{"id":11541,"date":"2025-08-22T09:00:59","date_gmt":"2025-08-22T12:00:59","guid":{"rendered":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/?p=11541"},"modified":"2025-08-12T02:52:00","modified_gmt":"2025-08-12T05:52:00","slug":"introducao-as-expressoes-em-ingles-que-podem-ser-usadas-no-caixa-sabendo-essas-voce-conseguira-pagar-perfeitamente","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/11541\/","title":{"rendered":"Introdu\u00e7\u00e3o \u00e0s express\u00f5es em ingl\u00eas que podem ser usadas no caixa! Sabendo essas, voc\u00ea conseguir\u00e1 pagar perfeitamente"},"content":{"rendered":"<p dir=\"ltr\">Voc\u00ea fica animado ao entrar em um supermercado estrangeiro cheio de produtos variados que n\u00e3o vemos no nosso dia a dia?<\/p>\n<p dir=\"ltr\">Um dos encantos do supermercado \u00e9 poder comprar produtos t\u00edpicos por pre\u00e7os mais baratos do que nas lojas de turismo das \u00e1reas tur\u00edsticas. Mas, no supermercado, voc\u00ea precisar\u00e1 se comunicar em ingl\u00eas.<\/p>\n<p dir=\"ltr\">Em pontos tur\u00edsticos talvez seja poss\u00edvel conversar com os atendentes em portugu\u00eas, mas nos supermercados locais, mesmo diante de estrangeiros, os funcion\u00e1rios falar\u00e3o ingl\u00eas naturalmente e sem piedade. No come\u00e7o voc\u00ea pode ficar nervoso, mas n\u00e3o se preocupe.<\/p>\n<p dir=\"ltr\">As conversas em ingl\u00eas usadas no caixa s\u00e3o quase sempre as mesmas, basta pegar os pontos principais.<\/p>\n<p dir=\"ltr\">Neste artigo, vamos apresentar <span style=\"font-size: 36px;\"><strong><span style=\"color: #b309d9;\">conversas em ingl\u00eas no caixa e ingl\u00eas para o setor de servi\u00e7os<\/span><\/strong><\/span>.<\/p>\n<p dir=\"ltr\">Inspirados no caixa de supermercados americanos, criamos uma s\u00e9rie de exemplos e frases curtas.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2 dir=\"ltr\">Como se diz \u201ccaixa\u201d em ingl\u00eas?<\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p dir=\"ltr\">Primeiro, o que significa <span style=\"color: #00ccff; font-size: 36px;\"><strong>\u201ccaixa\u201d? <\/strong><\/span>\u00a0Antes de apresentar as conversas em ingl\u00eas para o caixa, vamos esclarecer isso.<\/p>\n<p dir=\"ltr\"><span style=\"text-decoration: underline;\"><strong>A express\u00e3o em ingl\u00eas mais pr\u00f3xima de \u201ccaixa\u201d \u00e9 \u201ccash register\u201d<\/strong><\/span>.\u00a0 Ao atender clientes, evite usar essa express\u00e3o para se referir ao caixa durante a conversa em ingl\u00eas.<\/p>\n<p dir=\"ltr\">Al\u00e9m disso, como ao fazer o pagamento e check-out em hot\u00e9is, \u201cCheck-out\u201d ou \u201cCheck-out counter\u201d tamb\u00e9m s\u00e3o express\u00f5es comuns.<\/p>\n<p dir=\"ltr\">Al\u00e9m disso, <strong><span style=\"text-decoration: underline;\">o caixa \u00e9 chamado de \u201cCashier\u201d<\/span><\/strong>. Por isso, nos caixas com atendente, haver\u00e1 uma placa escrita \u201cCashier\u201d, lembre-se disso pois pode ser \u00fatil.<\/p>\n<h5 dir=\"ltr\">Cashier<br \/>\nCash register<br \/>\nCheck-out counter<\/h5>\n<p dir=\"ltr\">Resumindo, essas tr\u00eas s\u00e3o as express\u00f5es t\u00edpicas em ingl\u00eas para\u00a0 <span style=\"color: #00ccff; font-size: 36px;\"><strong>\u201ccaixa\u201d<\/strong><\/span>.<\/p>\n<p dir=\"ltr\">Se for a primeira vez que voc\u00ea vai a um supermercado ou loja de departamento no exterior e n\u00e3o sabe onde fica o caixa, pode perguntar para algu\u00e9m por perto \u201cWhere is the cashier?