{"id":12174,"date":"2025-09-18T09:00:45","date_gmt":"2025-09-18T12:00:45","guid":{"rendered":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/?p=12174"},"modified":"2025-09-11T06:33:47","modified_gmt":"2025-09-11T09:33:47","slug":"qual-a-diferenca-entre-like-e-such-as-sobre-as-expressoes-em-ingles-para-assim-como","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/12174\/","title":{"rendered":"Qual a diferen\u00e7a entre &#8220;like&#8221; e &#8220;such as&#8221;? Sobre as express\u00f5es em ingl\u00eas para &#8220;assim como&#8221;."},"content":{"rendered":"<p dir=\"ltr\">Falantes nativos frequentemente usam\u00a0 <strong>\u201clike\u201d<\/strong>\u00a0 em conversas.\u00a0 <strong>\u201cLike\u201d significa \u201cgostar\u201d<\/strong>, mas tamb\u00e9m \u00e9 frequentemente usado para expressar o sentido de\u00a0 \u00a0<strong>\u201ccomo\u201d<\/strong>.<\/p>\n<p dir=\"ltr\">Por exemplo, na frase de exemplo abaixo,\u00a0 <strong>\u201clike\u201d est\u00e1 sendo usado com o significado de \u201ccomo\u201d<\/strong>.<\/p>\n<h5 dir=\"ltr\"><strong>I\u2019m thinking of learning a rare language, like Swahili.<\/strong><br \/>\nEstou pensando em aprender um idioma raro, como o sua\u00edli.<\/h5>\n<p dir=\"ltr\">Outra palavra em ingl\u00eas para expressar <strong>\u201ccomo\u201d<\/strong> \u00e9\u00a0 <strong>\u201csuch as\u201d<\/strong>. Para os que estudam ingl\u00eas em Brasil, provavelmente a maioria est\u00e1 mais familiarizada com\u00a0 <strong>\u201clike\u201d<\/strong> do que com <strong>\u201csuch as\u201d<\/strong>!<\/p>\n<p dir=\"ltr\">Neste artigo, vamos explicar detalhadamente os usos de\u00a0 <span style=\"color: #cc0bd6;\"><strong>\u201clike\u201d e \u201csuch as\u201d<\/strong><\/span> para representar \u201ccomo\u201d em ingl\u00eas.<\/p>\n<h2 dir=\"ltr\">Diferen\u00e7as entre like e such as<\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p dir=\"ltr\"><strong>\u201clike\u201d e \u201csuch as\u201d<\/strong> ambos t\u00eam o significado de\u00a0 <strong>\u201ccomo\u201d<\/strong>.<\/p>\n<h5 dir=\"ltr\"><strong>I want to go out with a girl like her.<\/strong><br \/>\nQuero namorar uma garota como ela.<br \/>\n<strong>I want to go out with a girl such as her.<\/strong><br \/>\nQuero namorar uma garota como ela.<\/h5>\n<p dir=\"ltr\">A tradu\u00e7\u00e3o dessas duas frases \u00e9 igual. A \u00fanica diferen\u00e7a na frase em ingl\u00eas est\u00e1 no uso de <strong>\u201clike\u201d ou \u201csuch as\u201d<\/strong>.<\/p>\n<p dir=\"ltr\">\u00c0 primeira vista, pode parecer que\u00a0 \u00a0<strong>\u201clike\u201d e \u201csuch as\u201d significam exatamente a mesma coisa<\/strong>. Por\u00e9m, na realidade, h\u00e1 algumas diferen\u00e7as entre eles. A escolha de qual usar muda um pouco o significado transmitido.<\/p>\n<p dir=\"ltr\">No exemplo acima, em certos contextos pode ser entendido como\u00a0 <strong>\u201cquero namorar uma garota como ela, mas n\u00e3o ela em si\u201d<\/strong>. Mas se o contexto anterior for elogiar\u00a0 <strong>\u201cela\u201d<\/strong>, o significado muda completamente.<\/p>\n<p dir=\"ltr\">Agora, vamos entender melhor os significados e usos de <strong>\u201clike\u201d e \u201csuch as\u201d<\/strong>, analisando suas diferen\u00e7as!<\/p>\n<h2 dir=\"ltr\">Significado e uso de &#8220;like&#8221;<\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p dir=\"ltr\"><strong>\u201cLike\u201d significa \u201cgostar\u201d<\/strong>, mas \u00e0s vezes tamb\u00e9m \u00e9 usado com o sentido de <strong>\u201ccomo\u201d<\/strong>.