge his signature for you!\uff09 What do you take me for?<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">(N\u00e3o vou falsificar a assinatura dele pra voc\u00ea!) O que voc\u00ea pensa que eu sou?<\/span><\/h5>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Portanto, se voc\u00ea disser \u201c<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">Don\u2019t take me for a fool.<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">\u201d,<\/span><\/p>\n<p><strong>N\u00e3o vou fazer qualquer coisa que voc\u00ea pedir<\/strong><\/p>\n<p><strong>N\u00e3o sou burro a ponto de falsificar documentos<\/strong><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Traz essa nuance de \u201cn\u00e3o zombe de mim\u201d, ou seja, \u201cn\u00e3o me subestime\u201d.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><b>Don\u2019t make a fool of me.<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">A terceira frase \u00e9 \u201c<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">Don\u2019t make a fool of me<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">\u201d.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Aqui, <strong>\u201cmake of\u201d\u00a0 significa \u201cachar algo de algu\u00e9m\u201d<\/strong>. Ou seja, \u201cDon&#8217;t make a fool of me.\u201d,\u00a0 quer dizer\u00a0 <strong><span style=\"color: #ff0000;\">\u201cn\u00e3o me ache um bobo\u201d<\/span><\/strong> = <strong><span style=\"color: #ff0000;\">\u201cn\u00e3o me subestime\u201d.<\/span><\/strong><\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">A prop\u00f3sito, tem outro uso: \u201c<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">make A of B<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">\u201d, que \u00e9\u00a0 \u201cfazer A de B\u201d, exemplo:\u00a0 \u201c<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">I made a chair of wood.<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">\u201d (Fiz uma cadeira de madeira.)<\/span><\/p>\n<h3><b>Don\u2019t treat me like a fool.<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">A quarta frase \u201c<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">Don\u2019t treat me like a fool<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">\u201d, treat literalmente \u00e9 \u201ctratar\u201d, ent\u00e3o seria \u201cn\u00e3o me trate como um bobo\u201d = \u201cn\u00e3o zombe de mim\u201d.<\/span><\/p>\n<h3><b>Diferen\u00e7a entre stupid\/idiot\/fool<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">At\u00e9 agora, apresentamos formas de express\u00e3o focadas na palavra \u201ctolo\u201d para \u201cn\u00e3o zombe de mim\u201d, mas vamos explicar a diferen\u00e7a entre<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">stupid\/idiot\/fool<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">.<\/span><\/p>\n<h5><span style=\"font-weight: 400;\">De modo geral, significam:<\/span><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">stupid (adjetivo) = burro, tolo<\/span><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">idiot (substantivo) = pessoa est\u00fapida, idiota<\/span><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">fool (substantivo) = quem n\u00e3o pensa, ing\u00eanuo<\/span><\/h5>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">E tem ainda a palavra <strong>\u201csilly\u201d<\/strong> para \u201cbobo\u201d, mas \u00e9 <span style=\"color: #ff0000;\"><strong>menos ofensiva do que stupid ou idiot<\/strong><\/span>. Por isso, n\u00e3o \u00e9 muito apropriada para frases como \u201cn\u00e3o zombe de mim\u201d.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><strong>Express\u00f5es para \u201cn\u00e3o zombe, n\u00e3o brinque comigo\u201d<\/strong><\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Agora, vejamos frases para dizer \u201cn\u00e3o zombe\/brinque comigo\u201d. Todas t\u00eam quase o mesmo significado, mas dependendo do contexto podem ir de \u201cn\u00e3o zombe\u201d at\u00e9 \u201cn\u00e3o me subestime\u201d.<\/span><\/p>\n<h3><b>Are you making fun of me?<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">A primeira frase \u00e9 \u201cVoc\u00ea est\u00e1 zombando de mim?\u201d.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">O substantivo fun normalmente significa \u201cdivers\u00e3o\u201d, mas aqui quer dizer <strong>\u201czombar\u201d<\/strong>. Al\u00e9m disso, a frase usa o padr\u00e3o \u201cmake A of B\u201d, \u201cfazer piada \u00e0s minhas custas\u201d = \u201czombar de mim\u201d.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">\u201c<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">Don\u2019t make fun of me.<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">\u201d est\u00e1 correto, mas \u00e9 mais comum ouvir \u201c<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">Are you making fun of me?