\u201d, ou procurar a placa \u201cCashier\u201d na loja. Mesmo como cliente, \u00e9 recomend\u00e1vel perguntar educadamente \u201cHi, Can you tell me where\u2026\u201d.<\/p>\n<p dir=\"ltr\">Memorizar e usar ativamente qualquer uma dessas express\u00f5es \u00e9 a chave para melhorar sua habilidade de conversar em ingl\u00eas no setor de servi\u00e7os.<\/p>\n<h2 dir=\"ltr\"><strong>Frases em ingl\u00eas usadas no caixa<\/strong><\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p dir=\"ltr\">A seguir, de acordo com o fluxo real da conversa,\u00a0 <span style=\"font-size: 36px;\"><strong><span style=\"color: #00ccff;\">apresentamos frases simples em ingl\u00eas que podem ser usadas no caixa<\/span><\/strong><\/span>.\u00a0 Imagine a cena de ir ao caixa em uma loja no exterior e pratique junto. Al\u00e9m disso, essas frases tamb\u00e9m servem para lojas de conveni\u00eancia no exterior.<\/p>\n<p dir=\"ltr\">Organizei as express\u00f5es b\u00e1sicas e frases do setor de servi\u00e7os que realmente experimentei ao pagar em supermercados no exterior.<\/p>\n<p dir=\"ltr\"><span style=\"text-decoration: underline;\"><strong>Procurando o caixa<\/strong><\/span><\/p>\n<h5 dir=\"ltr\"><strong>Where is the cashier?<\/strong> &#8211; Onde fica o caixa?<br \/>\n<strong>Where is the checkout?<\/strong> &#8211; Onde fa\u00e7o o pagamento?<\/h5>\n<p dir=\"ltr\">O b\u00e1sico da conversa \u00e9 repetir palavras ou frases j\u00e1 conhecidas.<\/p>\n<p dir=\"ltr\">A frase \u201cWhere is ?\u201d\u00a0 (\u201cOnde est\u00e1 ?\/Onde posso encontrar ?\u201d),\u00a0 aprendida no ensino fundamental, \u00e9 uma frase importante que pode ser usada imediatamente.<\/p>\n<p dir=\"ltr\"><span style=\"text-decoration: underline;\"><strong>Frases de sauda\u00e7\u00e3o no caixa<\/strong><\/span><\/p>\n<h5 dir=\"ltr\"><strong>Hi<\/strong> &#8211; Oi<br \/>\n<strong>How are you?<\/strong> &#8211; Ol\u00e1<\/h5>\n<p dir=\"ltr\">A express\u00e3o de boas-vindas usada no setor de servi\u00e7os em portugu\u00eas geralmente \u00e9 substitu\u00edda por uma sauda\u00e7\u00e3o casual no exterior. O ingl\u00eas usado no caixa \u00e9 mais uma conversa entre pessoas do que entre atendente e cliente.<\/p>\n<p dir=\"ltr\"><span style=\"text-decoration: underline;\"><strong>Confirma\u00e7\u00e3o de cart\u00e3o de membro<\/strong><\/span><\/p>\n<h5 dir=\"ltr\"><strong>Do you have a member card?<\/strong> &#8211; Voc\u00ea tem cart\u00e3o de membro?<br \/>\n<strong>Are you a member?<\/strong> &#8211; Voc\u00ea \u00e9 membro?<\/h5>\n<p dir=\"ltr\">Durante a conversa em ingl\u00eas no caixa, \u00e0s vezes o atendente pergunta se voc\u00ea tem cart\u00e3o de membro enquanto passa os produtos.<\/p>\n<p dir=\"ltr\">No Brasil, cart\u00f5es de pontos gratuitos s\u00e3o comuns, mas no exterior h\u00e1 mais supermercados ou lojas de departamento como o Costco, onde \u00e9 preciso pagar para ter um cart\u00e3o de membro e aproveitar descontos.<\/p>\n<p dir=\"ltr\">Mesmo que voc\u00ea pense \u201c\u00e9 \u00f3bvio que sou turista, por que est\u00e3o perguntando se sou membro?\u201d, isso \u00e9 normal no caixa de supermercados estrangeiros. Basta responder em ingl\u00eas com um simples \u201cNo\u201d para o atendente.<\/p>\n<p dir=\"ltr\"><span style=\"text-decoration: underline;\"><strong>Informando o valor total<\/strong><\/span><\/p>\n<h5 dir=\"ltr\"><strong>The total is 87.65<\/strong> &#8211; O total \u00e9\u00a0 87,65.<br \/>\n<strong>That\u2019ll be 87.65<\/strong> &#8211; Vai ser\u00a0 87,65.