<\/p>\n<p dir=\"ltr\">Quando <strong>\u201clike\u201d<\/strong> \u00e9 usado com o sentido de <strong>\u201ccomo\u201d<\/strong>, pode ser divido em duas formas de uso.<\/p>\n<p dir=\"ltr\">A primeira \u00e9 como <strong>met\u00e1fora<\/strong>. O uso metaf\u00f3rico ocorre ao <strong>comparar algo<\/strong>, colocando <strong>\u201clike (como)\u201d<\/strong> depois do objeto a ser comparado.<\/p>\n<h5 dir=\"ltr\"><strong>My sister is like an angel.<\/strong><br \/>\nMinha irm\u00e3 \u00e9 como um anjo.<\/h5>\n<p dir=\"ltr\">Ao comparar a irm\u00e3 a um anjo, quer-se transmitir que \u201ca irm\u00e3 \u00e9 t\u00e3o fofa quanto um anjo\u201d, \u201ca irm\u00e3 \u00e9 t\u00e3o pura quanto um anjo\u201d. Aqui, um ponto importante \u00e9 que <strong>\u201ca irm\u00e3 n\u00e3o \u00e9 igual ao anjo\u201d<\/strong>.<\/p>\n<p dir=\"ltr\">A \u201cmet\u00e1fora\u201d significa que (A) se parece muito com (B), mas A n\u00e3o \u00e9 igual a B. Por serem <strong>diferentes<\/strong>, \u00e9 necess\u00e1rio usar \u201ccomo\u201d para compor esta frase.<\/p>\n<p dir=\"ltr\">Se A e B fossem a mesma pessoa ou objeto, deveria ser expresso como <strong>\u201cA \u00e9 B!\u201d<\/strong>, ou seja, com equival\u00eancia.<\/p>\n<p><samp dir=\"ltr\">Ele corre t\u00e3o r\u00e1pido quanto o vento: uso metaf\u00f3rico, em que ele \u2260 vento.<br \/>\nEle \u00e9 o vento. Ele est\u00e1 correndo.: uso de equival\u00eancia, em que ele = vento.<\/samp><\/p>\n<p dir=\"ltr\">A seguir, vejamos outro exemplo de uso metaf\u00f3rico de <strong>\u201clike\u201d<\/strong>:<\/p>\n<h5 dir=\"ltr\"><strong>I want to have a big car like an elephant.<\/strong><br \/>\nQuero ter um carro t\u00e3o grande quanto um elefante.<\/h5>\n<p dir=\"ltr\">Nesta frase \u201cquero ter um carro t\u00e3o grande quanto um elefante\u201d, fica claro que \u201celefante\u201d est\u00e1 ali como uma met\u00e1fora e n\u00e3o que o carro seja um elefante. Explicando melhor: \u201cquero um carro grande, de prefer\u00eancia t\u00e3o grande quanto um elefante\u201d.<\/p>\n<p dir=\"ltr\">A segunda forma de usar <strong>\u201clike\u201d<\/strong> \u00e9 para <strong>exemplificar<\/strong>. \u201cExemplificar\u201d \u00e9 apresentar exemplos concretos para explicar melhor algo.<\/p>\n<h5 dir=\"ltr\"><strong>My mother likes sweets and desserts, like chocolate cake or ice cream.<\/strong><br \/>\nMinha m\u00e3e gosta de doces e sobremesas, como bolo de chocolate ou sorvete.<\/h5>\n<p dir=\"ltr\">Nesta frase, \u201cbolo de chocolate e sorvete\u201d s\u00e3o exemplos de doces que a m\u00e3e gosta. Isso significa que \u201cbolo de chocolate e sorvete\u201d est\u00e3o dentro da categoria \u201cdoces\u201d.<\/p>\n<p dir=\"ltr\">Veja mais um exemplo:<\/p>\n<h5 dir=\"ltr\"><strong>I saw big animals, like giraffes and pandas, at the zoo.<\/strong><br \/>\nVi animais grandes, como girafas e pandas, no zool\u00f3gico.<\/h5>\n<p dir=\"ltr\">Neste exemplo, o <strong>\u201clike\u201d<\/strong> tamb\u00e9m serve para exemplificar que \u201canimais grandes\u201d inclui \u201cgirafas e pandas\u201d.<\/p>\n<p dir=\"ltr\">Portanto, <strong>\u201clike (como)\u201d<\/strong> pode ser usado para <strong>met\u00e1fora<\/strong> e <strong>exemplo<\/strong>.<\/p>\n<p dir=\"ltr\">Al\u00e9m disso, <strong>\u201clike\u201d al\u00e9m de \u201cgostar\u201d e \u201ccomo\u201d<\/strong>, pode representar tamb\u00e9m uma interjei\u00e7\u00e3o coloquial tipo <strong>\u201chum&#8230;\u201d ou \u201ctipo&#8230;\u201d<\/strong>.