{"id":12191,"date":"2025-09-19T09:00:07","date_gmt":"2025-09-19T12:00:07","guid":{"rendered":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/?p=12191"},"modified":"2025-09-12T06:03:50","modified_gmt":"2025-09-12T09:03:50","slug":"qual-a-diferenca-entre-president-e-ceo-explicacao-do-uso-em-ingles-de-presidente-e-outros-titulos-de-cargo","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/12191\/","title":{"rendered":"Qual a diferen\u00e7a entre &#8216;President&#8217; e &#8216;CEO&#8217;? Explica\u00e7\u00e3o do uso em ingl\u00eas de &#8216;Presidente&#8217; e outros t\u00edtulos de cargo."},"content":{"rendered":"<p><span style=\"font-weight: 400;\">Em ambientes de neg\u00f3cios, quando queremos nos referir em ingl\u00eas ao <strong>\u201cPresidente\u201d ou \u201cPresidente do Conselho\u201d<\/strong>, quais palavras v\u00eam \u00e0 mente primeiro?<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Para quem est\u00e1 aprendendo ingl\u00eas, talvez pense primeiro em <strong>\u201cpresident\u201d ou \u201cCEO\u201d<\/strong>.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Mas, na verdade, <strong>\u201cpresident\u201d e \u201cCEO\u201d se referem a cargos diferentes<\/strong>. Com o avan\u00e7o da globaliza\u00e7\u00e3o, as oportunidades de se comunicar com estrangeiros em ingl\u00eas aumentaram. Portanto, compreender e usar corretamente os t\u00edtulos em ingl\u00eas ser\u00e1 muito \u00fatil no trabalho.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Neste artigo, vamos explicar detalhadamente, com exemplos concretos, qual \u00e9 a diferen\u00e7a entre<span style=\"font-size: 24px;\"><strong> <span style=\"color: #c516d9;\">\u201cpresident\u201d e \u201cCEO\u201d<\/span>.<\/strong><\/span><\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><strong>Qual a diferen\u00e7a entre President e CEO?<\/strong><\/h2>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Primeiro, vejamos <strong>\u201cpresident\u201d e \u201cCEO\u201d<\/strong>.<\/span><\/p>\n<p><samp><span style=\"font-weight: 400;\"><strong>President<\/strong>: presidente de empresa, presidente do conselho, presidente do pa\u00eds, reitor, etc.<\/span><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\"><strong>CEO (abrevia\u00e7\u00e3o de Chief Executive Officer)<\/strong>: diretor executivo, CEO, presidente executivo<\/span><\/samp><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Essas duas palavras s\u00e3o usadas nos seguintes exemplos:<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h4><strong>President<\/strong><\/h4>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h5><strong>I am the company president.\u00a0 <\/strong><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Eu sou o presidente da empresa.<\/span><\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h4><strong>CEO<\/strong><span style=\"font-weight: 400;\">\u00a0<\/span><\/h4>\n<h5><strong>I want to become a CEO.\u00a0 <\/strong><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Eu quero me tornar diretor executivo.<\/span><\/h5>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Se trocarmos <strong>\u201cpresident\u201d e \u201cCEO\u201d<\/strong> nesses dois exemplos, a nuance muda. Vamos analisar como cada termo \u00e9 utilizado.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><strong>Significado e uso de President<\/strong><\/h2>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\"><strong>President<\/strong> pode significar presidente de empresa, presidente do pa\u00eds, reitor, etc. Por isso, ao se referir ao <strong>\u201cpresidente da empresa\u201d<\/strong>, costuma-se usar <strong>company president<\/strong> para especificar.<\/span><\/p>\n<h5><strong>I am the president of a small company.\u00a0 <\/strong><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Eu sou o presidente de uma pequena empresa.<\/span><\/h5>\n<h5><strong>My son&#8217;s dream is to be the company president.\u00a0 <\/strong><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">O sonho do meu filho \u00e9 ser presidente de empresa.<\/span><\/h5>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Quando <strong>president<\/strong> se refere a presidente do pa\u00eds ou reitor, tamb\u00e9m pode ser usado assim.<\/span><\/p>\n<h5><strong>She deserves to be President.\u00a0 <\/strong><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Ela merece ser presidente.<\/span><\/h5>\n<h5><strong>This morning I read an article about the President of the United States.\u00a0 <\/strong><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Esta manh\u00e3 li um artigo sobre o presidente dos Estados Unidos.<\/span><\/h5>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Quando usado como t\u00edtulo do chefe de estado, <strong>President \u00e9 escrito com inicial mai\u00fascula<\/strong>.<\/span><\/p>\n<h5><strong>The new college president will be installed next month.\u00a0 <\/strong><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">O novo reitor tomar\u00e1 posse no pr\u00f3ximo m\u00eas.<\/span><\/h5>\n<h5><strong>I will be celebrating my graduate school mentor&#8217;s inauguration as college president tomorrow.\u00a0 <\/strong><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Amanh\u00e3 vou comemorar a posse do meu orientador da p\u00f3s-gradua\u00e7\u00e3o como reitor universit\u00e1rio.