<br \/>\nAo dizer valores em ingl\u00eas, normalmente s\u00f3 se fala o n\u00famero. A pron\u00fancia nesse caso \u00e9 \u201cEighty seven point sixty five\u201d ou \u201cEighty seven point six five\u201d.<\/h5>\n<p dir=\"ltr\">O ponto mais importante na conversa em ingl\u00eas no caixa \u00e9 sobre o valor total.<\/p>\n<p dir=\"ltr\">Como n\u00e3o estamos acostumados a usar moedas estrangeiras, pode ser dif\u00edcil lidar com o troco. Se receber o troco errado, \u00e9 preciso avisar imediatamente.<\/p>\n<p dir=\"ltr\">Para evitar esse tipo de problema, recomenda-se usar cart\u00e3o de cr\u00e9dito ao pagar no exterior.<\/p>\n<p dir=\"ltr\"><strong><span style=\"text-decoration: underline;\">Confirmando a forma de pagamento<\/span><\/strong><\/p>\n<h5 dir=\"ltr\"><strong>Would you like to pay by cash or credit card?<\/strong> &#8211; Voc\u00ea quer pagar em dinheiro ou cart\u00e3o de cr\u00e9dito?<br \/>\n<strong>Cash or Card?<\/strong> &#8211; Dinheiro ou cart\u00e3o?<br \/>\n<strong>Pay by?<\/strong> &#8211; Como vai pagar?<\/h5>\n<p dir=\"ltr\">No Brasil, o pagamento eletr\u00f4nico \u00e9 muito comum, e no exterior o uso do cart\u00e3o de cr\u00e9dito \u00e9 ainda mais frequente.<\/p>\n<p dir=\"ltr\">Em m\u00e1quinas autom\u00e1ticas ou lojas de conveni\u00eancia, mesmo para compras pequenas, n\u00e3o precisa se preocupar com troco, pois \u00e9 poss\u00edvel pagar rapidamente com cart\u00e3o de cr\u00e9dito.<\/p>\n<p dir=\"ltr\">Basta dizer\u00a0 \u201cI\u2019ll pay by my card\u201d\u00a0 ou simplesmente \u201cBy card\u201d e entregar o cart\u00e3o ao atendente para indicar que vai pagar com cart\u00e3o de cr\u00e9dito.<\/p>\n<p dir=\"ltr\"><span style=\"text-decoration: underline;\"><strong>Confirmando pagamento \u00e0 vista ou parcelado<\/strong><\/span><\/p>\n<h5 dir=\"ltr\"><strong>How would you like to pay?<\/strong> &#8211; Como voc\u00ea gostaria de pagar?<br \/>\n<strong>Would you like to pay in full or in installments?<\/strong> &#8211; Voc\u00ea quer pagar \u00e0 vista ou parcelado?<\/h5>\n<p dir=\"ltr\">Quando voc\u00ea entrega o cart\u00e3o de cr\u00e9dito e o atendente faz uma pergunta, ele est\u00e1 perguntando se voc\u00ea quer pagar \u00e0 vista ou parcelado.<\/p>\n<p dir=\"ltr\">\u201cfull\u201d significa \u00e0 vista, \u201cinstallments\u201d significa parcelado.<\/p>\n<h5 dir=\"ltr\"><strong>I would like to pay in full.<\/strong> &#8211; Quero pagar \u00e0 vista.<br \/>\n<strong>I would like to pay in installments.<\/strong> &#8211; Quero parcelar.<\/h5>\n<p dir=\"ltr\">Essas s\u00e3o as formas de responder, mas tamb\u00e9m pode dizer apenas \u201cFull\u201d ou \u201cinstallments\u201d.<\/p>\n<p dir=\"ltr\">Na conversa em ingl\u00eas no caixa, n\u00e3o \u00e9 necess\u00e1rio falar todas as frases na ordem correta, muitas vezes basta dizer as palavras-chave. \u00c9 como dizer <strong>\u201ccr\u00e9dito\u201d<\/strong> ou <strong>\u201cd\u00e9bito\u201d<\/strong> de forma curta em portugu\u00eas.<\/p>\n<p dir=\"ltr\"><strong><span style=\"text-decoration: underline;\">Recebendo o troco<\/span><\/strong><\/p>\n<h5 dir=\"ltr\"><strong>Here\u2019s your change.<\/strong> &#8211; Aqui est\u00e1 seu troco.<br \/>\n<strong>Your change is 12.35 dollar.<\/strong> &#8211; Seu troco \u00e9 12,35 d\u00f3lares.<\/h5>\n<p dir=\"ltr\">\u201cchange\u201d significa troco. \u00c9 uma palavra importante para pagamento e caixa, ent\u00e3o memorize bem.<\/p>\n<p dir=\"ltr\">\u00c9 comum o atendente simplesmente entregar o troco sem dizer nada.<\/p>\n<p dir=\"ltr\">Voc\u00ea pode achar que isso \u00e9 informal comparado ao atendimento no Brasil, mas esse \u00e9 o estilo local, ent\u00e3o n\u00e3o se preocupe.