<\/p>\n<p dir=\"ltr\">Especialmente no sul da Calif\u00f3rnia, jovens garotas tendem a usar mais este \u201clike\u201d como interjei\u00e7\u00e3o. Elas s\u00e3o chamadas de <strong>Valley Girl<\/strong>, algo similar a \u201cpatricinhas\u201d no Brasil. Por influ\u00eancia de s\u00e9ries e outros meios, esse modo de falar est\u00e1 popular em todo os EUA.<\/p>\n<h5 dir=\"ltr\"><strong>Like&#8230;I went to a party like it was so good like\u2026<\/strong><br \/>\nTipo&#8230; eu fui numa festa, tipo, tava t\u00e3o bom, tipo\u2026<\/h5>\n<p dir=\"ltr\">Neste exemplo, <strong>\u201clike\u201d funciona como uma interjei\u00e7\u00e3o<\/strong>. Em vez de traduzir ao p\u00e9 da letra, o importante \u00e9 captar o tom e o significado da frase.<\/p>\n<p dir=\"ltr\">Seja como \u201cmet\u00e1fora\u201d, \u201cexemplo\u201d ou interjei\u00e7\u00e3o, o uso de <strong>\u201clike\u201d<\/strong> transmite um tom descontra\u00eddo. Por isso, em ambientes formais, trabalho ou reda\u00e7\u00e3o, \u00e9 mais adequado optar por outras formas em ingl\u00eas.<\/p>\n<h2 dir=\"ltr\">Significado e uso de &#8220;such as&#8221;<\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p dir=\"ltr\"><strong>\u201csuch as\u201d e \u201clike\u201d<\/strong> ambos significam <strong>\u201ccomo\u201d<\/strong>.<\/p>\n<p dir=\"ltr\">A diferen\u00e7a \u00e9 que \u201csuch as\u201d s\u00f3 pode ser usado para <strong>exemplificar<\/strong>, e n\u00e3o pode ser usado para met\u00e1fora.<\/p>\n<p dir=\"ltr\">Utilizando a estrutura <strong>\u201c, such as \u201d<\/strong>, apresenta-se exemplos concretos de para ilustrar o conte\u00fado de.<\/p>\n<h5 dir=\"ltr\"><strong>I saw big animals, such as giraffes and pandas, at the zoo.<\/strong><br \/>\nVi animais grandes, como girafas e pandas, no zool\u00f3gico.<\/h5>\n<h5 dir=\"ltr\"><strong>I want to live in a European country, such as France, Spain, or Italy.<\/strong><br \/>\nQuero morar em um pa\u00eds europeu, como Fran\u00e7a, Espanha ou It\u00e1lia.<\/h5>\n<p dir=\"ltr\">Nos exemplos acima, ap\u00f3s\u00a0 <strong>\u201csuch as\u201d<\/strong> s\u00e3o listados exemplos concretos, detalhando o conte\u00fado mencionado antes de <strong>\u201csuch as\u201d<\/strong>.<\/p>\n<p dir=\"ltr\"><strong>\u201csuch as\u201d<\/strong> pode ser usado em contextos informais e formais, e at\u00e9 em reda\u00e7\u00f5es. Por isso, lembrar-se dessa express\u00e3o pode ajudar bastante na comunica\u00e7\u00e3o em ingl\u00eas!<\/p>\n<h2 dir=\"ltr\">Outras formas similares em ingl\u00eas<\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p dir=\"ltr\">Neste artigo vimos que <strong>\u201clike\u201d e \u201csuch as\u201d<\/strong> t\u00eam o significado de \u201ccomo\u201d. A seguir, conhe\u00e7a outras formas semelhantes!<\/p>\n<h3 dir=\"ltr\"><strong>for example<\/strong><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p dir=\"ltr\">Quando falamos de <strong>\u201cexemplo\u201d<\/strong> em ingl\u00eas, a express\u00e3o mais famosa provavelmente \u00e9 <strong>\u201cfor example\u201d<\/strong>.<\/p>\n<h5 dir=\"ltr\"><strong>My family speaks multiple languages. For example, Brazilian, English, and Spanish.<\/strong><br \/>\nMinha fam\u00edlia fala v\u00e1rios idiomas. Por exemplo, portugu\u00eas, ingl\u00eas e espanhol.