\u300d<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Por exemplo, se um amigo estrangeiro imita seu sotaque em ingl\u00eas como brincadeira, voc\u00ea pode reagir assim:<\/span><\/p>\n<h5><b>\u300cAre you making fun of me? I don\u2019t speak in such a terrible way!\u201d<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">\u300d<\/span><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">\u201cVoc\u00ea est\u00e1 zombando de mim? Eu n\u00e3o falo desse jeito horr\u00edvel!\u201d<\/span><\/h5>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Voc\u00ea pode usar essa express\u00e3o para mostrar essa nuance.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Por outro lado, se voc\u00ea franzir a testa e se aproximar da pessoa, perguntando \u201cVoc\u00ea est\u00e1 rindo de mim?\u201d, pode soar como \u201cn\u00e3o me subestime\u201d.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Se voc\u00ea estiver viajando e sentir que algu\u00e9m est\u00e1 zombando de voc\u00ea \u00e0 dist\u00e2ncia, pode usar frases como a de cima. Mas se quiser algo mais enf\u00e1tico, veja abaixo.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><b>Don\u2019t tease me.<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\"><strong>tease significa\u00a0 \u201czombar, provocar\u201d<\/strong>,\u00a0 <\/span><span style=\"font-weight: 400;\">Don\u2019t tease me.\u00a0 <\/span><span style=\"font-weight: 400;\">\u00e9\u00a0 \u201cn\u00e3o tire sarro de mim\u201d. Em algumas situa\u00e7\u00f5es tem um sentido mais\u00a0 \u201cmalicioso\u201d, mas, em geral, o uso \u00e9 o mesmo de \u201c<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">make fun of<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">\u201d.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><b>Don\u2019t mess with me.<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Um quarto bagun\u00e7ado em ingl\u00eas \u00e9 \u201cmessy\u201d, e \u201cmess\u201d \u00e9 o verbo. (\u201cdirty\u201d \u00e9 para roupa suja ou sujeira f\u00edsica, \u201cbagun\u00e7a\u201d \u00e9 mess mesmo.)<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Logo,<\/span><\/p>\n<h5><b>\u300cI\u2019m just messing with you!\u300d<\/b><br \/>\n<strong>\u201cS\u00f3 estou te zoando!\u201d<\/strong><\/h5>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Quando \u201cmess with\u201d \u00e9 seguido de uma pessoa, significa deixar a pessoa confusa = \u201cprovocar, zombar\u201d.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Quando sua cabe\u00e7a est\u00e1 uma bagun\u00e7a, quando est\u00e1 bravo, d\u00e1 pra dizer \u201c<\/span><b>Don\u2019t mess with me!<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">\u201d, que seria do tipo\u00a0 <span style=\"color: #ff0000;\"><strong>\u201cchega dessa palha\u00e7ada!\u201d<\/strong><\/span><\/span><\/p>\n<h5><span style=\"font-weight: 400;\">\u300c<\/span><b>I&#8217;ve warned you already, don&#8217;t mess with me!\u300d<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">J\u00e1 te avisei, n\u00e3o se meta comigo! (warn: avisar)<\/span><\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><strong>Desprezar no sentido de \u201cn\u00e3o me subestime\u201d<\/strong><\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">O ponto principal de \u201cdesprezar\u201d aqui \u00e9 \u201colhar de cima para baixo\u201d.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Veja tr\u00eas frases em ingl\u00eas com esse sentido:<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><b>Don\u2019t look down on me.<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">\u201cLook down on\u201d ao p\u00e9 da letra \u00e9 \u201colhar de cima para baixo\u201d, ou seja, menosprezar.<\/span><\/p>\n<h5><b>\u300cShe thinks they look down on her because she doesn&#8217;t have a job.\u300d<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Ela acha que eles a menosprezam porque ela est\u00e1 sem trabalho.<\/span><\/h5>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Quando essa mulher chega ao limite da frustra\u00e7\u00e3o, o que ela vai dizer \u00e9:<\/span><\/p>\n<h5><b>\u300cDon\u2019t look down on me!\u300d<\/b><br \/>\n<strong>\u201cN\u00e3o me olhe de cima!\u201d<\/strong><\/h5>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">A prop\u00f3sito, se voc\u00ea s\u00f3 quer realmente dizer \u201colhar para baixo\u201d (no sentido literal), use \u201clook down at\u201d ou \u201coverlook\u201d.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><b>Don\u2019t diss me.<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">\u201cdiss\u201d (ou dis) \u00e9 a forma abreviada\/g\u00edria de \u201c<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">disrespect<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">\u201d, que significa \u201cdesrespeitar\u201d.