<\/span><\/h5>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Ao se referir ao reitor de uma universidade, pode-se adicionar <strong>college<\/strong> antes de <strong>president<\/strong> para especificar.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Nos Estados Unidos, <strong>president<\/strong> geralmente significa a pessoa com a maior autoridade no local, ou seja, quem define a estrat\u00e9gia de neg\u00f3cios e executa os planos da empresa conforme essa estrat\u00e9gia.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">No Reino Unido e na Austr\u00e1lia, para expressar <span style=\"color: #ff0000;\"><strong>&#8220;presidente de empresa&#8221;<\/strong><\/span> em ingl\u00eas, normalmente se usa <strong>Managing Director<\/strong> em vez de president ou CEO.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><strong>Significado e uso de CEO<\/strong><\/h2>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Ent\u00e3o, o que significa <strong>\u201cCEO\u201d<\/strong>? \u00c9 um t\u00edtulo frequentemente usado nas posi\u00e7\u00f5es executivas de uma empresa. <strong>CEO \u00e9 a abrevia\u00e7\u00e3o de Chief Executive Officer<\/strong>, ou seja, diretor executivo.<\/span><\/p>\n<h5><strong>She\u2019s the new CEO from the parent company in the United States.\u00a0 <\/strong><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Ela \u00e9 a nova CEO vinda da matriz americana.<\/span><\/h5>\n<h5><strong>I don&#8217;t think he deserves to be CEO at this time.\u00a0 <\/strong><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Acho que ele n\u00e3o est\u00e1 apto para ser CEO neste momento.<\/span><\/h5>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">A principal responsabilidade do diretor executivo \u00e9 definir diretrizes e estrat\u00e9gias empresariais e tomar as decis\u00f5es finais. Ou seja, \u00e9 o chefe m\u00e1ximo da gest\u00e3o da empresa.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Ali\u00e1s, quando uma pessoa <strong>acumula as fun\u00e7\u00f5es de CEO e presidente<\/strong>, pode-se dizer <strong>\u201cCEO and president\u201d<\/strong>.<\/span><\/p>\n<h5><strong>Our CEO and President visits our French office every month.\u00a0 <\/strong><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Nosso CEO e presidente visita nosso escrit\u00f3rio na Fran\u00e7a todo m\u00eas.<\/span><\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><strong>Qual a diferen\u00e7a entre CEO, COO e CFO?<\/strong><\/h2>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">At\u00e9 agora, explicamos a diferen\u00e7a entre <strong>\u201cpresident\u201d e \u201cCEO\u201d<\/strong>.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Agora, vejamos os significados de <strong>\u201cCOO\u201d e \u201cCFO\u201d<\/strong>, que normalmente aparecem junto com CEO.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><strong>Significado e uso de COO<\/strong><\/h3>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\"><strong>COO \u00e9 a abrevia\u00e7\u00e3o de Chief Operating Officer<\/strong>, que significa diretor de opera\u00e7\u00f5es.<\/span><\/p>\n<h5><strong>He was named COO last month.\u00a0 <\/strong><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Ele foi nomeado COO no m\u00eas passado.<\/span><\/h5>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">A principal fun\u00e7\u00e3o do diretor de opera\u00e7\u00f5es \u00e9 auxiliar os gestores, alocar recursos de modo racional e supervisionar a execu\u00e7\u00e3o das atividades. O conceito \u00e9 o seguinte.<\/span><\/p>\n<p><samp><span style=\"font-weight: 400;\">Presidente do conselho: <strong>CEO<\/strong> \u2192 Presidente: COO<\/span><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Presidente: <strong>CEO<\/strong> \u2192 Vice-presidente: COO<\/span><\/samp><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><strong>Significado e uso de CFO<\/strong><\/h3>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\"><strong>CFO \u00e9 a abrevia\u00e7\u00e3o de Chief Financial Officer<\/strong>, que significa diretor financeiro.<\/span><\/p>\n<h5><strong>The CFO from the U.S. headquarters visited the Brazil office.\u00a0 <\/strong><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">O CFO da matriz dos Estados Unidos visitou o escrit\u00f3rio de Brasil.<\/span><\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><strong>Express\u00f5es em ingl\u00eas relacionadas a \u201cPresidente\u201d<\/strong><\/h2>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Agora voc\u00ea j\u00e1 deve ter entendido um pouco as diferen\u00e7as, certo? Em seguida, apresentamos algumas express\u00f5es em ingl\u00eas relacionadas a <strong>\u201cpresidente de empresa\u201d<\/strong>. Vamos entender o significado dessas express\u00f5es e quando us\u00e1-las.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><strong>Pr\u00f3ximo presidente: next president<\/strong><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h5><strong>The next president is scheduled to take office next March.\u00a0 <\/strong><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">O pr\u00f3ximo presidente deve tomar posse em mar\u00e7o do ano que vem.<\/span><\/h5>\n<h5><strong>He is a strong candidate to be the next president.