<\/h5>\n<h5 dir=\"ltr\"><strong>I have allergies to some fruits. For example, melons, bananas, and strawberries.<\/strong><br \/>\nTenho alergia a algumas frutas. Por exemplo, mel\u00e3o, banana e morango.<\/h5>\n<h5 dir=\"ltr\"><strong>You can choose any two colors, for example, pink and blue.<\/strong><br \/>\nVoc\u00ea pode escolher quaisquer duas cores. Por exemplo, rosa e azul.<\/h5>\n<p dir=\"ltr\"><strong>\u201cfor example\u201d<\/strong> \u00e9 amplamente usado tanto na fala quanto na escrita em ingl\u00eas, ent\u00e3o vale a pena memorizar!<\/p>\n<h3 dir=\"ltr\"><strong>for instance<\/strong><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p dir=\"ltr\"><strong>\u201cfor instance\u201d<\/strong> \u00e9 uma maneira especial de dar \u201cexemplos reais\u201d.<\/p>\n<p dir=\"ltr\">Ao usar \u201cfor instance\u201d, d\u00e1-se \u00eanfase a exemplos concretos. Por ser mais confi\u00e1vel, \u00e9 muito adequado para contextos formais. Por outro lado, dificilmente aparece em conversas do dia-a-dia.<\/p>\n<h5 dir=\"ltr\"><strong>I am aware that our city is no longer attractive as a travel destination. For instance, the number of tourists over the last decade has continued to drop.<\/strong><br \/>\nSei que nossa cidade deixou de ser atraente como destino tur\u00edstico. Por exemplo, o n\u00famero de turistas nos \u00faltimos 10 anos continua caindo.<\/h5>\n<h5 dir=\"ltr\"><strong>For instance, Santos has a lot of places where you can enjoy hiking.<\/strong><br \/>\nPor exemplo, Santos tem muitos lugares onde voc\u00ea pode aproveitar para fazer trilhas.<\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3 dir=\"ltr\"><strong>e.g.\u00a0 (exempli gratia)<\/strong><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p dir=\"ltr\"><strong>\u201ce.g.\u201d<\/strong> \u00e9 a abrevia\u00e7\u00e3o do latim <strong>\u201cexempli gratia\u201d<\/strong>. Significa <strong>\u201cpor exemplo\u201d<\/strong>.<\/p>\n<h5 dir=\"ltr\"><strong>He likes red fruit, e.g. apples, strawberries, and plums.<\/strong><br \/>\nEle gosta de frutas vermelhas, por exemplo, ma\u00e7\u00e3, morango e ameixa.<\/h5>\n<p dir=\"ltr\">No Brasil, costumamos abreviar <strong>\u201cfor example\u201d como \u201cex.\u201d<\/strong>. Por\u00e9m, isso pode causar confus\u00e3o com\u00a0 <strong>\u201cex-\u201d (ex-namorado(a)) e com a abrevia\u00e7\u00e3o de \u201cexercise\u201d (\u201cex\u201d)<\/strong>.\u00a0 Portanto, \u201cex.\u201d raramente \u00e9 usado entre falantes de ingl\u00eas.<\/p>\n<h2 dir=\"ltr\">Resumo<\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p dir=\"ltr\">Neste artigo, apresentamos os usos de\u00a0 <strong>\u201clike\u201d e \u201csuch as\u201d<\/strong> para expressar\u00a0 <strong>\u201ccomo\u201d<\/strong> em ingl\u00eas.<\/p>\n<p dir=\"ltr\">O resumo \u00e9 o seguinte:<\/p>\n<p><samp dir=\"ltr\"><strong>A like B\u3010met\u00e1fora\u3011<\/strong>A \u00e9 como B (neste caso, A \u2260 B)<br \/>\n<strong>A like B\u3010exemplo\u3011<\/strong>A exemplifica B (A=B, ou B pertence \u00e0 categoria de A)<br \/>\n<strong>A such as B \u3010exemplo\u3011<\/strong>A exemplifica B (A=B, ou B pertence \u00e0 categoria de A)<\/samp><\/p>\n<p dir=\"ltr\">A diferen\u00e7a entre eles \u00e9 que <strong>\u201csuch as\u201d<\/strong> s\u00f3 pode ser usado para <strong>exemplificar<\/strong>, enquanto <strong>\u201clike\u201d<\/strong> pode ser usado tanto para <strong>exemplo<\/strong> quanto para <strong>met\u00e1fora<\/strong>.