<\/p>\n<p dir=\"ltr\"><strong><span style=\"text-decoration: underline;\">Deixando o troco como gorjeta<\/span><\/strong><\/p>\n<h5 dir=\"ltr\"><strong>Keep the change.<\/strong> \u2013 Fique com o troco.<\/h5>\n<p dir=\"ltr\">Seja ao pagar o t\u00e1xi ou em restaurantes, em pa\u00edses com cultura de gorjeta, essa frase \u00e9 indispens\u00e1vel.<\/p>\n<p dir=\"ltr\">O mais dif\u00edcil \u00e9 que o valor da gorjeta n\u00e3o \u00e9 fixo, mas a m\u00e9dia \u00e9 de 5% a 10% do valor total.<\/p>\n<p dir=\"ltr\">Se voc\u00ea achar que o atendimento foi atencioso, amig\u00e1vel ou deixou uma boa impress\u00e3o, pode usar essa frase para dar uma gorjeta.<\/p>\n<p dir=\"ltr\"><span style=\"text-decoration: underline;\"><strong>Frases em ingl\u00eas sobre sacolas pl\u00e1sticas<\/strong><\/span><\/p>\n<h5 dir=\"ltr\"><strong>Do you need a plastic bag?<\/strong> &#8211; Voc\u00ea precisa de uma sacola pl\u00e1stica?<br \/>\n<strong>Need a bag?<\/strong> &#8211; Precisa de sacola?<\/h5>\n<p dir=\"ltr\">No Brasil, as sacolas pl\u00e1sticas tamb\u00e9m come\u00e7aram a ser cobradas, mas no exterior normalmente sempre s\u00e3o pagas, por isso muitas pessoas levam suas pr\u00f3prias sacolas reutiliz\u00e1veis.<\/p>\n<p dir=\"ltr\">\u00c0s vezes n\u00e3o perguntam sobre a sacola, ent\u00e3o voc\u00ea pode dizer \u201cPlease give me a plastic bag.\u201d, e eles te dar\u00e3o uma sacola para colocar suas compras.<\/p>\n<p dir=\"ltr\"><span style=\"text-decoration: underline;\"><strong>Frases em ingl\u00eas sobre embalagem para presente<\/strong><\/span><\/p>\n<h5 dir=\"ltr\"><strong>Could you gift wrap this, please?<\/strong> &#8211; Voc\u00ea pode embrulhar para presente, por favor?<br \/>\n<strong>Can I have this gift wrapped, please?<\/strong> &#8211; Pode embrulhar para presente, por favor?<\/h5>\n<p dir=\"ltr\">Quando quiser embrulhar uma lembran\u00e7a como presente, pode usar essas frases. Nos caixas de supermercados ou lojas de departamento h\u00e1 esse servi\u00e7o de embalagem para presente.<\/p>\n<p dir=\"ltr\">A embalagem para presente \u00e9 diferente do papel de presente ou decora\u00e7\u00e3o das lojas brasileiras, normalmente colocam o presente em uma sacola grande e amarram uma fita, de forma simples, e geralmente \u00e9 cobrado.<\/p>\n<p dir=\"ltr\"><span style=\"text-decoration: underline;\"><strong>Frases de despedida ap\u00f3s o pagamento<\/strong><\/span><\/p>\n<h5 dir=\"ltr\"><strong>Thank you<\/strong> &#8211; Obrigado<br \/>\n<strong>Have a nice day!<\/strong> &#8211; Tenha um bom dia<\/h5>\n<p dir=\"ltr\">Respostas curtas como \u201cThank you. You, too.\u201d s\u00e3o t\u00edpicas de falantes nativos.<\/p>\n<p dir=\"ltr\">N\u00e3o s\u00f3 ap\u00f3s o pagamento, mas tamb\u00e9m como despedida ou em qualquer situa\u00e7\u00e3o, essa frase \u00e9 muito \u00fatil.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2 dir=\"ltr\"><strong>Resumo das conversas em ingl\u00eas no caixa<\/strong><\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p dir=\"ltr\">Apresentamos\u00a0 <span style=\"color: #b309d9; font-size: 36px;\"><strong>express\u00f5es em ingl\u00eas usadas no caixa<\/strong><\/span>,\u00a0 observando tamb\u00e9m o processo do setor de servi\u00e7os no exterior.<\/p>\n<p dir=\"ltr\">Que tal praticar as frases de hoje em uma aula de conversa\u00e7\u00e3o online com um professor nativo de ingl\u00eas?<\/p>\n<p dir=\"ltr\">Se voc\u00ea quer praticar conversas reais em ingl\u00eas, recomendo o teste gratuito de 7 dias do Native Camp.