\u00a0 <\/strong><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Ele \u00e9 um forte candidato a pr\u00f3ximo presidente.<\/span><\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><strong>Presidente interino: acting president<\/strong><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h5><strong>We are recruiting for the position of Acting President.\u00a0 <\/strong><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Estamos recrutando para a vaga de presidente interino.<\/span><\/h5>\n<h5><strong>Since the president is not feeling well, the acting president will attend today&#8217;s meeting.\u00a0 <\/strong><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Como o presidente n\u00e3o est\u00e1 se sentindo bem, o presidente interino participar\u00e1 da reuni\u00e3o de hoje.<\/span><\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><strong>Secret\u00e1rio do presidente: president\u2019s secretary<\/strong><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h5><strong>She&#8217;s the president&#8217;s secretary, and she just joined us last month.\u00a0 <\/strong><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Ela \u00e9 secret\u00e1ria do presidente e entrou na empresa m\u00eas passado.<\/span><\/h5>\n<h5><strong>Anne, the president&#8217;s secretary, reports her schedule to the president every morning.\u00a0 <\/strong><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Anne, a secret\u00e1ria do presidente, comunica a agenda ao presidente toda manh\u00e3.<\/span><\/h5>\n<h5><strong>I changed my job to secretary to the president of a small business.\u00a0 <\/strong><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Mudei de emprego para ser secret\u00e1ria do presidente de uma pequena empresa.<\/span><\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><strong>Sala do presidente: president\u2019s office<\/strong><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h5><strong>The president&#8217;s office is on the top floor of this building.\u00a0 <\/strong><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">A sala do presidente fica no \u00faltimo andar deste pr\u00e9dio.<\/span><\/h5>\n<h5><strong>Yesterday, I submitted to the president&#8217;s office the materials to be used in next week&#8217;s meeting.\u00a0 <\/strong><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Ontem, entreguei \u00e0 sala do presidente os materiais que ser\u00e3o usados na reuni\u00e3o da pr\u00f3xima semana.<\/span><\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><strong>N\u00edvel de presidente: presidential caliber<\/strong><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h5><strong>He is not the president caliber.\u00a0 <\/strong><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Ele n\u00e3o tem perfil para ser presidente.<\/span><\/h5>\n<h5><strong>The size of the company is not proportional to the size of the president caliber.\u00a0 <\/strong><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">O tamanho da empresa n\u00e3o \u00e9 proporcional \u00e0 capacidade do presidente.<\/span><\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><strong>Mensagem do presidente: message from the president, The company president&#8217;s greeting<\/strong><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h5><strong>After hearing the company president&#8217;s greeting, I strongly felt that I wanted to join this company.\u00a0 <\/strong><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Depois de ouvir a sauda\u00e7\u00e3o do presidente da empresa, senti fortemente vontade de ingressar na empresa.<\/span><\/h5>\n<h5><strong>By tomorrow, I need to think about the content of the company president&#8217;s greeting to be posted on the company website.\u00a0 <\/strong><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Preciso pensar, at\u00e9 amanh\u00e3, no conte\u00fado da sauda\u00e7\u00e3o do presidente que ser\u00e1 publicada no site da empresa.<\/span><\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><strong>Assumir o cargo de presidente: take the chair of the president, assume the presidency, become president<\/strong><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h5><strong>He will become president next April. \/ He will assume the presidency next April.\u00a0 <\/strong><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Est\u00e1 previsto que ele assuma como presidente em abril do ano que vem.<\/span><\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><strong>Ser eleito presidente: be elected president<\/strong><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h5><strong>Sophia was elected president at the last shareholders&#8217; meeting.\u00a0 <\/strong><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Sophia foi eleita presidente na \u00faltima assembleia de acionistas.<\/span><\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><strong>Renunciar ao cargo de presidente: step down as company chairman<\/strong><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h5><strong>The president has decided to step down as company chairman after next year&#8217;s project.\u00a0 <\/strong><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">O presidente decidiu renunciar ao cargo ap\u00f3s o t\u00e9rmino do projeto do ano que vem.