<\/p>\n<p dir=\"ltr\">Desde o in\u00edcio, nos exemplos com <strong>\u201clike\u201d<\/strong> pudemos perceber que <strong>\u201clike\u201d<\/strong> pode ser usado para <strong>exemplo<\/strong> e <strong>met\u00e1fora<\/strong>.<\/p>\n<h5 dir=\"ltr\"><strong>I want to go out with a girl like her.<\/strong><br \/>\n\u3010Met\u00e1fora\u3011Quero sair com uma garota como ela. (mas n\u00e3o necessariamente ela)<br \/>\n\u3010Exemplo\u3011Quero sair com uma garota como ela. (ela \u00e9 uma das candidatas)<\/h5>\n<p dir=\"ltr\">Embora o significado dessas formas varie, na verdade, mesmo falantes nativos raramente fazem essa distin\u00e7\u00e3o sutil ao usar. Da mesma forma, ningu\u00e9m faz grande distin\u00e7\u00e3o entre <strong>\u201clike\u201d e \u201csuch as\u201d<\/strong> na pr\u00e1tica.<\/p>\n<p dir=\"ltr\">Por fim, lembre-se do conte\u00fado deste artigo e aproveite para usar <strong>\u201clike\u201d e \u201csuch as\u201d<\/strong> em seus estudos e conversas em ingl\u00eas, para dominar suas diferen\u00e7as e usos!<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Falantes nativos frequentemente usam\u00a0 \u201clike\u201d\u00a0 em conversas.\u00a0 \u201cLike\u201d significa \u201cgostar\u201d, mas tamb\u00e9m \u00e9 frequentemente usado para expressar o sentido de\u00a0 \u00a0\u201ccomo\u201d. Por exemplo, na frase de exemplo abaixo,\u00a0 \u201clike\u201d est\u00e1 sendo usado com o significado de \u201ccomo\u201d. I\u2019m thinking of learning a rare language, like Swahili. Estou pensando em aprender um idioma raro, como o sua\u00edli. Outra palavra em ingl\u00eas para expressar \u201ccomo\u201d \u00e9\u00a0 \u201csuch as\u201d. Para os que estudam ingl\u00eas em Brasil, provavelmente a maioria est\u00e1 mais familiarizada com\u00a0 \u201clike\u201d do que com \u201csuch as\u201d! Neste artigo, vamos explicar detalhadamente os usos de\u00a0 \u201clike\u201d e \u201csuch as\u201d para representar \u201ccomo\u201d em ingl\u00eas. Diferen\u00e7as entre like e such as &nbsp; &hellip; <a href=\"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/12174\/\">Continue reading <span class=\"meta-nav\">&rarr;<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":5,"featured_media":12175,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_monsterinsights_skip_tracking":false,"_monsterinsights_sitenote_active":false,"_monsterinsights_sitenote_note":"","_monsterinsights_sitenote_category":0,"_locale":"pt_BR","_original_post":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/?p=12174","footnotes":""},"categories":[109,131,111],"tags":[],"class_list":["post-12174","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-listening","category-hint","category-exam","pt-BR"],"aioseo_notices":[],"views":261,"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/12174","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/users\/5"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=12174"}],"version-history":[{"count":2,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/12174\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":12177,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/12174\/revisions\/12177"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media\/12175"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=12174"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=12174"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=12174"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}