<\/p>\n<p dir=\"ltr\">Primeiro, pe\u00e7a para o professor fazer o papel de atendente e voc\u00ea de cliente. Depois, troquem os pap\u00e9is e memorize as frases usadas pelo caixa, assim voc\u00ea vai expandir seu vocabul\u00e1rio em ingl\u00eas aos poucos.<\/p>\n<p dir=\"ltr\">Voc\u00ea pode escolher o tema que quiser, como conversas em ingl\u00eas no caixa, ingl\u00eas para o setor de servi\u00e7os ou di\u00e1logos em diferentes situa\u00e7\u00f5es de viagem, e aprender imediatamente o que deseja.<\/p>\n<p dir=\"ltr\">O ingl\u00eas para o setor de servi\u00e7os \u00e9 \u00fatil n\u00e3o s\u00f3 em viagens ao exterior, mas tamb\u00e9m em v\u00e1rias situa\u00e7\u00f5es no Brasil para atender estrangeiros.<\/p>\n<p dir=\"ltr\">Conversas relacionadas a compras s\u00e3o di\u00e1logos b\u00e1sicos indispens\u00e1veis no nosso dia a dia, e uma vez que voc\u00ea os memorize, poder\u00e1 aplic\u00e1-los em muitas situa\u00e7\u00f5es.<\/p>\n<p dir=\"ltr\">No dia a dia, j\u00e1 se perguntou \u201cComo se diz isso em ingl\u00eas?\u201d\u00a0 Aproveite o Native Camp para aprender ingl\u00eas pr\u00e1tico atrav\u00e9s de conversas online!<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Voc\u00ea fica animado ao entrar em um supermercado estrangeiro cheio de produtos variados que n\u00e3o vemos no nosso dia a dia? Um dos encantos do supermercado \u00e9 poder comprar produtos t\u00edpicos por pre\u00e7os mais baratos do que nas lojas de turismo das \u00e1reas tur\u00edsticas. Mas, no supermercado, voc\u00ea precisar\u00e1 se comunicar em ingl\u00eas. Em pontos tur\u00edsticos talvez seja poss\u00edvel conversar com os atendentes em portugu\u00eas, mas nos supermercados locais, mesmo diante de estrangeiros, os funcion\u00e1rios falar\u00e3o ingl\u00eas naturalmente e sem piedade. No come\u00e7o voc\u00ea pode ficar nervoso, mas n\u00e3o se preocupe. As conversas em ingl\u00eas usadas no caixa s\u00e3o quase sempre as mesmas, basta pegar os pontos principais. Neste artigo, &hellip; <a href=\"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/11541\/\">Continue reading <span class=\"meta-nav\">&rarr;<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":5,"featured_media":11618,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_monsterinsights_skip_tracking":false,"_monsterinsights_sitenote_active":false,"_monsterinsights_sitenote_note":"","_monsterinsights_sitenote_category":0,"_locale":"pt_BR","_original_post":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/?p=11541","footnotes":""},"categories":[119,118,125],"tags":[],"class_list":["post-11541","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-basic","category-study-abroad","category-practice","pt-BR"],"aioseo_notices":[],"views":488,"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/11541","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/users\/5"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=11541"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/11541\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":11543,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/11541\/revisions\/11543"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media\/11618"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=11541"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=11541"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/nativecamp.net\/pt-br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=11541"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}