<\/span><\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><strong>Express\u00f5es de cargos em ingl\u00eas<\/strong><\/h2>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">At\u00e9 aqui, explicamos as express\u00f5es em ingl\u00eas relacionadas a <strong>\u201cpresidente de empresa\u201d<\/strong>.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">A seguir, vamos aprender como expressar em ingl\u00eas cargos comuns em portugu\u00eas como <strong>\u201cgerente\u201d e \u201cchefe de equipe\u201d<\/strong>!<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><strong>Diretor executivo s\u00eanior: Senior Managing Director, Senior Executive Director<\/strong><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h5><strong>The Senior Managing Director assists the president in managing the company.\u00a0 <\/strong><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">O diretor executivo s\u00eanior auxilia o presidente na gest\u00e3o da empresa.<\/span><\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><strong>Diretor executivo: Managing Director<\/strong><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h5><strong>I greeted the Managing Director in the hallway this morning.\u00a0 <\/strong><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Cumprimentei o diretor executivo no corredor esta manh\u00e3.<\/span><\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><strong>Gerente de departamento: Department Manager<\/strong><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h5><strong>We had a farewell party for the Department Manager.\u00a0 <\/strong><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Fizemos uma festa de despedida para o gerente do departamento.<\/span><\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><strong>Gerente: Manager<\/strong><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h5><strong>The Manager reviews the meeting materials every Monday.\u00a0 <\/strong><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">O gerente revisa os materiais da reuni\u00e3o todas as segundas-feiras.<\/span><\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><strong>Chefe de equipe: Head, Chief<\/strong><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h5><strong>The chief is on a business trip to S\u00e3o Paulo.\u00a0 <\/strong><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">O chefe de equipe est\u00e1 em viagem de neg\u00f3cios em S\u00e3o Paulo.<\/span><\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><strong>Resumo<\/strong><\/h2>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Neste artigo, explicamos a <strong>diferen\u00e7a entre \u201cpresident\u201d e \u201cCEO\u201d<\/strong>. Essas palavras aparecem frequentemente em not\u00edcias e jornais em ingl\u00eas.\u00a0\u00a0<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Express\u00f5es de cargos em ingl\u00eas tamb\u00e9m s\u00e3o \u00fateis em exames de profici\u00eancia como o TOEIC, ent\u00e3o lembre-se delas!<\/span><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Em ambientes de neg\u00f3cios, quando queremos nos referir em ingl\u00eas ao \u201cPresidente\u201d ou \u201cPresidente do Conselho\u201d, quais palavras v\u00eam \u00e0 mente primeiro? Para quem est\u00e1 aprendendo ingl\u00eas, talvez pense primeiro em \u201cpresident\u201d ou \u201cCEO\u201d. Mas, na verdade, \u201cpresident\u201d e \u201cCEO\u201d se referem a cargos diferentes. Com o avan\u00e7o da globaliza\u00e7\u00e3o, as oportunidades de se comunicar com estrangeiros em ingl\u00eas aumentaram. Portanto, compreender e usar corretamente os t\u00edtulos em ingl\u00eas ser\u00e1 muito \u00fatil no trabalho. Neste artigo, vamos explicar detalhadamente, com exemplos concretos, qual \u00e9 a diferen\u00e7a entre \u201cpresident\u201d e \u201cCEO\u201d. &nbsp; Qual a diferen\u00e7a entre President e CEO? Primeiro, vejamos \u201cpresident\u201d e \u201cCEO\u201d. President: presidente de empresa, presidente do conselho, &hellip; <a href=\"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/12191\/\">Continue reading <span class=\"meta-nav\">&rarr;<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":5,"featured_media":12192,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_monsterinsights_skip_tracking":false,"_monsterinsights_sitenote_active":false,"_monsterinsights_sitenote_note":"","_monsterinsights_sitenote_category":0,"_locale":"pt_BR","_original_post":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/?p=12191","footnotes":""},"categories":[107,131,112],"tags":[],"class_list":["post-12191","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-speaking","category-hint","category-toeic","pt-BR"],"aioseo_notices":[],"views":519,"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/12191","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/users\/5"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=12191"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/12191\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":12193,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/12191\/revisions\/12193"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media\/12192"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=12191"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=12191"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=12191"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}