<\/span><\/p>\n<p><strong>Ser rude<\/strong><\/p>\n<p><strong>Falta de respeito<\/strong><\/p>\n<p><strong>Criticar<\/strong><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Tem esse sentido de repreender o outro.<\/span><\/p>\n<p><b>\u300cDon\u2019t diss me.\u300d=\u300cDon\u2019t disrespect me.\u300d<\/b><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">No ingl\u00eas do dia a dia, \u00e9 <strong>\u201cn\u00e3o me critique\u201d<\/strong>.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><b>Don\u2019t underestimate me.<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Por fim, temos o <strong><span style=\"color: #ff0000;\">\u201cn\u00e3o me subestime\u201d<\/span> <\/strong>com \u201c<\/span><span style=\"color: #ff0000;\"><strong>Don\u2019t underestimate me.\u201d<\/strong><\/span><span style=\"font-weight: 400;\"><span style=\"color: #ff0000;\"><strong>.<\/strong><\/span> Segundo o\u00a0 <\/span><span style=\"font-weight: 400;\">Cambridge Dictionary<\/span><span style=\"font-weight: 400;\"> online, \u201c<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">underestimate<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">\u201d significa \u201c<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">to fail to guess or understand the real cost, size, difficulty, etc. of something<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">\u201d, ou seja, \u201cn\u00e3o perceber o real valor de algo\u201d.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Como \u201c<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">estimate<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">\u201d \u00e9 \u201cestimar\u201d, ent\u00e3o<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">underestimate\u201d \u00e9 \u201csubestimar\u201d.<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">Portanto, \u201c<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">Don\u2019t underestimate me.<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">\u201d \u00e9 mais racional do que as outras frases, sendo usada quando voc\u00ea n\u00e3o est\u00e1 necessariamente nervoso.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Quando usar?<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Imagine duas pessoas, A e B, que sempre competem nas notas, com A geralmente sendo a vencedora. A diz a B que vai ganhar de novo no pr\u00f3ximo exame, mas, por outro lado, B est\u00e1 estudando em um cursinho sem que A saiba, e confia em si mesma; ent\u00e3o ela pode dizer:<\/span><\/p>\n<h5><b>\u300cDon\u2019t underestimate me.<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">\u300d<\/span><br \/>\n<strong>N\u00e3o me subestime.<\/strong><\/h5>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Assim, A tem motivo para achar que ganha de B (pois sempre vence), e B acredita que pode ganhar agora (porque est\u00e1 estudando mais). Essa frase \u00e9 adequada \u2014 ou, digamos, deveria ser usada \u2014 em situa\u00e7\u00f5es mais racionais e calmas.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">No exemplo, o fato de subestimar ou ser subestimado tem motivo, mas mesmo que n\u00e3o seja exatamente assim, voc\u00ea pode usar.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><strong>Outras 2 express\u00f5es + 1 g\u00edria para \u201cn\u00e3o me subestime\u201d<\/strong><\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Neste cap\u00edtulo, vamos apresentar outras duas express\u00f5es que t\u00eam significados diferentes, mas que, no contexto, podem ser usadas para dizer \u201cn\u00e3o me subestime\u201d. E tamb\u00e9m uma g\u00edria.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><b>Who do you think I am?<\/b><\/h3>\n<p><b>\u300cWho do you think I am?\u300d<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Quem voc\u00ea pensa que eu sou?<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Essa frase lembra falas de mang\u00e1 \/ filme, e soa como se uma briga fosse come\u00e7ar. Claro, voc\u00ea pode usar literalmente ou s\u00f3 para brincar com amigos:\u00a0<\/span><\/p>\n<h5><b>\u300cWho do you think I am? It\u2019s a piece of cake!\u300d<\/b><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Quem voc\u00ea acha que eu sou?! Isso \u00e9 moleza!<\/span><\/h5>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">\u203bIt\u2019s a piece of cake.: <\/span><span style=\"font-weight: 400;\">: Algo f\u00e1cil, \u201cmam\u00e3o com a\u00e7\u00facar\u201d.<\/span><\/p>\n<h3><b>Watch me!<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">A tradu\u00e7\u00e3o n\u00e3o \u00e9 \u201cn\u00e3o me subestime\u201d ao p\u00e9 da letra, mas <strong>\u201cWatch me!\u201d expressa o sentido de \u201cOlha s\u00f3 do que eu sou capaz!\u201d<\/strong>.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Por exemplo, se dois caras querem falar com uma garota e um deles acha imposs\u00edvel e desiste, o outro pode dizer: \u201cWatch me!\u201d.<\/span><\/p>\n<h3><b>Don\u2019t fuck with me.<\/b><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">\u201c<\/span><b>Don\u2019t fuck with me.<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">\u201d usa um palavr\u00e3o, e na verdade <strong>talvez seja a express\u00e3o que mais se aproxima de \u201cn\u00e3o me subestime\u201d<\/strong>.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Tamb\u00e9m pode ser usada como \u201cn\u00e3o tire onda comigo!\u201d. Espero que voc\u00ea nunca precise usar, mas se ouvir isso de um estrangeiro, saiba que pode ter o magoado.<\/span><\/p>\n<h2><strong>Resumo<\/strong><\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Apresentamos neste artigo 13 express\u00f5es relacionadas com \u201cn\u00e3o me subestime\u201d.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Sobre as express\u00f5es em ingl\u00eas,<\/span><\/p>\n<h5><strong>\u201cN\u00e3o zombe de mim\u201d<\/strong><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Do you think I\u2019m stupid\/an idiot?<\/span><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Don\u2019t take me for a fool.<\/span><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Don\u2019t make a fool of me.<\/span><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Don\u2019t treat me like a fool.<\/span><\/h5>\n<h5><strong>\u201cN\u00e3o tire sarro de mim\u201d<\/strong><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Are you making fun of me?<\/span><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Don\u2019t tease me.<\/span><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Don\u2019t mess with me.<\/span><\/h5>\n<h5><strong>\u201cN\u00e3o me subestime\u201d<\/strong><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Don\u2019t look down on me.<\/span><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Don\u2019t diss me.<\/span><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Don\u2019t underestimate me.<\/span><\/h5>\n<h5><span style=\"font-weight: 400;\">Outras express\u00f5es<\/span><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Who do you think I am?<\/span><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Watch me!<\/span><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Don\u2019t fuck with me.<\/span><\/h5>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Depois de ler este artigo, espero que voc\u00ea nunca tenha que usar nenhuma dessas frases!<\/span><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>\u300cN\u00e3o me subestime\uff01\u300d Voc\u00ea pode ter sentido isso ao fazer compras no exterior ou ao pegar um t\u00e1xi, mesmo sem ter dito em voz alta. Ou talvez, jogando jogos online, sentiu que colegas estrangeiros o subestimaram. Dizer &#8220;n\u00e3o me subestime&#8221; n\u00e3o \u00e9 algo muito educado, ent\u00e3o \u00e9 melhor evitar, mas, se usado no calor do momento, pode evitar cr\u00edticas e fazer com que as coisas corram melhor. Al\u00e9m disso, mesmo que voc\u00ea n\u00e3o use essa express\u00e3o, se algu\u00e9m disser uma das frases apresentadas neste artigo, voc\u00ea perceber\u00e1 que entendeu algo errado e pode ter ofendido a pessoa. Por isso, neste artigo, vamos explicar em detalhes como dizer \u300cn\u00e3o me subestime\u300d &hellip; <a href=\"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/12327\/\">Continue reading <span class=\"meta-nav\">&rarr;<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":5,"featured_media":12399,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_monsterinsights_skip_tracking":false,"_monsterinsights_sitenote_active":false,"_monsterinsights_sitenote_note":"","_monsterinsights_sitenote_category":0,"_locale":"pt_BR","_original_post":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/?p=12327","footnotes":""},"categories":[131,130,111],"tags":[],"class_list":["post-12327","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-hint","category-usable","category-exam","pt-BR"],"aioseo_notices":[],"views":361,"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/12327","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/users\/5"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=12327"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/12327\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":12329,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/12327\/revisions\/12329"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media\/12399"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=12327"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=12327"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=12327"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}